• Nem Talált Eredményt

ÚJABB ADALÉKOK CODEXEINK FORRÁSAIHOZ.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "ÚJABB ADALÉKOK CODEXEINK FORRÁSAIHOZ. "

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

104 ADATTÁR

Nyugodj hát! Én hagyd szórjam vad Rózsákkal bé boldog hamvad

Szerelmes Egygyetlenünk!

V. Cs. M.

P E T Ő F I »A TISZA« K Ö L T E M É N Y É R Ő L .

Arra nézve, hogy Petőfi A Tisza czímű költeményét a Honleá­

nyok Könyvé-ben megjelent kőmetszethez írta, vagy pedig a képet készí­

tették a költeményhez, a következő adatokat találtam:

Havas Adolf, Petőfi-kiadásának jegyzeteiben, a következőket mondja:

»A költemény egy fametszet (A Tisza) (helyesen: kőrajz) magyarázatául szolgál.« Neki tehát az a nézete, hogy a költemény készült a képhez. E mel­

lett szól a Szépirodalmi Szemle 1847. május 16-iki füzetében megjelent bírálat: »Költészetet birunk Petőfi, Lisznyai és a szerkesztő tollából. Amaz tájfestés a Tisza mellől, magyarázatul egy kőnyomathoz.« Itt, a mint látjuk, nincs szószerint közölve a Honleányok Könyvé-ben (I. füz. 4 1 . 1.) olvasható képmagyarázat, mely ezzel szemben így hangzik: »E kép Szatmar megye azon szélső éjszaknyugati tájékát ábrázolja, hol Nagy-Ár helységnél, a kanyargó kis Túr vize a Tiszába ömlik. Egyik legkecsesebb képe a leg­

magyarabb folyónak. Ugyanazon helyen, hol csendesen medrében folydo­

gálva a partlakósoknak sokféle hasznot nyújt; majd szilajon szaggatva szét gátait, ront, bont, s néhány óra alatt a vidéket vízárba meríti.

E hely kiességét írja le Petőfinek költői ecsete. Lásd a »A Tisza«

czímű költeményt.« Ez a magyarázat sehol sem mond olyasfélét, mintha Petőfi költeményét a képhez irta volna, sőt abban a kifejezésben: »Majd szilajon szaggatva szét gátait, ront, bont s néhány óra alatt a vidéket vízárba meríti«, teljesen alkalmazkodik a költemény szövegéhez.

Petőfi sem említi sehol, mintha költeményét a képhez írta volna, holott a Vándor-éleiről maga jegyzi meg, költeményeinek 1846-diki kiadásában, hogy a Barabás rajzához irta.

Számos más tényből is következtethetjük azt, hogy a képet éppen Petőfi költeményének illusztrálására készítették. A Honleányok Könyve első füzete, a mint azt czímlapján is láthatjuk, tavaszhóra (április) volt igérve. Hogy az első füzet kétségkívül nem is április utolsó, hanem május első napjaiban jelent meg, bizonyítják a többi lapokban róla megjelent ismertetések. A Szépirodalmi Szemle, a mint már fent említettem, május 16-dikán közli bírálatát, de már a május 9-diki számában említi a folyóirat megjelenését: »E héten jelent meg a Honleányok Könyve czímű munka első füzete.« Az Életképek május 15-diki, a Budapesti Hiradó május 9-diki szá­

mában olvashatunk róla, végre a Pesti Hírlap május 6-diki számában jelzi megjelenését; de egyik sem említi, hogy a költemény a képhez készült s az Életképek egyenesen »a hozzácsatolt műmellékletek«-et dicséri. Köztudomás szerint Petőfi költeményét még februáriusban irta. Ha megnézzük a füzetet, láthatjuk, hogy a költemény mindjárt a legelején (12. lap) van közölve;

tehát korán kerülhetett szedés alá, mert kész volt; míg a kép a füzet

(2)

ADATTÁR 105

végén van s talán éppen ez a kőnyomat késleltette, az akkori lassú tech­

nika mellett, az első füzet megjelenését.

A mellett, hogy a kép készült a költeményhez, szól továbbá az a tény, hogy a szerkesztők több helyütt előre megígérik illusztrácziók köz­

lését ; pl. az előfizetési felhívásban: »Időnként a szöveg felvilágosítására szolgáló díszmetszetű rajzokat: jeles honleányok, hazafiak képeit és más műmellékleteket adandunk.«

Az első füzethez írt bevezetés is ugyanezt több helyütt említi, pl.: »Erre tájképeink és leírásaink elég táplálékot nyujtandnak«;

továbbá: »Mikhez a jelenkor derék leányai és fiai híven ecsetelt képeit is mellékelni hasznosnak tartjuk.« Láthatjuk tehát, hogy a szerkesztők külön, a füzetek számára szándékoztak rajzokat készíttetni és hogy éppen hazánk különböző tájait is akarták így bemutatni, bizonyítja, hogy a követ­

kező füzetben egy hasonló fametszet jelent meg, mely Tornát ábrázolja.

Ha magát a képet nézzük, az jóformán minden tekintetben egye­

zik a költeménynyel, de mégis vannak eltérések, melyek szintén állításo­

mat igazolják. Ugyanis a pórmenyecske ugyanazon a parton van, melyen a költő és a művész az egész jelenetet a Túr partjára helyezte át. Ez valószínűleg azért történt, mert a Tisza partján az alakok, a nagy távolság miatt, igen apróknak tűntek volna fel. A rajzolónál ez köny- nyen megérthető és természetes, de ha Petőfi a kép szerint dolgozik, ezt minden bizonynyal figyelembe vette volna.

Ezek után, azt hiszem, bátran kimondhatjuk, hogy nem a költe­

mény készült a rajz alapján, hanem a rajzot készítették a költeményhez.

FERENCZI SAROLTA.

ÚJABB ADALÉKOK CODEXEINK FORRÁSAIHOZ.

(Első közlemény.) 1.

Pótlék a Domonkös-codex forrásaihoz.

»Az Ehrenfeld- és Domonkos-codex forrásaihoz« czímű értekezé­

semben, melyet 1902 jún. 2-án volt szerencsém a t. Osztálynak bemu­

tatni,1 kijelöltem a Sz. Domonkos élete azon részleteit, a melyeknek latin eredeti szövegét akkor még nem ismertem. Akkor még azt hittem, hogy e részletek (164—176., 195—196., 248., 269—270., 273—282., 2 8 4 — 2 9 1 . 1.) talán Gerardus de Fracheto »Vitae Fratrum«-ának vala­

mely, eddig még ismeretlen szerkezetéből valók. E feltevésemnek némi alapot látszott adni az a körülmény, hogy az első kettőnek kivételével, e részletek mind a Gerardusból vett fejezetek közé ékelődnek. Az épp említett kettő közül az első, valamennyi közül a leghosszabb (a codex 12 lapja), az Antoninus krónikájából vett részek IV. és III. fejezete közt

1 Kivonata az Akad. Értesítő XIII. 511. 1. Az egész értekezés az Iro- dalomtorl. Közlem. XIII. 59. és 188. 1.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

13 A „C” jelű füzet első levelén folytatódott Szent Görgi haua (április), alatta a hatsoros, magyar nyelvű versszakasz.. Ezt követte május hava, az előző hónapok-

A tavaszi vonulás a terepi és a gyűrűzési adatok alapján is április eleje és május közepe között zajlott, ami hasonló az irodalomban közölt adatokhoz (G YURÁCZ &

Nem hiszem, hogy ezt – mai helyzetemre való tekin- tettel – módom volna érdemben vitatni, ám a freudi meglátások újraolvasása arra mégis alkalmasnak tűnik, hogy

La valeur de l7exportation du commerce exte'rieur de la Hongrie de 1924 s*augmenta beaucoup plus considérablement, par rapport a lle'pogue correspondante de l7année 1923, gue la

Megállapítottam, hogy a szőrös disznóparéj, a fehér libatop és az egynyári szélfű fő csírázási időszaka szántóföldi körülmények között április és

Az elemzés oktatásakor általában nem foglalkozunk azzal, jó vagy rossz egy irodalmi mű, egyrészt azért, mert minden szöveget elemezhető, csak a jó mű na- gyobb

A már jól bevált tematikus rendbe szedett szócikkek a történelmi adalékokon kívül számos praktikus információt tartalmaznak. A vastag betűvel kiemelt kifejezések

Expedíció (1914 április—május). Pozíció nem jelölhető meg. Izmokat nem lehet jól látni. Testa feltűnő nagy. Jól vannak konzerválva, izmok barnák. Kissé zsugorodott,