• Nem Talált Eredményt

A megértés lehetősége - az összehasonlító történetírás hasznáról

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "A megértés lehetősége - az összehasonlító történetírás hasznáról"

Copied!
10
0
0

Teljes szövegt

(1)

K E L L E R M Á R K U S

A megértés lehetősége -

az összehasonlító történetírás hasznáról

A m a g y a r t ö r t é n é s z e k m u n k á i kevéssé v a n n a k jelen a nemzetközi „ t ö r t é n é s z piacon".1 Még a leginkább K e l e t - E u r ó p a iránt é r d e k l ő d ő és E u r ó p a Alpoktól északra eső felének egyetlen h u n g a r o l ó g i a i t a n s z é k é t f e n n t a r t ó N é m e t o r s z á g b a n is ez tapasztalható. N é m e t o r s z á g egyik l e g f o n t o s a b b és leglátogatottabb t ö r t é n é s z s z a k p o r t á l j á n ( h t t p : / / h s o z k u l t . g e s c h i c h t e . h u - b e r l i n . d e ) 1996 óta h a t d a r a b recenzió adott hírt (az évi 8 0 0 - b ó l ) olyan m u n k á k r ó l , melyek s ú l y p o n t j a M a g y a r o r s z á g volt.2 H a olyan elkötelezett n é m e t (de m a g y a r o r s z á g i kötődéssel rendelkező) t ö r t é n é s z e k publikációi, m i n t Juliane B r a n d t , Norbert S p a n n e n b e r g e r , Holger F i s c h e r vagy Á r p á d von Klimó n é m i k é p p javítja is a képet, elégedettek m é g s e m l e h e t ü n k . K ü l ö n ö s e n a k k o r n e m , h a a l a p o s a b b a n vesszük s z e m ü g y r e a recenziókat. Ugyanis kiderül, l é n y e g é b e n Zeidler Miklós az egyetlen magyarországi történész, akinek a könyve b e m u t a - t á s r a került. A F r e i e Universität Dél-kelet-Európa Tanszékének recenziós oldala ( h t t p : / / g e k u . o e i . f u - b e r l i n . d e / i n d e x - s u e d o s t . h t m l ) ugyan m é g tárgyalja T o m k a Béla egyik angol nyelven is m e g j e l e n t könyvét, de így is csak két m a g y a r szerző könyvét i s m e r t e t i k két f o n t o s h o n l a p o n az E u r ó p a ezen régióinak t ö r t é n e l m e iránt érdeklődő s z a k k ö z ö n s é g s z á m á r a .3

A k k o r sem k a p u n k sokkal j o b b e r e d m é n y t , ha a f o n t o s a b b n é m e t n y e l v ű napi- és heti- l a p o k r a ( F r a n k f u r t e r Allgemeine Zeitung, Neue Z ü r c h e r Zeitung, S ü d d e u t s c h e Zeitung, Die Zeit) t e r j e s z t j ü k ki a keresésünket, hiszen 1999 és 2 0 0 4 között 16, a m a g y a r t ö r t é n e l e m t é - m a k ö r é b e s o r o l h a t ó m u n k á t m u t a t t a k b e a fenti l a p o k b a n . Ez persze m é g mindig t ö b b , m i n t a m á r e m l í t e t t 6+1, de köztük v a n n a k olyanok is, m i n t Hegedűs Géza k u l t ú r t ö r t é n e t i összefoglalója M a g y a r o r s z á g r ó l , vagy Soros T i v a d a r m e m o á r j a , m e l y e k a legnagyobb el- i s m e r é s mellett s e m t e k i n t h e t ő k t ö r t é n é s z i s z a k m u n k á k n a k .4 Ez a n e m t ú l meglepő, sőt in- k á b b közhelyszerű (csak ezúttal a d a t o k k a l is a l á t á m a s z t o t t ) e r e d m é n y t ö b b tényező követ- k e z m é n y e . O s t o r o z h a t n á n k a m i n d e n k o r i kultúrpolitikát és -diplomáciát, d e t ö r t é n é s z k é n t ezt n e m t e k i n t j ü k f e l a d a t u n k n a k ( b á r v a l ó b a n r é m i s z t ő e n kevés p é n z j u t t u d o m á n y o s

1 Vannak természetesen kivételek, például Berend T. Iván munkái. Róla: Wingfield, Nancy M.: The Problem with 'Backwardness': Ivan T, Berend's Central and Eastern Europe in the Nineteenth and Twentieth Century. European History Quarterly, vol. 34 (4) 535-551. Ezen kivételek magya- rázata, bármennyire is izgalmas kihívás, nem lehet most célunk, főleg azért nem, mivel a felvázolt trendet a kivételek nem módosítják.

2 Csak az összehasonlítás kedvéért: Közép-Kelet-Európáról 108 recenzió született ugyanezen időtar- tam alatt, ezen belül Csehországról és Szlovákiáról 12, Lengyelországról 23, Romániáról (amit Dél- Európához soroltak) 2.

3 Zeidler Miklós: Trianon. Budapest, 2003. és Tomka Béla: Szociálpolitika a 20. századi Magyar- országon európai perspektívában. Budapest, 2003., angolul Tomka, Béla: Welfare in East And West: Hungarian Social Security in an International Comparison, 1918-1990. Berlin, 2003.

4 Ne feledjük, ezek nem a németül megjelent történeti tárgyú művek, hanem azok, amelyekről a né- met olvasóközönség - az ismertetett módok valamelyikén - hírt kapott.

(2)

m u n k á k f o r d í t á s á r a és k ü l f ö l d i menedzselésére). Inkább egy másik, első l á t á s r a t a l á n esz- tétikainak t ű n ő p r o b l é m á r a hívnánk fel a figyelmet: az é r d e k e s s é g kérdésére. N e h e z e n vi- t a t h a t ó , hogy b á r m i l y e n szöveg csak akkor fejt ki hatást egy kulturális közegben, h a vala- milyen f o r m á b a n kapcsolódik az ott folyó diskurzusokhoz. A k ü l f ö l d ö n megjelenő, sokszor rendkívül színvonalas m a g y a r történeti m u n k á k egy részével az a baj, hogy n e m értelmez- hetők az a d o t t ország s z a k m a i diskurzusainak keretében, és ezért n e m is kerül sor a recep- ciójukra. N e m véletlen, h o g y a recenzált könyvek nagy része a k o m m u n i s t a d i k t a t ú r á r ó l , az 1956-os f o r r a d a l o m r ó l vagy a magyarországi antiszemitizmusról, illetve M a g y a r o r s z á g n a k a h o l o k a u s z t b a n betöltött szerepéről szólnak, t e h á t azokról a t é m á k r ó l , melyek a szélesebb n é m e t közvéleményt m á i g foglalkoztatják, és amelyekre - szinte klisészerűen - asszociál- nak Kelet-Európa és Magyarország k a p c s á n . Ezen kívül azok a m u n k á k k e r ü l n e k m é g a fi- gyelem k ö z é p p o n t j á b a , m e l y e k szorosan k a p c s o l ó d n a k valamilyen szűkebb s z a k m a i t e r ü - lethez, m ű h e l y h e z , azaz egy aktuális szakmai diskurzushoz. Ilyen például Susan Z i m m e r - m a n n Die bessere Hälfte?. Frauenbewegungen und Frauenbestrebungen im Ungarn der Habsburgermonarehie 1848 bis 1918 című írása,5 vag}' Tonika Béla 2 0 0 3 - b e n m e g j e l e n t könyve The Welfare State in Hungai^y in comparative perspective 1918-1990, m e l y n e k egy része a Freie U n i v e r s i t ä t e n m ű k ö d ő Z e n t r u m f ü r Vergleichende Geschichte E u r o p a s - b a n készült el. M i n d k é t m ű j ó példa arra, h o g y a n lehet Magyarországról, a m a g y a r t ö r t é n e - lemről úgy írni, hogy az é r d e k e s és érthető legyen külföldi s z a k m a i olvasó s z á m á r a is.

Az a l á b b i a k b a n i s m e r t e t e n d ő történeti irányzatok, m ó d s z e r e k , s z e m l é l e t m ó d o k a kül- földi d i s k u r z u s h o z való k a p c s o l ó d á s f e l a d a t á h o z n y ú j t a n a k s e g í t s é g e t , mivel á l t a l á b a n m i n d a n n y i a n két olyan e n t i t á s közötti k ü l ö n b s é g r e , h a s o n l ó s á g r a vagy kapcsolatra helyezik a hangsúlyt, melyek k ü l ö n b ö z ő t á r s a d a l m a k b a n fordulnak elő, és így különböző szakiro- dalmi k o n t e x t u s o k b a n is j e l e n n e k meg. Ezzel az „adottságukkal" szinte kényszerítik a ku- tatót a m á s i k ország s z a k m a i irodalmának m e g i s m e r é s é r e és m e g é r t é s é r e , v a l a m i n t arra, hogy m o n d a n i v a l ó j á t úgy fogalmazza meg, hogy az m i n d k é t k u l t ú r a történészi közössége s z á m á r a é r t h e t ő és releváns legyen.6 T e r m é s z e t e s e n az itt i s m e r t e t e t t m ó d s z e r t a n i elvek n e m receptek, d e segítséget n y ú j t a n a k n é h á n y klasszikus t ö r t é n e t í r ó i p r o b l é m a kezelésé- hez. Az összehasonlító t ö r t é n e t í r á s kialakulását és fejlődését, illetve a szakmai d i s k u r z u s pillanatnyi állását N é m e t o r s z á g és Franciaország p é l d á j á n f o g j u k b e m u t a t n i . A két országra való - t a l á n e l s ő r e n é m i k é p p ö n k é n y e s n e k h a t ó - k o n c e n t r á c i ó m e l l e t t t ö b b é r v is fel- v o n u l t a t h a t ó . Egyrészt j e l e n l e g ezekben az országokban f o l y n a k a témával k a p c s o l a t o s m ó d s z e r t a n i viták, illetve b o n t a n a k zászlót k ü l ö n b ö z ő iskolák, m á s r é s z t a nácizmussal való szembenézés k í v á n a l m a m á r viszonylag k o r á n a r r a kényszerítette a n é m e t t ö r t é n e t t u d o - m á n y t , h o g y ö s s z e h a s o n l í t s o n . E n n e k egyik kiváló p é l d á j a a Sonderweg-vita, a h o l még olyan t ö r t é n é s z e k is s z e m b e s ü l t e k összehasonlító érvekkel, illetve h a s z n á l t á k azokat, akik egyébként n e m igen t é v e d t e k az összehasonlító t ö r t é n e t í r á s t e r e p é r e . N e m véletlen t e h á t a n é m e t t ö r t é n e t í r á s ez i r á n y ú fokozott m ó d s z e r t a n i érzékenysége. H a r m a d r é s z t , N é m e t - ország és - k i s e b b m é r t é k b e n - Franciaország az a két nagy e u r ó p a i nemzet, m e l y n e k tör- t é n e t t u d o m á n y o s h o r i z o n t j á b a n Kelet-Európa, és így Magyarország is még jelen v a n . Ezért k ü l ö n ö s e n f o n t o s a k l e h e t n e k s z á m u n k r a az itt folyó s z a k m a i p á r b e s z é d e k és a z o k e r e d - ményei.

5 Zimmermann, Susan: Die bessere Hälfte? Frauenbewegungen und Frauenbestrebungen im Un- garn der Habsburgermonarchie 1848 bis 1918. Wien, 1999.

6 Azt, hogy ez a probléma valós, jól mutatja Holger Fischer tanulmánya. Vö.: Fischer, Holger: My- then und Legenden versus Fakten und Strukturen. In Fata, Márta (Hrsg.): Das Ungarnbild der deutschen Historiographie. Stuttgart, 2004. 267-288.

(3)

Az ö s s z e h a s o n l í t ó t ö r t é n e t í r ó i m ó d s z e r7 h a s z n á l a t a n e m ú j k e l e t ű a t ö r t é n e t í r á s b a n . A népszerűsítő t u d o m á n y t ö r t é n e t i könyvek m i n t á j á r a mi is hivatkozhatnánk m á r a régi görö- gökre, de ezen t ú l m e n v e és komolyra fordítva a szót, a l a p o s a b b elemzés u t á n egyértelmű, hogy az ö s s z e h a s o n l í t á s m á r az elbeszélés s t r u k t ú r á j á n a k m e g t e r e m t é s é h e z is elengedhe- t e t l e n . T ö r t é n e t e i n k m i n d i g a korábbi és későbbi e s e m é n y e k , k ö r ü l m é n y e k összehasonlítá- s á r a épülnek, és a kidolgozott k ü l ö n b s é g e k h a t á r o z z á k m e g t ö r t é n e t e i n k szerkezetét.8 A 19.

század m á s o d i k f e l é b e n a t ö r t é n e t í r á s t u d o m á n n y á válásával megnőtt az igény a k u t a t á s - b a n alkalmazott e l j á r á s o k elméleti kidolgozása i r á n t is. Ezek az igények h o z t a k m a g u k k a l egy olyan d i s k u r z u s t - különösen a n é m e t és francia t ö r t é n e t t u d o m á n y b a n - , mely az (ösz- szehasonlító) t ö r t é n e t t u d o m á n y alapvető elméleti p r o b l é m á i r a kérdezett rá: Kidolgozha- t ó k - e s z i s z t e m a t i k u s összehasonlítással a t ö r t é n e l e m általános törvényszerűségei? Hogyan h a t á r o l h a t ó el az egyediből a b e n n e m i n d i g j e l e n l é v ő á l t a l á n o s ? H o g y a n a l k a l m a z h a t ó a jog- és a l k o t m á n y t ö r t é n e t b e n m á r megszokott összehasonlító módszer az egyéni és kollek- tív észlelési f o l y a m a t o k vizsgálatánál? A francia és n é m e t történészek a válaszokat a t ö r t é - n e t t u d o m á n y nemzetközivé tételével remélték megtalálni, egyre s z o r o s a b b kapcsolatokat p r ó b á l t a k k i a l a k í t a n i egymással, d e az Egyesült Államok-beli kollégáikkal is. Az első világ- h á b o r ú l é n y e g é b e n szétszakította ezeket a k a p c s o l a t o k a t , és az u t á n a k i a l a k u l t politikai helyzet m e g a k a d á l y o z t a ú j a k kialakítását.9 Az európai szintű összehasonlítások iránti igény p e r s z e n e m c s ö k k e n t , legyen elég csak M a r c Bloch vagy Otto Hintze írásait említeni, de az ö s s z e h a s o n l í t á s e l ő t é r b e állításával egyikőjük s e m t u d o t t komoly h a t á s t gyakorolni a kor- t á r s t ö r t é n e t í r á s r a .1 0 A nemzetközi e g y ü t t m ű k ö d é s nehézségeit, mely n é l k ü l végső s o r o n n e h e z e n k é p z e l h e t ő el az ö s s z e h a s o n l í t ó t ö r t é n e t í r á s , jelzi az Annales f o l y ó i r a t sorsa is, mely először egy szélesebb európai a l a p r a épült volna.1 1 Ha készültek is összehasonlító t ö r - t é n e t i m u n k á k , azok célja nagyrészt a nemzeti t o p o s z o k megerősítése és a nemzeti identitás k o n s t r u á l á s a v o l t . N é m e t o r s z á g b a n v á l t o z á s t l é n y e g é b e n csak a W e r n e r Conze, H a n s - Ulrich W e h l e r és J ü r g e n Kocka nevével f é m j e l e z h e t ő bielefeldi iskola színrelépése hozott,

7 A szakirodalomban tapasztalható némi terminológiai bizonytalanság azzal kapcsolatban, hogy az összehasonlítás módszer-e, vagy csupán egyfajta szemléletmód. Nehezen eldönthető kérdés. Ab- ban viszont bizonyosak lehetünk, hogy mivel nincs kitüntetelt tárgya, nem történetírói irányzat, mint például a társadalomtörténet. Ezzel kapcsolatban vö.: Haupt-Kocka: Vergleichende Ge- schichte: Methoden, Aufgaben, Probleme (Kézirat). Eredetileg megjelent mint bevezető, in: Haupt, Heinz-Gerhard-Kocka, Jürgen (Hg.): Geschichte und Vergleich. Ansätze und Ergebnisse interna- tional vergleichende Geschichtsschreibung, Franfurt-New York, 1996. 9 - 4 5 . A szöveget azonban átdolgozták, kiegészítették és aktualizálták, 5. o.; lásd erről magyarul Tonika Béla: Az összehason- lító módszer a történetírásban - eredmények és kihasználatlan lehetőségek. Aetas, 20. évf.

(2005) 1-2. sz. 245.

8 White, Hayden: Előszó. In: uő.: A történelem terhe. Budapest, 1997. 7 - 2 5 . és Middel, Matthias:

Kultnrtransfer und Historische Komparatistik -Thesen zu ihrem Verhältnis. Comparativ, 10.

(2000) Heft 1. 9.

9 Middel: Kulturtransfer, 10-13.

10 Hintze, Otto: Soziologische und geschichtliche Staatsauffassung (1929). In: uő: Soziologie und Geschichte (^Gesammelte Abhandlungen, vol 2.), Göttingen, 1964. 239-305. o.; Marc Bloch ösz- szehasonlító tárgyú tanulmányai: Vergleich (1930); Für eine vergleichende Geschichte der euro- päischen Gesellschaften (1928); Projekt für einen Lehrstuhl für vergleichende Geschichte der eu- ropäischen Gesellschaften (1934); Eine Reise durch die vergleichende Geschichte (1933); Prob- leme Europas (1935). In: uő.: Aus der Werkstatt des Historikers, Frankfurt-New York, 2000. 113- 184.

11 Paulmann, Johannes: Internationaler Vergleich und interkultureller Transfer. Zwei Forschung- sansätzte zur europäischen Geschichte des 18. bis 20. Jahrhunderts. In: Historische Zeitschrift, Bd 267. (1998) 658-659. Fevbre és Bloch terveinek megvalósítását - egy nemzetközi szerkesztő- bizottság létrehozását - Henri Pirenne elutasító magatartása akadályozta meg. Pirenne az első vi- lágháború után nem volt hajlandó együttműködni német történészekkel.

(4)

mely szociológiai m ó d s z e r t a n á v a l és a nemzeti mítoszokkal s z e m b e n i kritikai a t t i t ű d j é v e l teret nyitott az ú j típusú m ó d s z e r e s összehasonlítások számára. A részben ehhez a k ö r h ö z tartozó t ö r t é n é s z e k által k i r o b b a n t o t t Sonderweg-vita (ahol m á r a k é r d é s b e n is b e n n e rej- lett az összehasonlítás), a t á r s a d a l m i figyelmet és így az anyagi f o r r á s o k a t is az ö s s z e h a s o n - lító m ó d s z e r r e l dolgozó t a n u l m á n y o k r a összpontosította.1 2

A fenti o k o k m i a t t először H e i n z - G e r h a r d t H a u p t és J ü r g e n Kocka egyik a l a p v e t ő t a - n u l m á n y á r a t á m a s z k o d v a i s m e r t e t j ü k az összehasonlító t ö r t é n e t í r á s sajátosságait, m a j d az őket (is) ért kritika k a p c s á n b e m u t a t j u k a diskurzus jelenlegi állását.

H a u p t és Kocka szerint összehasonlító t ö r t é n e t í r á s r ó l akkor beszélhetünk, h a két vagy több t ö r t é n e l m i esemény, k é p z ő d m é n y szisztematikus ö s s z e h a s o n l í t á s á r a kerül sor. A tör- ténész a h a s o n l ó s á g o k a t és különbségeket vizsgálja, hogy ezen h á t t é r előtt j o b b a n le t u d j a írni és m e g t u d j a m a g y a r á z n i a vizsgált t ö r t é n e l m i eseményeket.1 3 H a g y o m á n y o s a n két fő célja v a n az ö s s z e h a s o n l í t á s n a k . Az egyik a két összehasonlított egység közötti k ü l ö n b s é g e k kidolgozása, a m á s i k az általánosítás, bizonyos szélesebb k ö r b e n érvényes összefüggések m e g r a g a d á s a . T e r m é s z e t e s e n a gyakorlatban ez a két cél legtöbbször egyszerre j e l e n i k meg, ezért az e f f a j t a k ü l ö n b s é g t é t e l n e k i n k á b b csak elméleti jelentősége van. E n n e k megfelelően sokkal i n k á b b é r d e m e s a r r a koncentrálni, hogy az összehasonlítás milyen f u n k c i ó k a t l á t h a t el egy k u t a t á s során. Az egyik ilyen nagyon f o n t o s funkció az, h o g y az összehasonlító m ó d - szer m e g k ö n n y í t h e t i bizonyos p r o b l é m á k és k é r d é s e k j o b b m e g r a g a d á s á t . Azzal, h o g y vizs- gálatunkat m á s t á r s a d a l m a k r a , régiókra is kiterjesztjük, k ü l ö n b s é g e t t e h e t ü n k a t a n u l m á - nyozott p r o b l é m a helyi és általános vonatkozásai között, a m i lehetővé teszi a n n a k p o n t o - sabb definiálását.

Analitikus s z e m p o n t b ó l is sokat n y ú j t h a t az összehasonlítás, hiszen egyrészt k ö n n y e b b megcáfolni a helyi (látszólagos) ok-okozati összefüggéseken a l a p u l ó m a g y a r á z a t o k a t , m á s - részt az, h o g y az adott jelenséget két különböző t á r s a d a l m i k e r e t b e n vizsgáljuk, segít álta- l á n o s a b b , é r v é n y e s e b b m a g y a r á z a t o k , érvelések k i d o l g o z á s á b a n . H a s o n l ó i r á n y b a m u t a t Kockaék érvelése, a m i k o r a r r a h í v j á k fel a figyelmet, hogy az ö s s z e h a s o n l í t ó m ó d s z e r al- kalmazása segít a b b a n is, hogy kilépjünk a saját, nemzeti t ö r t é n e t í r á s u n k h o r i z o n t j á b ó l , és nyitottá v á l j u n k ú j p a r a d i g m á k s z á m á r a is. Nyilvánvaló, hogy a p o s z t m o d e r n óta a néző- pontok m e g s o k s z o r o z ó d á s a és a s a j á t horizont nyilvánvalóságának m e g k é r d ő j e l e z é s e még fontosabb lett. Jól m u t a t j a a bielefeldi-iskola t á r s a d a l o m t u d o m á n y i m e g h a t á r o z o t t s á g á t , hogy az összehasonlítás egyik f o n t o s erényének a szerzők azt t a r t j á k , hogy a t u d o m á n y o s kísérletekhez h a s o n l ó a n lehetőséget ad arra, hogy hipotéziseinket teszteljük.1 4

M ó d s z e r t a n i s z e m p o n t b ó l az ö s s z e h a s o n l í t á s n a k négy fő f a j t á j á t k ü l ö n b ö z t e t i k m e g a szerzők. Az első az a s z i m m e t r i k u s összehasonlítás, ami azt jelenti, hogy az összehasonlí- tásba b e v o n t egyik esetet kiegészítésként, k o n t r a s z t k é n t alkalmazzuk, míg é r d e k l ő d é s ü n k fókusza nagyrészt csak a m á s i k esetre irányul. A m á s o d i k a főleg a szakasz-elméleteknél al- kalmazott d i a k r o n összehasonlítás. Az ilyen t í p u s ú összehasonlítások alkotják a szakasz- elméleteket t á m o g a t ó érvelések m a g j á t , de ( m i n t H a u p t és Kocka megemlíti) az ilyen tí- pusú összehasonlításokkal is cáfolták meg azokat. A h a r m a d i k változat a tipologizáló ösz- s z e h a s o n l í t á s : e b b e n az e s e t b e n az ö s s z e h a s o n l í t á s célja k ü l ö n b ö z ő t í p u s o k f e l á l l í t á s a . A szerzők szerint ehhez legalább h á r o m esetet kell a vizsgálatba b e v o n n i , de még így is nagy a veszélye (ismerik b e kritikák h a t á s á r a ) , hogy a m u n k a során elvész a történeti szituáció

12 Ehhez például: Kocka, Jürgen: Deutsche Geschichte vor Hitler. Zur Diskussion über den deut- schen Sonderweg. In: uő.: Geschichte und Aufklärung. Göttingen, 1989. 101-114.

13 Haupt-Kocka: Vergleichende Geschichte, 2.

14 Haupt-Kocka: Vergleichende Geschichte, 5 - 8 .

(5)

n y i t o t t s á g a , a m i n e k k ö v e t k e z t é b e n a t ö r t é n é s z által t r e n d k é n t kezelt f o l y a m a t b a n e m il- leszkedő e l e m e k m a r g i n a l i z á l ó d h a t n a k . A negyedik változatban az ö s s z e h a s o n l í t á s egy át- f o g ó é r v e l é s r e n d s z e r magját alkotja, e r r e példákat Polányi Károly vagy G e r s c h e n k r o n m u n - k á i b a n t a l á l h a t u n k .1 5

A szerzők az ö s s z e h a s o n l í t á s t m i n t m ó d s z e r t a l a p v e t ő e n t á r s a d a l o m t u d o m á n y o s k é n t kezelik ( m i n t a t ö r t é n e t i b e v e z e t ő b e n l á t h a t t u k , n e m teljesen j o g o s a n ) , ezért f o n t o s szá- m u k r a a n n a k vizsgálata, milyen v i s z o n y b a n v a n ez a m ó d s z e r a t ö r t é n e t t u d o m á n y h i s t o - r i z m u s óta m e g l é v ő alapelveivel. E n n e k e r e d m é n y e k é n t a szerzők úgy látják, hogy az ösz- s z e h a s o n l í t á s m i n t m ó d s z e r a t ö r t é n e t t u d o m á n y h á r o m alapelvével ü t k ö z i k . E g y r é s z t a forrásközeliség elvével, hiszen s z e m b e n a t ö r t é n e t t u d o m á n y b a n kívánatossal, az össze- hasonlítással foglalkozó történész ó h a t a t l a n u l , m á r csak nyelvi vagy t e r j e d e l m i akadályok m i a t t is, s o k s z o r (legalábbis az egyik ö s s z e h a s o n l í t o t t e n t i t á s n á l ) k é n y t e l e n a s z e k u n d e r f o r r á s o k r a t á m a s z k o d n i . Ugyanígy p r o b l é m á s az összehasonlítás viszonya a t ö r t é n e t í r á s a z o n jellemzőjével, mely szerint az eseményeket m i n d i g f o l y a m a t u k b a n láttatja és elemzi.

Az ö s s z e h a s o n l í t á s megtöri ezt a folyamatosságot, h i s z e n két olyan e s e m é n n y e l , helyzettel dolgozik, melyek, h a bizonyos s z e m p o n t o k szerint h a s o n l ó k is, n e m u g y a n a z o n k o n k r é t t ö r t é n e l m i f o l y a m a t részei. Végezetül az összehasonlító vizsgálat m i n d e n esetben m a g á b a n h o r d o z z a az a b s z t r a k c i ó k é n y s z e r é t is. Az ö s s z e h a s o n l í t a n d ó e s e m é n y e k e t , c s o p o r t o k a t szelektálja, és k i r a g a d j a a k o n t e x t u s u k b ó l . A vizsgálat alanyai n é m i k é p p elvesztik indivi- d u a l i t á s u k a t , és a vizsgálat s o r á n az általánosságot képviselik. E z e k n e k a k ü l ö n b s é g e k n e k a számlájára í r h a t ó Kocka és H a u p t szerint, hogy a historizmus óta a történészek idegenked- n e k ennek a m ó d s z e r n e k az alkalmazásától. Pedig - szerintük - a f e n t felsorolt e l l e n t m o n - d á s o k v a l ó j á b a n a t ö r t é n e t t u d o m á n y o s m ó d s z e r t a n i m m a n e n s részét alkotják, az össze- h a s o n l í t á s s o r á n csak élesebb f é n y b e kerülnek. De t a l á n éppen ez az élesebb fény ad lehető- séget arra, h o g y t u d a t o s a b b a n kezeljük őket. Ezért a k o m p a r a t í v e l j á r á s m ó d l e g f o n t o s a b b lépései: az ö s s z e h a s o n l í t á s egységeinek a m e g h a t á r o z á s a , a n n a k e l d ö n t é s e , hogy p o n t o s a n m i t mivel, illetve azt, hogy s z i n k r o n vagy esetleg d i a k r o n módon h a s o n l í t j u k - e össze.16 Mi- előtt a H a u p t - K o c k a írást, illetve az a b b a n ábrázolt koncepciót kritikailag értékelnénk, H a r t m u t Kaelble n y o m á n b e s z e r e t n é n k m u t a t n i azokat a - részben p r a k t i k u s , a k u t a t á s - m ó d s z e r t a n és a kutatásszervezés h a t á r á n mozgó - s z e m p o n t o k a t , a m e l y e k e t m i n d e n ösz- szehasonlítással foglalkozó k u t a t ó n a k é r d e m e s végiggondolnia. Két okból tesszük ezt. Egy- részt azért, m e r t Kaelble is alapító t a g j a a n n a k az összehasonlítással foglalkozó t ö r t é n é s z i k ö r n e k , m e l y h e z J ü r g e n Kocka és H e i n z - G e r h a r d H a u p t is t a r t o z i k ,1 7 e z é r t u g y a n a b b ó l a m ó d s z e r t a n i g o n d o l a t k ö r b ő l vezeti le n é m i k é p p gyakorlatibb t a n á c s a i t , amiből H a u p t és Kocka is m e r í t ; m á s r é s z t az i s m e r t e t e n d ő s z e m p o n t o k átgondolásával az összehasonlító t ö r t é n e t í r á s t é r ő kritikák is é r t h e t ő b b é válnak az olvasó előtt, hiszen azok egy része a gya- korlati m e g v a l ó s í t á s r a is irányul.

H a r t m u t Kaelble Der historische Vergleich című könyvében öt f o n t o s s z e m p o n t o t említ m e g , melyet m i n d e n k é p p e n végig kell gondolnia a k u t a t ó n a k akkor, h a az összehasonlítást választja. (A t a n á c s o k legtöbbje - n é m i módosítással - bármely t ö r t é n é s z s z á m á r a h a s z n o s lehet.) Az első a k u t a t á s állásának m e g i s m e r é s e a feldolgozni k í v á n t k é r d é s b e n . Mivel az ö s s z e h a s o n l í t á s b a n legalább két k u t a t á s i egység szerepel, ezért ez á l t a l á b a n két országbeli s z a k i r o d a l o m a l a p o s t a n u l m á n y o z á s á t jelenti. De e n n e k segítségével sok f o n t o s k é r d é s m á r

15 Haupt-Kocka: Vergleichende Geschichte, 9-16.

16 Haupt-Kocka: Vergleichende Geschichte, 19-24.

17 A német és a nemzetközi összehasonlító történetírás intézményesüléséről bővebben lásd Tomka Béla: Az összehasonlító módszer a történetírásban, 243-244.

(6)

a k u t a t á s elkezdése előtt eldönthető. Az egyik legfontosabb, hogy v a n - e egyáltalán é r t e l m e a vizsgálni kívánt k é r d é s n e k , lehet-e összehasonlító m ó d s z e r r e l azt a k u t a t n i kívánt k u l t ú - r á k b a n t a n u l m á n y o z n i , milyenek a forrásadottságok, a j ó feldolgozottság miatt el lehet-e esetleg tekinteni n é m e l y p r i m e r forráscsoporttól. Kaelble nagyon f o n t o s n a k t a r t j a a k o n - zultációt m á s történészekkel. Szerinte az összehasonlítással dolgozó k u t a t ó n a k utaznia, fi- gyelmesen hallgatnia és kérdeznie kell, h a sikeres a k a r lenni.1 8 A m á s o d i k lényeges t e r ü l e t m a g á n a k a p r o b l é m á n a k a megfogalmazása, azaz a k u t a t n i kívánt k é r d é s konceptualizá- ciója. Kaelble itt k ü l ö n felhívja a figyelmet arra, hogy léteznek olyan f o n t o s és legitim kér- dései a t ö r t é n e t t u d o m á n y n a k , melyek az összehasonlítással nem válaszolhatók meg. Ezért m e g k e r ü l h e t e t l e n a kérdésfeltevés és a módszer, illetve a kérdésfeltevés és a kutatási szán- dék k a p c s o l a t á n a k tisztázása. Ugyanígy szükség van a n n a k f e l i s m e r é s é r e is, hogy bizonyos p r o b l é m a f e l v e t é s e k a k u t a t ó „hazai" t á r s a d a l m i és k u t a t á s i k ö r n y e z e t é b ő l f a k a d n a k , és k ö n n y e n lehet, hogy azok egy másik t á r s a d a l o m b a n , intellektuális k ö z e g b e n n e m vagy n e m úgy relevánsak, illetve a k á r ellenérzéseket is h í v h a t n a k elő.19 A következő feladat az össze- hasonlítást végző t ö r t é n é s z s z á m á r a az összehasonlítandó egységek j e l l e m z ő i n e k s z á m b a - vétele. A kiválasztott vizsgálati egységek n e m lehetnek t ú l hasonlóak, - hiszen akkor értel- m é t veszti az összehasonlítás - , de t ú l különbözők sem, m e r t akkor m e g n e m lehetséges az összehasonlítás. Ezért legalább f u n k c i ó j u k b a n , f o r m á j u k b a n , belső l o g i k á j u k b a n n é m i ro- k o n s á g o t kell m u t a t n i u k , hogy f e l h a s z n á l h a t ó k legyenek. Az ö s s z e h a s o n l í t a n d ó esetek szá- m á t a k u t a t ó célja h a t á r o z z a meg. H a tipológiát a k a r m e g a l k o t n i , a k k o r a j á n l o t t h á r o m vagy a n n á l t ö b b eset figyelembevétele, m á s cél esetén a k á r kettő is elég lehet. Meg kell m é g h a t á r o z n i az összehasonlítás időkorlátait, illetve azt is, hogy az ö s s z e h a s o n l í t á s m a k r o (azaz ö s s z t á r s a d a l m i ) vagy m i k r o (azaz n é h á n y kiválasztott eseten a l a p u l ó ) legyen. E n n e k el- d ö n t é s e szintén a k u t a t ó céljától f ü g g . A m i k r o megközelítés h á t r á n y a , hogy n e m r e p r e - zentatív, a m a k r ó é , h o g y túl a b s z t r a k t . A történészi p r o b l é m a - m e g k ö z e l í t é s egyik f o n t o s a t t r i b ú t u m a , hogy az e s e m é n y e k e t m i n d i g k o n t e x t u s u k b a n vizsgálja. A h o g y azt m á r H a u p t és Kocka is említették, ez n é m i k é p p ellentétben van az összehasonlítással m i n t módszerrel, ezért hangsúlyozza Kaelble is, hogy a f e l t á r a n d ó k o n t e x t u s tágassága a megválaszolni kí- v á n t kérdés t e r m é s z e t é n e k és a korabeli diskurzus függvénye kell legyen. Az összehasonlí- t á s n e m várt p r o b l é m á k a t okoz a f o r r á s o k kezelésében is, hiszen a l e g r i t k á b b esetben egy- f o r m á k a források és f o r r á s a d o t t s á g o k az összehasonlítani kívánt o r s z á g o k b a n , t á r s a d a l - m a k b a n , régiókban. Az itt megválaszolandó kérdés az, hogy a f o r r á s t í p u s o k b a n rejlő k ü - lönbségek m e n n y i r e h a t á r o z z á k m e g az eredményeinket, és ez m e n n y i r e k ü l ö n í t h e t ő el az összehasonlítandók között lévő valós különbségektől.2 0

Könnyen észrevehető, hogy a H a u p t és Kocka által kidolgozott és bevezetett f o g a l m a k n e m f e l e l n e k m e g a t á r s a d a l o m t u d o m á n y o k szigorú k a t e g ó r i a k é p z é s i k í v á n a l m a i n a k . G y a k r a n á t f e d ő k , n e m k e l l ő e n p r e c í z e k , és e n n e k k ö s z ö n h e t ő e n o p e r a c i o n a l i z á l á s u k is meglehetősen nehézkes.2 1 E n n e k megfelelően t o v á b b r a is amellett s z e r e t n é n k érvelni, hogy az összehasonlító t ö r t é n e t í r á s n e m egyfajta történetírói irányzat, még t a l á n szigorúan vett iskolának s e m t e k i n t h e t j ü k , h a n e m i n k á b b egyfajta s z e m l é l e t m ó d , a m e l y segít b i z o n y o s t ö r t é n e t t u d o m á n y i p r o b l é m á k t u d a t o s í t á s á b a n . Ez a s z e m l é l e t m ó d m a g á v a l hoz b i z o n y o s

18 Kaelble, Hartmut: Der historische Vergleich. Eine Einführung zum ig. und 20. Jahrhundert.

Frankfurt-New York, 1999.117.

19 Kaelble: Der historische Vergleich, 134.

20 Kaelble: Der historische Vergleich, 135-150.

21 Ugyanez elmondható Kaelbléről is, az ő tipizálását - mivel az lényegében azonos a Haupt-Kocka szerzőpáros által kidolgozottakkal - nem ismertetjük.

(7)

m ó d s z e r t a n i elveket, m e l y e k a l k a l m a z á s a h o z z á j á r u l ahhoz, h o g y a v i z s g á l a t u n k a (szel- l e m t u d o m á n y o s elveknek megfeleljen. A fent i s m e r t e t e t t s z e m l é l e t m ó d és a m ó d s z e r t a n i javaslatok a z o k az elemek, a m e l y e k a sokszor nagyon különböző f e l f o g á s b a n és világképpel í r ó d o t t ö s s z e h a s o n l í t ó m u n k á k a t összekötik. Ez igaz még a k k o r is, ha a bielefeldi iskola ideológiai h a t á s a a v o n z á s k ö r é b e tartozó t ö r t é n é s z e k m u n k á i n - h a n é h a csak n y o m o k b a n is - máig m e g t a l á l h a t ó .

A n n a k ellenére, hogy a összehasonlító m ó d s z e r t a t ö r t é n é s z e k n e k még csak kis része al- k a l m a z z a , az 1 9 8 0 - a s é v e k t ő l az ö s s z e h a s o n l í t ó m u n k á k s z á m a d i n a m i k u s a n n ő t t . Az utóbbi h u s z o n ö t évben - írta H a r t m u t Kaelble 1999-ben - t ö b b m i n t 3 0 0 e u r ó p a i és 2 0 0 Egyesült Államok-beli bibliográfiai tétel sorolható a szigorúan é r t e l m e z e t t t á r s a d a l o m t ö r - téneti összehasonlítások közé.2 2 Ezzel p á r h u z a m o s megnőtt a m ó d s z e r t a n i ö n t u d a t is, amelynek egyik legszebb - és legtöbbet idézett - példája H a n s - U l r i c h Wehler megállapí- t á s a , m e l y s z e r i n t az ö s s z e h a s o n l í t á s a t ö r t é n e t i t u d á s m e g s z e r z é s é n e k „királyi ú t j a " .2 3

T e r m é s z e t e s e n n e m kellett sokáig várni az összehasonlító t ö r t é n e t í r á s s a l s z e m b e n felszó- l a m l ó k r i t i k a i h a n g o k r a s e m . Michel E s p a g n e az 1990-es évek k ö z e p é n , n e m f ü g g e t l e n ü l a t ö r t é n e t í r á s p o s z t m o d e r n fordulatától, a következő kritikus p o n t o k a t f o g a l m a z t a meg az összehasonlító t ö r t é n e t í r á s s a l s z e m b e n . Egyrészt az összehasonlítás zárt k u l t u r á l i s egysé- geket t é t e l e z fel, azért, h o g y így k ö n n y e b b legyen a vizsgálat s i k e r e s s é g é h e z s z ü k s é g e s absztrakciós m u n k á t elvégezni. Ezzel a z o n b a n azon túl, hogy s a j á t m a g a k o n s t r u á l j a ö n n ö n vizsgálati egységeit (amit az összehasonlító történészek m i n d i g is elismertek), elfedi az vizsgálati egységeken belüli sokszínűséget. Második kritikai megjegyzése i n k á b b szemlélet- beli jellegű. E s p a g n e úgy l á t j a , hogy a k o m p a r a t í v módszer szociális csoportokat állít egy- mással s z e m b e , ahelyett, h o g y a hangsúlyt az aklculturáció j e l e n s é g é r e helyezné. H a r m a d - részt az összehasonlító t ö r t é n é s z e k (bármilyen é r t e l e m b e n vett) t e r e k e t vizsgálnak a kap- csolatok helyett, és ezzel elterelik a figyelmet az adott nemzeti, regionális k u l t ú r á k kül- f ö l d i / k ü l s ő összetevőiről. Az előző h á r o m b ó l némileg következik a negyedik kritikai meg- jegyzés is, m i s z e r i n t az ö s s z e h a s o n l í t á s - jellegénél fogva - t ú l z ó m ó d o n a k ü l ö n b s é g e k

m e g r a g a d á s r a törekszik.2 4

A fenti espagne-i k r i t i k á k r a is építve egy ú j irányzat b o n t o t t szárnyat, először az iroda- l o m t u d o m á n y b a n , m a j d a t ö r t é n é s z e k k ö r é b e n is: a kulturális t r a n s z f e r k u t a t á s a . E m ó d - szer hívei a vizsgálati egységek s a j á t o s s á g a i n a k összehasonlítása helyett a k ö z t ü k lévő kap- csolatra, k ö l c s ö n h a t á s r a , azaz a t r a n s z f e r r e helyezik a hangsúlyt. Úgy vélik, ezzel a szemlé- l e t m ó d d a l m e g h a l a d h a t j á k az összehasonlító t ö r t é n e t í r á s n a k azt a rejtett h i b á j á t is, mellyel az l é n y e g é b e n a n e m z e t i , n e m z e t e k b e n g o n d o l k o d ó t ö r t é n e t í r á s t e r ő s í t e t t e m e g . Azzal u g y a n i s , h o g y az ö s s z e h a s o n l í t ó t ö r t é n é s z e k l e g t ö b b s z ö r a n e m z e t e t / n e m z e t á l l a m o t vá- lasztották összehasonlítási egységnek, b á r lerombolták a régi n e m z e t i mítoszokat, h a mái- i r á n y u l t s á g g a l is, de ú j a k a t t e r e m t e t t e k h e l y e t t ü k . A k a p c s o l a t o k r a ö s s z p o n t o s í t ó szemlé- letmód ezzel szemben segít felszínre hozni a n e m z e t i k u l t ú r á b a n a külföldit, és t u d a t o s í t j a , hogy egy á l l a m t á r s a d a l m i , k u l t u r á l i s és politikai változásai m i n d i g egy a n e m z e t i t meg- h a l a d ó k o n t e x t u s b a n t ö r t é n n e k .2 5

A k r i t i k á k a t a l a p o s a b b a n szemügyre véve kitűnik, hogy a k u l t ú r t r a n s z f e r k u t a t á s a és az ö s s z e h a s o n l í t ó t ö r t é n e t í r á s n e m állítható s z e m b e egymással. Viszonyuk i n k á b b k o m p l e -

22 Kaelble: Der historische Vergleich, 152-154.

23 Idézi Haupt-Kocka, Vergleichende Geschichte, 1.

24 Middel: Kulturtransfer, 32.; vo. Espagne, Michel: A francia-német kulturális transzferek. Aetas, 19. évf. (2004) 3-4. sz. 254-282.

25 Middel: Kulturtransfer, 32.

(8)

m e n t e r . Ezért is érvel úgy egyre t ö b b történész, hogy a j ó ö s s z e h a s o n l í t á s n a k figyelnie kell a vizsgálati egységek közötti kapcsolatokra, de egy a t r a n s z f e r r e ö s s z p o n t o s í t ó k u t a t á s sem k e r ü l h e t i meg az összehasonlítást, hiszen ahhoz, hogy a kapcsolatot e l e m e z n i és értelmezni t u d j a , t i s z t á b a n kell l e n n i e a t r a n s z f e r két alanya közötti különbségekkel és azokkal a kon- textusokkal, a h o n n a n a t r a n s z f e r indul, és ahová é r k e z i k .2 6

Az „histoire croisée" az egyik l e g ú j a b b metodikai felütés a különböző t á r s a d a l m a k k a p - csolatait, hasonlóságát vagy éppen különbségét vizsgáló t ö r t é n e t t u d o m á n y területén. A prog- r a m a d ó cikket jegyző Michael W e r n e r és Benedicte Z i m m e r m a n n szerint az histoire croisée célja a n e m z e t á l l a m i k e r e t e k k e l d o l g o z ó t á r s a d a l o m t ö r t é n e t m e g h a l a d á s a és egy olyan m ó d s z e r t a n i e s z k ö z t á r k i d o l g o z á s a , mellyel a „ t r a n s z n a c i o n a l i t á s " m i n t k a t e g ó r i a m e g - r a g a d h a t ó . Felfogásuk szerint a transznacionalitás t ö b b m i n t a nemzeti k e r e t e k k o m b i n á - ciója és ú j r a k o n f i g u r á l á s a . Egy e r e d e n d ő e n ú j szintje az e s e m é n y e k n e k , m e l y n e m is b o n t - h a t ó fel nemzeti k o m p o n e n s e k r e . Főleg azért nem, m e r t az histoire croisée egyik alaptézise, hogy az ú g y m o n d n e m z e t i utak is a szomszédos nemzeti k u l t ú r á k r a a d o t t reakciók m e n t é n alakultak ki, és persze ezek a reakciók visszahatottak a szomszédos k u l t ú r á k r a , melyek vál- tozása t e r m é s z e t e s e n ú j a b b recepciók t á r g y a lett.2 7

N e m meglepő, h o g y a szerzők s z e r i n t az eddigi megközelítések, az ö s s z e h a s o n l í t á s és a k u l t u r á l i s t r a n s z f e r n e m k é p e s e k ellátni ezt a f e l a d a t o t . T a l á n n e m is v é l e t l e n ü l , hiszen a vállalt feladat elvégzése, a nemzeti keretek meghaladása rengeteg nehézséget hoz magával, hiszen a nemzeti k e r e t e k használata n e m c s a k a (főleg a 1 8 - 2 0 . századi) f o r r á s o k ilyen tí- p u s ú r e n d s z e r e z e t t s é g é b ő l fakad, h a n e m a történészképzés nemzeti jellegéből és a történé- szek m i n t m a g á n e m b e r e k n e m z e t i t í p u s ú szocializációjából is.2 8 így m e g o l d á s k é n t az histoire croisée t ö b b s z ö r ö s reflexiót a j á n l . N e m c s a k a m e g i s m e r é s t á r g y a , h a n e m m a g a a m e g i s m e r é s folyamata, kettejük kapcsolata és azok időbelisége is a reflexió tárgyává válik, sőt m a g á n a k a szerzőnek is f o l y a m a t o s a n át kell dolgoznia a s a j á t kategóriáit a k u t a t á s elő- r e h a l a d á s a s o r á n . E z e n t ú l m e n ő e n n e m a b s z t r a k t m o d e l l e k b ő l , h a n e m i n d u k t í v m ó d o n a k o n k r é t történelmi helyzetekből k í v á n n a k kiindulni úgy, hogy közben m i n d i g figyelembe veszik a vizsgált k o r b a n élt személyek észlelési, tapasztalati h o r i z o n t j á t is.2 9

Kevés kifogást l e h e t emelni ilyen ambiciózus célok ellen, hiszen a k i e m e l t m ó d s z e r t a n i t u d a t o s s á g m i n d e n t ö r t é n é s z s z á m á r a csak szimpatikus lehet. De m i n t m i n d e n elméleti tételnek, az histoire croisée-nak is az igazi súlyát a gyakorlati a l k a l m a z h a t ó s á g a adja. Eddig egyetlen t a n u l m á n y k ö t e t jelent meg Michael Werner és Benedicte Z i m m e r m a n n szerkesz- t é s é b e n , mely erre vállalkozott.3 0 A t a n u l m á n y k ö t e t m e g e r ő s í t e t t e azt a b e n y o m á s t , ami az i s m e r t e t e t t cikk l á t t á n is eltöltötte az olvasót, hogy tudniillik az histoire croisée nem egy t ö r t é n e t í r ó i irányzat, m é g csak n e m is egy p r o g r a m (ami pedig lenni s z e r e t n e ) , h a n e m jo- gos m ó d s z e r t a n i aggályok és hasznos felvetések rendszerezett halmaza. E n n e k köszönhe- t ő e n a k ö t e t b e n szereplő egyes t a n u l m á n y o k n e m alkalmazzák (nem is a l k a l m a z h a t j á k ) az

26 Haupt-Kocka: Vergleichende Geschichte, 32-33.; Middel: Kultur transfer, 36.; Kaelble, Harmut:

Die Debatte über Vergleich und Transfer urid was jetzt? http://hsozkult.geschichte.hu-berlin.de/

forum/2005-02-002

27 Werner, Michael-Zimmermann, Benedicte: Vergleich, Transfer, Verflechtung. Geschichte und Gesellschaft, 28. (2002). 608., 623., 630.

28 A nemzeti természetesen nem nacionalistát jelent, pusztán arra utal, hogy iskolai és családi kör- nyezetünk még máig túlnyomórészt egy homogén nemzeti kultúrához kötődik, és ez - érthető mó- don - hatással van a történetszemléletre is.

29 Werner-Zimmermann: Vergleich, Transfer, Verflechtung, 617-623.

30 Werner, Michael-Zimmermann, Benedicte (dir): De la comparaison á l'histoire croisée. Paris, 2004.

(9)

histoire croisée teljes s p e k t r u m á t , h a n e m csak a n n a k egyes részeit, és emellett arra a na- gyon f o n t o s t é n y r e hívják fel a figyelmet, hogy a tágan értelmezett nemzeti k u l t ú r á k közötti kapcsolatok, befolyások, ö s s z e f o n ó d á s o k k u t a t á s a még v a l ó b a n elhanyagolt t e r ü l e t e a tör- t é n e t í r á s n a k .3 1

A m á r említett n é m e t weboldal ( h t t p : / / h s o z k u l t . g e s c h i c h t e . h u - b e r l i n . d e ) f ó r u m rovatá- b a n lefolytatott h a s o n l ó t e m a t i k á j ú - b á r változó színvonalú - vita egyik z á r ó cikkében H a r t m u t Kaelble h á r o m f o n t o s kritikai m o m e n t u m r a hívja fel a figyelmet és igyekszik ki- jelölni az e b b e n a m ó d s z e r t a n i k ö r b e n tevékenykedő t ö r t é n é s z e k s z á m á r a a legfontosabb f e l a d a t o k a t is.3 2 Kaelble s z e r i n t az összehasonlító t ö r t é n e t í r á s , a kulturális t r a n s z f e r kuta- t á s a és a h i s t o i r e croisée k a p c s á n folytatott eszmecsere n e m kizárólag m ó d s z e r t a n i , h a n e m r é s z e a t ö r t é n e t í r á s t r a n s z n a c i o n á l i s i r á n y v á l t á s á n a k . Ez a s z e m l é l e t b e l i v á l t á s , mely a n e m z e t i h e l y e t t a „ n e m z e t e k e n t ú l i t , " s o k e s e t b e n az e u r ó p a i t helyezi a k ö z é p p o n t b a , egyébként n e m c s a k a t ö r t é n e t t u d o m á n y r a jellemző, h a n e m a teljes európai értelmiségre, és szerinte összefüggésben v a n az Európai U n i ó n a k mint gazdasági, politikai és (egyre gyak- r a b b a n k a t o n a i ) h a t a l m i p ó l u s n a k a recepciójával. Erre e r ő s í t e n e k rá az á l t a l á n o s indivi- dualizációs folyamatok, m e l y e k nemzeti kötődések helyett a globális értékorientációkat tolják előtérbe, és amelyek alól a történészek sem v o n h a t j á k ki m a g u k a t . Ezzel nyilván so- k a n v i t a t k o z n á n a k , főleg azért, mert m a g a a globalizáció f o l y a m a t a és a n n a k megítélése n e m e g y é r t e l m ű e n pozitív az e u r ó p a i - é s z a k - a m e r i k a i (és valószínűleg m á s k u l t ú r k ö r ö k ) k ö z b e s z é d é b e n . Abban viszont igazat kell a d n u n k Kaelblének és a m á s k i i n d u l ó p o n t b ó l , de h a s o n l ó e r e d m é n y r e j u t ó W e r n e r - Z i m m e r m a n n szerzőpárosnak, hogy a „transznacionali- tás" n e m csak egyszerűen egy m e s t e r s é g e s e n kreált „ m ó d s z e r t a n i f o r m u l a " , egy ú j a b b

„szint", a m i lehetőséget ad elméleti léptékváltásokra, h a n e m valóban létező t ö r t é n e l e m i entitás, m e l y legkésőbb a 19. századtól változó f o r m á b a n és m é r t é k b e n egyik m e g h a t á r o - zója volt a t ö r t é n e l m i e s e m é n y e k n e k , függetlenül attól, hogy az elemzők n e m m i n d i g vettek róla t u d o m á s t . T e r m é s z e t e s e n Kaelble t i s z t á b a n van azzal, hogy egy lényegében ú j tárgyra i r á n y u l ó e l e m z é s m ó d s z e r t a n i h á t t e r é n e k a m e g t e r e m t é s e n e m k ö n n y ű . E z é r t is hívja fel a figyelmet a vita szűk k ö r ű voltára. Először is csak az elmúlt 2 0 0 évet k u t a t ó történészek vettek b e n n e részt, m á s o d s o r b a n a t ö r t é n é s z e k és i r o d a l o m t ö r t é n é s z e k mellől feltűnően h i á n y o z n a k a szociológusok, politológusok, filozófusok és a j o g t ö r t é n é s z e k hozzászólásai.

Ugyanígy hiányzik az összehasonlító t ö r t é n e t t u d o m á n y és a t r a n s z f e r k u t a t á s t u d o m á n y - t ö r t é n e t i h á t t e r é n e k a szisztematikus feldolgozása is, a m i n e k m e g l é t e pedig s z i n t é n szüksé- ges t a r t o z é k a egy szolid m ó d s z e r t a n n a k .

Kaelble h á r o m e l é r e n d ő célt jelöl ki a fenti módszertani megközelítéssel dolgozó törté- nészek s z á m á r a . Az első és t a l á n legfontosabb ezek közül az, h o g y az e l m é l e t i - m ó d s z e r t a n i fejtegetések u t á n végre ú j r a előtérbe kell kerülnie az „alkalmazott" történészi m u n k á n a k . Enélkül ugyanis k ö n n y e n k i ü r e s e d h e t a vita, és a kétségkívül f o n t o s e r e d m é n y e i sem fejt- hetik ki h a t á s u k a t . Annál is f o n t o s a b b ez, mivel az összehasonlító k u t a t á s o k r e n d k í v ü l idő- és m u n k a i g é n y e s e k , így a kidolgozott elméleti javaslatok m e g v a l ó s í t h a t ó s á g á n a k kontrollja gyakran évekbe telik. A m á s o d i k cél a h a s z n á l t fogalmak definícióinak p o n t o s í t á s a . A kü- lönböző k u t a t ó k nagyon h a s o n l ó m ó d s z e r t a n i megközelítésekre k ü l ö n b ö z ő fogalmakat h a s z n á l n a k , és a m i még j o b b a n nehezíti a megértést és a b e f o g a d á s t , n e m tiszta a fogalmak e g y m á s h o z való viszonya. A h a r m a d i k j a v a s l a t pedig a l e f o l y t a t o t t viták e x k l u z i v i t á s á n a k

31 Ehhez lásd még Middell, Matthias: Rezension zu: Werner-Zimmermann: De la comparaison. In:

H-Soz-u-Kult, 29.04.2005, http://hs0zkult.gesc.hichte.hu-berlin.de/rezensi0nen/2005-2-075

32 Kaelble: Die Debatte über Vergleich und Transfer, i. m.

(10)

oldására szólít fel: Kaelble m á s t u d o m á n y t e r ü l e t e k , de m á s országok tudósait is b e v o n n á az eddig j ó r é s z t csak n é m e t és f r a n c i a t ö r t é n é s z e k , i r o d a l o m t u d ó s o k között f o l y t a t o t t vitába.

A n é m e t és f r a n c i a t ö r t é n e t í r ó k egy r é s z é n e k ilyesfajta f o r d u l a t a nagyon f o n t o s lehet a k e l e t - e u r ó p a i t ö r t é n é s z e k s z á m á r a , hiszen az eddigi m o d e r n i z á c i ó s p a r a d i g m á k k a l szem- b e n , ahol K e l e t - E u r ó p á n a k s o k s z o r csak i l l u s z t r a t í v s z e r e p j u t o t t , az ö s s z e f o n ó d á s r a és a k ö l c s ö n h a t á s r a h a n g s ú l y t helyező szemléletmódok (és a k r i t i k á k h a t á s á r a ebbe az irányba fejlődött a k e z d e t b e n ezt a dimenziót elhanyagoló összehasonlítás is) lehetőséget a d n a k arra, hogy e r e d m é n y e i k e t a n é m e t és francia d i s k u r z u s b a n elhelyezzék. Az igény és a foga- dókészség e r r e m i n d e n k é p p e n megvan,3 3 a h h o z azonban, h o g y ezek az e r e d m é n y e k való- b a n é r t ő f o g a d t a t á s r a t a l á l j a n a k , n e m csak a k o r t á r s m ó d s z e r t a n i diskurzusok i s m e r e t é r e , h a n e m azok aktív a l k a l m a z á s á r a is szükség van. Ezek h i á n y á b a n a kelet-európai publiká- ciók t o v á b b r a is e g z o t i k u m o k lesznek, és a kelet-európai t ö r t é n é s z e k m u n k á i n a k recepciója t o v á b b r a is esetleges: egyéni kapcsolatok és érdeklődések függvénye m a r a d . Az össze- hasonlító t ö r t é n e t í r á s , a kulturális t r a n s z f e r k u t a t á s a és az histoire croisée m ó d s z e r t a n i el- veinek alkalmazása, illetve a transznacionális elemzési keret h a s z n á l a t a segít a b b a n , hogy az ilyen m u n k á k létrejöjjenek. Természetesen n e m azért, m e r t valamilyen különleges re- cept b i r t o k á b a k e r ü l n e k azok, akik ezen elvek m e n t é n végzik kutatásaikat, h a n e m azért, mert h a s z n á l a t u k k a l szükségszerűen együtt j á r az a fordítási tevékenység, mely a h h o z szük- séges, hogy a hazai t ö r t é n e t t u d o m á n y i p r o b l é m á k relevanciája világossá váljon a külföld s z á m á r a is. F o n t o s h a n g s ú l y o z n i , hogy a transznacionális elemzési keret h a s z n á l a t a n e m jelenti a n e m z e t i k e r e t e k leértékelését, h á t t é r b e szorítását. Lehetőséget nyújt a z o n b a n arra, hogy az a b b a n m e g f o g a l m a z o t t p r o b l é m á k a t egyrészt a m á r e m l í t e t t m ó d o n egy szélesebb nemzetközi p o r o n d s z á m á r a érthetőve tegyük, de a r r a is (és ez legalább a n n y i r a fontos), hogy az ú j elemzési k e r e t e k segítségével n é h á n y hazai t ö r t é n e t í r ó i toposzt f e l ü l í r j u n k , és így a saját t ö r t é n e l m ü n k e t is j o b b a n megértsük.

33 Ther, Philipp: Deutsche Geschichte als transnationale Geschichte: Überlegungen zu einer His- toire Croisée Deutschlands und Ostmitteleuropas. Comparativ, 13. (2003) Heft 4. 155-180.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Eine Sonderstellung nehmen die selbstiindigen Forschungsanstalten der Akademie ein, die a}n\-eichend von den soehen erwähnten nicht für einen einzigen

Hier werden Gesetze der Optik benötigt, die für optische Sensoren, für Lichtleiter und für kleinste Anzeige-Elemente (LED) gelten?. So betragen die Daten in der Licht-

1*.. von der Zähnezahlsumme abhängt. Die ~k/sin 2a-Werte für eine mit ausgeglichenem Schlupf entworfene Verzahnung sind in Abhängigkeit von der Ritzelzähnezahl für

Entwicklungsstellen für Mikromechanik und für Sensoren befindet sich in der DDR an der Akademie der Wissenschaften (Institut für Mechanik) [lJ, an Universitäten, Technischen

15 Jahre Forschungstätigkeit am Lehrstuhl für Heizung, Lüftung und Bauinstallation der 1;'echnischen Universität Budapest.. Epületgepeszet,

(Die Größe der Abweichung ist Funktion der Verzahnungsdaten. Auf Grund der Ergebnisse ist die Anwendung der für gerade Zahnung verfertigten Tabelle für

Da bei Anwendung der einfachen HücKELschen Näherung im allgemeinen dies der Fall ist, haben LADIK und ApPEL [6] für eine der Nukleotidbasen, und zwar für Uracil, die

Trotzdem international .an sehr vielen Stellen daran gearbeitet wird, giht es noch keine ausreichende ::Vlöglichkeit, ein komplizierteres Bauteil für