3
GHESAURUS
Tanulmányok
Szentmártoni Szabó Géza hatvanadik születésnapjára
Szerkesztette
CSÖRSZ RUMEN ISTVÁN
rec.iti
Budapest • 2010
_CIMNEGYED.indd 3 2010.09.24. 0:01:40
A kötet megjelenését támogatta
Óbuda-Békásmegyer Önkormányzata és a szerzők
A borítón látható portré 2007 áprilisában készült Nyizsnyij-Novgorod várá- ban, a moszk vai Magyar Kulturális Intézet szervezésében létrejött Balassi- programsorozat alkalmával (fotó: Csörsz Rumen István)
© Szerzők, 2010.
ISBN 978-963-7341-86-1
Kiadja a rec.iti, az MTA Irodalomtudományi Intézetének recenziós portálja http://rec.iti.mta.hu/rec.iti
Borítóterv: Meszlényi Attila Tördelés: Csörsz Rumen István
Kötetterv, képszerkesztés: Szilágyi N. Zsuzsa Kontrollszerkesztés, korrektúra: Földes Zsuzsanna Latin szövegek korrektúrája: Lengyel Réka
Nyomda és kötészet: Print&Go Nyomda
191
Kilián istván
Andreas Sartor: Cubus poeticus
P L A U D E N T E S M U S Æ N E O N I M P H I S C A R M I N A F E R T E L a u d e n t e s M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e T A u d e n t e s M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t R U d e n t e s M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r E D e n t e s M u s æ N e o n i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e F E n t e s M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f A N t e s M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a N T e s M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n I E s M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i M S M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m R M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r A U s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r c C S æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c S Æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s I N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i H E o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h P O N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p M N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m I I m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N M p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N O P h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o E H i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m I N o E N I s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N Æ S c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ S C a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s U A r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M R m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S M i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S E I n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S e T N a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S e t N A f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S e t N E F e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S e t n e D e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S e t n e d U R t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S e t n e d u A T e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S e t n e d u a L E T R E F A N I M R A C S I H P M I N O E N Æ S U M S E T N E D U A L P
Kilian.indd 191 2010.09.24. 12:32:22
Az itt közölt, négyzet alakú verset Andreas sartorius lutheránus iskolamester írta, minden bizonnyal 1650-ben. sartor 1624-ben született Bajnán (nyitra m.). tanul- mányait Bánban (Banovce, nyitra m.) és Zsolnán (trencsén m.) végezte. 1648- ban várnán (varín, trencsén m.) a lutheránus iskola rektora volt. 1656-ban Ka- szán (Košeca, trencsén m.) szolgált lelkészként, s itt lett Alsó-trencsén egyházmegyeiesperes.1672-benelmenekültinnen,mertarekatolizációerőiegyre
jobban erősödtek. 1673 januárjától Túrócszentmihályon (Turčiansky Michal,
túróc m.) vállalt lelkészi feladatot, ám innen is el kellett menekülnie, s végül Er- délybe került. 1679 júniusában Thököly Imre Teleki főkapitány helyettese lett;
Sartoriuseztalehetőségetamagajaváraisfordíthattavolna,demárnemérte
meg. 1679. június 12-én halt meg Kiskarkón (nyitra m.). 1680-ban sartorius em- lékére Wittenbergben halotti versgyűjteményt jelentettek meg, amelynek szer- kesztőjeésszerzőjeMasniciusTobiášvolt.AkötetvégénolvashatjukSartorius
életrajzát is, amelynek címe: Synopsis vitae et fatorum Ref. Andreae Sartoris.
1Illaván,azevangélikusiskolábanszokásossáváltakateátrálisjellegűdekla- mációsfellépések–példáularról,hogyJéżusvalóbanleszállt-eapokoltornácá- ra.
2A régi magyarországi latin iskoladrámák kritikai kiadásában Andreas Sartoriusnakegydrámaiművétolvashatjuk:Oratiunculae in honorem Triumphatoris Jesu Christi. Ezt a darabot szintén Illaván adták elő 1650-ben.
3sartor tanári jegyzeteit az Országos Széchényi Könyvtár őrzi, s köztük található egyetlen
ránk maradt képverse is.
A kubust, e közkedvelt képvers-formát a magyar költészet nagyon jól ismeri.
Azelsőkétkubustamagyarképvers-költészettörténetébenSzenciMolnárAlbert- nek köszönhetjük. Az egyik, amelyet Johann Heidfeld tiszteletére írt, egyetlen sor.
Ezt olvasva azonban már azt is megsejthetjük, hogy a formának, jelen esetben a négyzet alaknak szimbolikus jelentése lehet. Ez az egyetlen sor így hangzik: Talis quadra bona sit tibi forma viri – azazaköltőszerintanégyzetalakúkölteményaférfi
fizikaierejétszimbolizálja.Eztakölteménytis,mintazittközöltSartor-kubust,az
átlómenténkettélehetválasztani.SzenciMolnárkubusábanazelsőnagyTbetűk
soraakölteménybalfelsősarkátólajobbalsósarokigvezetőátlómenténválaszt- ható ketté. sartorét viszont a kis ebetűkosztjákkettéabalalsósaroktólajobb
felsősarokig.Éppenezértnevezhetjükeztatípustcubus diagonalisnak.
1 Zoványi Jenő,Ladányi sándor, Mag yarországi protestáns eg yháztörténeti lexikon, 3.jav.,bőv.kiad., Bp.,MagyarországiReformátusEgyházZsinatiIrodájánakSajtóosztálya,1977,525;V[ar]g[a] I[mre]Sartor-szócikke = Új Mag yar Irodalmi Lexikon, főszerk.Péter lászló, Bp., Akadémiai, 1994, iii, 1774;Sartorius, Andreas Lusus Scholasticus(Illava,1653)=Ludi scaenici Linguae Latinae Protestantum in Hungaria e saeculo XVII–XVIII. Mag yarországi latin nyelvű protestáns iskoladrámák a XVII–XVIII. századból, s. a. r. aLsZeghy Zsoltné, Lóránt istván, varga imre, Bp., Argu- mentum,2005,253–254.
2 Ludi scaenici…, i. m., 253–254.
3 Uo., 235–256.
193
UgyaneztaformátkövetiamásikSzenciMolnár-versis.Ennekegyetlensora:
Omnnia reddo meo, qui praebuit omnia Remo.
4Eziscubusdiagonalis;azátlómenténa
nagy Obetűválasztjaketté.Ezenkívültöbbcubus centralisszal is találkozhatunk a magyar képvers történetében.
5Andreas sartor kubusa a tengely (e) kiemelésével
P L A U D E N T E S M U S Æ N E O N I M P H I S C A R M I N A F E R T E L a u d e n t e s M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e T A u d e n t e s M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t R U d e n t e s M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r E D e n t e s M u s æ N e o n i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e F E n t e s M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f A N t e s M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a N T e s M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n I E s M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i M S M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m R M u s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r A U s æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r c C S æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c S Æ N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s I N e o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i H E o N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h P O N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p M N i m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m I I m p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N M p h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N O P h i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o E H i s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m I N o E N I s c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N Æ S c a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ S C a r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s U A r m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M R m i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S M i n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S E I n a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S e T N a f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S e t N A f e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S e t N E F e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S e t n e D e r t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S e t n e d U R t e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S e t n e d u A T e t r e f a n i m r a c s i h p m i N o e N æ s u M S e t n e d u a L E T R E F A N I M R A C S I H P M I N O E N Æ S U M S E T N E D U A L P
A cubus diagonalis úgyszerkesztendő,hogyakölteményegyetlensorátbalróljobb- raírjuk.Abaloldalifüggőlegessorátfelülrőllefelékezdjük,ajobboldaliutolsó
betűjeisugyanaztasoradjaki,dealulrólfelfelékellolvasni,salegalsósort
ugyanígy olvashatjuk, ám balról jobbra haladva.
4 KiLián istván, A régi mag yar képvers,Bp.,Felsőmagyarország–MagyarMűhely,1998,nr.5.
5 Uo., nr.6–13.
Kilian.indd 193 2010.09.24. 12:32:23