• Nem Talált Eredményt

Hommage à Ady „

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Hommage à Ady „"

Copied!
5
0
0

Teljes szövegt

(1)

2017. november 27

GÉCZI MARNO JÁNOS

Hommage à Ady

Testükbe zárva haladnak el egymás mellett a felszabadult lelkek, akaratuk, mint két inga, egymáson keresztül átleng:

előre és egyelőre van még pár perc a nyárból hátra, mely ha beteljesült, marad veszteg, ami mégsem veszett vele együtt kárba.

Jogot formál a két lélek a hegyet hágva és

visszaereszkedve a völgybe, vagy – az Írás szerint – a pusztába;

és a hegynek, maguk között, nevet adnak.

Mást, mint amire a hegyoldalban lakó népek még hallgatnak.

És átkelve a völgy hídján rálépnek egy vaslapra – ó, vasakarat, mely egybeköti

a lengve függőt a súlyos szárazfölddel.

Ívet ír le a lélekpár, a testüket fel-feltárva, mintha zárkájuknak szárnya kelne, épülvén alattuk a legkorszerűbb kaszárnya.

(2)

28 tiszatáj

A legrosszabbkor, alvásidőben

Szomszédai verik a falat, és

rendőrt emlegetnek. Engem álmomból ver fel a nyüszítése, mintha szél- lökésekre ébrednék, úgy zokog öklendezve, tanácsosabb talán visszafordulnom a jobb oldalamra, hátat fordítanom ennek a panel panaszfalnak. Most már üvölt szinte.

Most pedig már nem is marad abba.

Ordít. A vihart utánozza. Fák dőlnek ki, hasogatnak tőle a fejemben, mintha artikulált szót még az életben nem is hallott volna, talán nem állt szóba vele senki, pedig szótárakkal teletömve a szája, szájpadlása, torkig van különböző nyelvű beszédekkel, beszédekkel a nyomorról, pénzről, mely olaj a nyomor máglyájára, és még egy rakás hasonló beszéddel, amit csak nem vesz be a gyomrom, félálomban, mikor tudod, hogy alszom, és álmodod csupán, hogy valami

olcsóbb helyen eszem, a legrosszabbkor, alvásidőben. Szomszédaidtól

úgy értesülsz, válófélben vannak, épp egymás torkának esve falnak ők is, míg a falban magában éh- ínség pusztít, és kúszik felfelé benne a hideg nyiroktartalom, kínai konyhaképek a falon, kinek jár, kinek árt a szánalom.

Falat bontani határesetben – mit segít az a nyomorultakon?

Küldik a járőrkocsit, hallod át

(3)

2017. november 29

végre a válságba került szomszédból, s nyomban rá a szirénázó járőr- kocsit is, most pedig már a beledben csikordul a hirtelen rohamosztag, benne leszel egy új sorozatban, várod hát, hogy hozzám is behatolnak, és hozzád, akit most alig hallak, meghaltál, gondolom, vagy készülsz felszívódni csöndben a vénádba, jó lesz ott megaludni rossz időben, mikor pár napnyi zsenge tavasz után nyomban a legkomiszabb ősz jön.

Dereng már

Hommage à Arthur Rimbaud

Ott guggol a kelő napnak háttal lent a parton, a régi tónál, mintha gyermekkorába ugrana vissza szöcske gyanánt; úgy is guggol szinte, az igét megfelezve, hogy a két ‘g’ elheverve szembesüljön egymással, akár a hangyák. Feje árnyékot vet a tó vizére, mely

most sötét még és nyugodt, míg rézsút fölébb nem hág a Nap, kitakarva árnyékát, mint sűrű álmát, melyből egy halott hangja sürgette ide ki;

a hang még mindig benne, belefagyva;

s így a vizen, mint a parton, a hangya betűk szaporodnak… Végre mintha őstükörben látná magát, egy tű- hegynyi ér cikkan át tűzpirosan a hártyás bőrön, s ahol gyűrődés jön, ráncokat vet a viaszosan nehéz tükör, akárha bronzzal bevont cserzett pajzson, amelyről az apostol szól elhíresült levelében. De ki harcol

(4)

30 tiszatáj

itt a képen kívül, vagy magán kívül a szóban forgó pajzs mögött? A hang bújna meg ott, lecsapni készen rá arra, aki a képet - mely “Dereng már!” - fölfedi? – Az ábrázattól visszahőköl;

beleborzong, ahogy a víz borzolódik, kezdődvén a harsány reggel. Mikor az éj felszakad, s ürítkezni kezd el ki-ki, s a korán kelő ráébred, hogy egyelőre dolgavégezetlen ő is; holott guggol, mint a szöcskék, s a szó közepén elfekvő hangyapár;

majd amit a papír töröl, s a víz el- öblöget – de nem tükrözi vissza már.

Harmatfű

Csupasz, egykedvű tekintet, hasonlatos lehet az Úréhoz, mielőtt épp teremteni kezdett volna. Kék szemét most rajtam tartja.

Türkiznek látom egy fél perc múlva.

Vagy még hamarább. De hát mondják is, hogy ki-ki olyan színben találja

szíve flóráját, amilyenben az a sorsát festi meg ecsetvonásra ecsetvonásról – attól függően,

hogy állványával, mely a saját két lába, éppen hol húzta meg magát. Flórája a bokrok mögül lesi őt, a tőzeg ezüstnyárfásából. Pucérságom mintha vonzaná, és ifjúságom nemkülönben, s hogy férfi vagyok.

Bőröm olvadni kezd, vörös izmok kötegei tűnnek elő belőlem, fehér inak, szürke porcok, minden pillantása lesújt, hajlít, eltöröl, csapnivalóságom formálja tovább, létem kínját bontja ki kínos

(5)

2017. november 31

valóságomból. Szemléltető tárgyat állít elő belőlem, majd megvárat, hogy ismerős-e a magyarázat nekem is. A gondolat erőmet veszi, s szempilláival cirógatom magam.

S akkor a szemhéja rám csukódik, és emésztőnedveiben füröszt meg a húsevő harmatfű.

EL KAZOVSZKIJ:EMLÉKMŰ GALATHEÁNAK 6.

1983, tus, zsírkréta, akvarell, papír, 11×21 cm, magántulajdon

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Mert dehogyis volt az a kor olyan, csak utólag festik folyton falára az ördögöt, jól megfontolt szándékkal még Ady valódi óvásait-féltéseit is bevonva

Az egyetlen, amivel nem számoltam, hogy számára a valóság félelmetesebb, mint számomra a hazugságai.”(178) Mindenképp meglepő Anna Zárai megjelenése a regény

Persze túl- zásnak tűnik az a szó, hogy szenvedés, de én azt hiszem, ha ez a szeretet nem lett volna, akkor nagyon sokan beleroppantunk volna, én magam is.. Tehát nagyon

Már nincs ojan meleg a szobába mint mikor Margit it volt és tüzelt mindig el felejtenek rá teni a kájhára voltam uszo tréningen most nem én kaptam a kis labdát hanem aki

Ám fenyő volt, nem lődöröghetett mint a lődörgők, akik ugyancsak nem lődöröghettek sokáig, mert zárórakor László Lászlovics könyörtelenül kipende- rítette őket

Már csak azért sem, mert ezen a szinten még nem egyértelmű a tehetség irányú fejlődés lehetősége, és végképp nem azonosítható a tehetség, tehát igen nagy hibák

A kaland mindig is az ifjúsági irodalom immanens alkotóeleme volt, aho- gyan Komáromi Gabriella mondja: „Az ifjúsági próza egyenesen kalandtár.” 4 A kortárs

12 Horváth László: Adatok Detk község első világháború előtti kivándorlásához (Heves megyei kivándorlás III.) In: Agria XXIX–XXX.. Az egri Dobó István