• Nem Talált Eredményt

Honfoglalás és megtelepedés

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Honfoglalás és megtelepedés"

Copied!
8
0
0

Teljes szövegt

(1)

M A G Y A R Ő S T Ö R T É N E T 4 .

Honfoglalás

és megtelepedés

Szerkesztette:

SUDÁR. B A L Á Z S - P E T I Í E S Z S O L T

H E L I K O N

(2)

E P e t k e s Z s o l t , S u d á r Balázs, 2 0 1 6 í H e l i k o n K i a d ó , 2 0 1 6

© M T A B T K M a g y a r Ő s t ö r t é n e t i T é m a c s o p o r t , 2 0 1 6 Illu szt r ác i ó k © B o l d o g Z o l t á n , N a g y B é l a

F é n y k é p e k :

Árvaí Mátyás, Ballá Béla, Balogh Bodor Tekla, Bíró Tamás, Friedrích Böhringer, Csernus István, GaM.tr Csaba jr., Gőzsij Gáhorné, Gyurkóné Edit, Tangó Péter, Tovas Andrea, Martini János, Ocsovaí András,

Oroszi Zoltán, Vétkes Zsolt, Marcin Szála, Tuzson Balázsné

G r a f i k a : Boldog Zoltán

T é r k é p e k : Nagy Béla

K ö s z ö n e t t e l t a r t o z u n k a z a l á b b i s z e m é l y e k n e k és i n t é z m é n y e k n e k :

Balatoni Múzeum (Keszthely), Déri Míizeum (Debrecen), Magyar Nemzeti Múzeum (Budapest), Kovács László (MTA B T K Régészeti Intézet, Budapest), László Gyula Digitális Archívum,

Soproni Múzeum, Szőke Béla Miklós (MTA BTK Régészeti Intézet, Budapest)

w w w . h e l i k o n . h u w w w . b t k . m t a . h u

(3)

TARTALOM

Előszó

[Sudár Balázs) 7

A Kárpát-medence a honfoglalás előtt 1 0

A K á r p á t - m e d e n c e környezeti k é p e (Árvái Mátyás) 1 0 A v a r o k a 6 - 9 . századi K á r p á t - m e d e n c é b e n [Szentpéteri József) 1 9

K o r a a v a r k o r 1 9 Késő a v a r k o r 2 0 A k a r o l i n g k o r 2 2 Feltételezett h a t a l m i k ö z p o n t a z a v a r b i r o d a l o m

széthullása idején ( 8 0 3 - 8 9 5 ) 2 3 A kereszténység a K á r p á t - m e d e n c é b e n (Bácsatyai Dániel) 2 7

A f r a n k o k P a n n ó n i á b a n (Nótán Tamás) 3 3 A M o r v a F e j e d e l e m s é g (Langó Péter) 4 6 A k o r a i horvát állam (Sokaarib Dénes) 5 7 Bolgárok a 9 . századi K á r p á t - m e d e n c é b e n [Takács Miklós) 6 2

Szlávok a K á r p á t - m e d e n c e déli, k ö z p o n t i és k e l e t i részén

[Takács Miklós) 6 6

A honfoglalás 7

1

A honfoglalás és a K á r p á t - m e d e n c e birtokbavétele

(Tóth Sándor László) 71

A honfoglalás o k a i : t u d a t o s v a g y k é n y s z e r ű honfoglalás? . . . . 7 2 A honfoglalás k e l e t i háttere, a n é p v á n d o r l á s i h u l l á m 7 6

A honfoglalás n y u g a t i háttere 8 5 A honfoglalás s z a k a s z a i 8 7 A n o n y m u s és a honfoglalás (Veszprémij László) 1 0 0

A honfoglalás lezárása: a p o z s o n y i c s a t a (Négijesi Lajos) 1 0 9

A honfoglalók 1 1 8

H á n y a n l e h e t t e k a honfoglalók? (Takács Miklós) 1 1 8 A honfoglalók szállásterülete (Révész László) 1 2 4 A honfoglaló n e m z e t s é g e k t o v á b b é l é s é n e k p r o b l é m á i

(Zsoldos Attila) 1 3 7 A törzsnévi h e l y n e v e k tanulságai (Rácz Anita) 1 4 2

A honfoglalók n y e l v e (Sándor Klára) 1 4 5

(4)

A helyben találtak 1 4 9

A székelyek és a honfoglalás [Kordé Zoltán) 1 4 9 A v a r o k és m a g y a r o k [Szentpéteri József) 1 5 6 M a g v a r - s z l á v n y e l v i k a p c s o l a t o k (Zoltán András) 1 6 3

Összegzés

[Sudár Balázs) 1 6 7

Kötetünk szerzői 1 6 9

Rövidítések Á. M . = Árvái Mátyás S. B . = Sudár Balázs B . Sz. J . = B . Szabó János Sz. G y . = S z a b a d o s György K . L . = Költő László Sz. J. = Szentpéteri József L . P. = Langó Péter T . A . = Türk A t t i l a P. Z s . = P e t k e s Z s o l t Z . A . = Zoltán András

(5)

A honfoglalók nyelve

A z írott források és a régészet által föltárt l e l e t e k m e l l e t t a n y e l v is használható történeti forrásként, h i s z e n a s z a v a k őrzik a z e g y k o r i kultúra és a történeti k a p c s o l a t o k n y o m a i t . A nyelvtörténet megálla­

pításainak mellőzésével írt történelem n e m is l e h e t t e l j e s : a régészeti leletekből a szokások, h i e d e l m e k , v i s e l e t , életmód s o k v i s z o n y l a t a kiolvasható, d e a z n e m , h o g y a sírban nyugvó e m b e r m i l y e n n y e l v e n beszélt. A z e m b e r i közösségek n e m egymástól e l s z i g e t e l v e , s z o m ­ szédok, szövetségek, hódítások nélkül, s területileg s e m szigorúan elkülönülve éltek, s a n y e l v - s o k s z o r c s a k a n y e l v - megőrzi e z e k n e k a v i s z o n y o k n a k a n y o m a i t .

A hangváltozásokat k o r s z a k o k h o z t u d j u k kötni, a n y e l v a törté­

n e t i k a p c s o l a t o k idejéről, a z átvett s z a v a k jellegének köszönhetően p e d i g a k a p c s o l a t o k hozzávetőleges helyéről i s árulkodhat. Példá­

u l a török eredetű, e g y k o r d z s - v e l kezdődő s z a v a k n a k a z ómagyar dzs- > gy- hangváltozást megelőzően k e l l e t t a m a g y a r b a kerülniük, h i s z e n részt v e t t e k e b b e n a változásban, i l l e t v e a szőlő, bor, seprő, ászok c s a k o l y a n vidéken kerülhetett a m a g y a r b a a törökből, a h o l v o l t szőlőművesség.

A társas szemléletű nyelvtörténet további segítséget nyújt a z z a l , h o g y a n y e l v működésének a j e l e n b e n megfigyelhető szabályszerű­

ségeit a l k a l m a z z a a hézagos múltkép kiegészítésére. A m a i k o n t a k ­ t u s o k vizsgálataínak tanulságaiból például a múltbeli nyelvérintke­

zésekről is részletesebb képet a l k o t h a t u n k : m i l y e n erejű l e h e t e t t a kulturális és p o l i t i k a i hatás, m i l y e n l e h e t e t t a z érintkező n y e l v e k e t beszélők lélekszáma, h o g y a n a l a k u l h a t t a k közöttük a presztízsvi­

s z o n y o k .

A h h o z , h o g y forrásként használhassuk a n y e l v e t , e g y - e g y szó eredetének, történetének p o n t o s földerítésére v a n szükség, szigorú szabályok betartásával: a s z a v a k m i n d e n e g y e s hangját a z i s m e r t hangtörténeti változások mentén k e l l v i s s z a v e z e t n i a régebbi álla­

p o t r a , s a jelentés i s meghatározott szabályszerűségekkel változik.

A n y e l v működésének m a megfigyelhető a s p e k t u s a i t fölhasználva f i g y e l e m b e k e l l vennünk a n y e l v identitásjelző és egyéb s z i m b o l i k u s szerepének eltéréseit a j e l e n állapot és a vizsgált k o r s z a k között.

(6)

R O V Á S J E L E K E G Y C S E R É P ­ F Ú J T A T Ó M A R A D V Á N Y Á N ,

B O D R O G - A L S Ó B Ű R Ő L

M i t m o n d h a t u n k a honfoglalás korának n y e l v i állapotairól? M i t h o z t a k m a g u k k a l a honfoglaló törzsek?

N i n c s e l i s m e r t nyelvész s e m a m a g y a r , s e m a nemzetközi t u d o ­ mányos világban, a k i megkérdőjelezné, h o g y a m a g y a r n y e l v a legkö­

z e l e b b i k a p c s o l a t o k a t a z uráli n y e l v c s o p o r t n y e l v e i v e l m u t a t j a . N y e l ­ vünk szókincsének és nyelvtanának legrégebbi rétegét e z a k a p c s o l a t j e l e n t i . A m a g y a r n y e l v előzménye és a hozzá a k k o r i b a n legközelebb álló idióma, a m a n y s i és h a n t i n y e l v előzménye kétezer-ötszáz éve távolodott e l egymástól, e z a különálló m a g y a r n y e l v történetének k e z d e t e . A honfoglalásig e l t e l t időben a m a g y a r m e g t a r t o t t a korább­

ról örökölt vonásainak zömét - alapszókincsét, n y e l v t a n i eszközeit -, d e természetesen s o k a t változott. Módosult a h a n g r e n d s z e r e , a s z a v a k jelentése, új s z a v a k , képzők, j e l e k , r a g o k j e l e n t e k m e g b e n n e , a nyelvérintkezések következtében változott szókészlete, k i s mérték­

b e n n y e l v t a n a i s . A k o r a i érintkezések közt szokták említeni a p e r m i n y e l v e k k e l való k a p c s o l a t o t , és a több emléket hagyó érintkezéseket a z iráni n y e l v e k k e l - a z utóbbi l e n y o m a t a többek között a nemez, szekér, tehén, hús, e g y későbbi iráni (alán) érintkezésből származik például a z asszony, híd, zöld, üveg, kincs, kert szó.

A legerősebb honfoglalás előtti hatást a török n y e l v e k g y a k o r o l ­ ták a m a g y a r r a . M a i s m i n t e g y négyszáz szót használunk ebből a korból, e z e k e g y része o l y a n jellemzőt t a r t a l m a z , amelyből t u d j u k , h o g y a z átadó n y e l v a török n y e l v e k n e k abból a csoportjából való v o l t , a m e l y i k b e m a egyedül a c s u v a s t a r t o z i k , d e a 6 - 1 0 . századi K e l e t - Európában több török e t n i k u m is e h h e z közeli n y e l v e t beszélt, példá­

u l a bolgárok, a z o n o g u r o k , valószínűleg a kazárok és talán a z a v a r o k i s . Más s z a v a k o n n i n c s i l y e n kritérium, d e úgy vélik, e z e k i s a z össze­

foglaló névvel nyugati ótóröknek n e v e z e t t nyelvekből származnak.

A honfoglalás előtt a m a g y a r népességet valószínűleg k i t e r j e d t kétnyelvűség j e l l e m e z t e . A m a g y a r törzsszövetséghez c s a t l a k o z t a k török töredékek i s - a kabarokról b i z t o s a n t u d j u k , h o g y e z e k közé t a r t o z t a k -, d e más honfoglaló törzsekben i s l e h e t t e k török n y e l v e n beszélők. N e m c s a k a később asszimilálódó, e r e d e t i l e g török nyelvű néprészek v o l t a k kétnyelvűek, h a n e m a m a g y a r o k jó része i s . A „két­

nyelvűség" u g y a n i s a nyelvészetben n e m a z t j e l e n t i , h o g y v a l a k i

„anyanyelvi s z i n t e n " beszél két n y e l v e t , h a n e m h o g y m i n d e n n a p i

(7)

tevékenységei közben két n y e l v e t i s aktívan és természetes körül­

mények között használ. A kétnyelvűség n e m a nyelvtudásra, h a n e m a társas körülményekre, s a z ebből adódó p s z i c h o l i n g v i s z t i k a i álla­

p o t r a vonatkozó f o g a l o m , A kölcsönzés alapfeltétele a kétnyelvűség, a h h o z , h o g y v a l a k i először használjon e g y másik nyelvből való szót a z anyanyelvében, i s m e r n i e k e l l a másik n y e l v e t . A h h o z , h o g y e z a z újítás e l t e r j e d j e n , másoknak i s érteniük k e l l mindkét n y e l v e t , l e g ­ alábbis a terjedés első szakaszában, később már a z egynyelvűek i s átvehetik tőlük a z új s z a v a k a t .

H a a m a i m a g y a r n y e l v b e n használatos, honfoglalás előtti török kölcsönszavak számából i n d u l u n k k i , a négyszáz szó t e t e m e s m e n n y i ­ ségnek számít, különösen h a f i g y e l e m b e vesszük, h o g y a z a nomád k u l ­ turális környezet, a m e l y e t a török kölcsönszavak e r e d e t i l e g tükröztek, lényegében m i n d e n elemében eltűnt. A s z a v a k n e m néhány s p e c i f i k u s fogalomkörbe t a r t o z n a k , h a n e m s o k b a . A n y e l v t a n i hatást e d d i g a l i g kutatták, d e úgy tűnik, ilyenről is beszélhetünk. M i n d e n t összevetve:

a török hatást a z egyszerű kulturális kölcsönzésen jóval túlmutatónak, erősnek m o n d h a t j u k , s e h h e z k i t e r j e d t kétnyelvűség k e l l e t t .

G y a k r a n kérdezik, n e m l e h e t - e a török nyelvünk alaprétege. N e m l e h e t : a z alapszókincs uráli-finnugor eredetű, és a n y e l v t a n i r e n d s z e r elsődleges összefüggései jóval több hasonlóságot m u t a t n a k a f i n n ­ u g o r n y e l v e k k e l , m i n t a törökökkel. S o k s z o r fölvetődik, h o g y a török

Honfoglalás előtti jövevényszavak példái a magyar nyelvben

t e s t r é s z n é v , c s a l á d , m e l l é k n é v : gyomor, kar, ész, iker, kölyök, apró, kék, sárga b í r á s k o d á s : törvény, tanú, kín, kölcsön

í r á s b e l i s é g : ír, betű, szám

l a k ó h e l y : sátor, bölcső, tükör, söpör, szék

t e r m é s z e t i k ö r n y e z e t , n ö v é n y - és á l l a t v i l á g : tenger, homok, szél, sár, bölény, túzok, teve, béka, kőris, kökény, csalán, torma, som

á l l a t t a r t á s , h a l á s z a t , v a d á s z a t , g a z d á l k o d á s : ól, karám, ökör, bika, borjú, kos, kecske, disznó, tyúk, túró, gyapjú, süllő, sőreg, sólyom, keselyű, ölyv, búza, árpa, eke, arat, borsó, komló, gyümölcs, alma, körte, dió, szőlő

h i t v i l á g : bű, bocsát, búcsú, báj(ol), bölcs, egy ( ' s z e n t ' ) ,

(8)

148

Á R P Á D F E J E D E L E M S Z O B R A T O R J Á N ( M l H O L C S A JÓZSEF, 2 0 0 3 ) ,

\

| e l e m e k a b e o l v a d t török nyelvű népesség n y e l v c s e r e után megőrzött a örökségei volnának. A z o n b a n a kölcsönzés, v a l a m i n t a n y e l v c s e r e

§> után a z e g y k o r i anyanyelvből m e g m a r a d t e l e m e k (szubsztrátum) S n y e l v i l e n y o m a t a különbözik egymástól, s e z alapján a török hatás

kölcsönzésre u t a l , n o h a különleges szociokulturális körülmények között előfordul, h o g y a szubsztrátumban s o k szó i s m e g m a r a d .

M a r a d t még e g y kérdés: h a i l y e n erős v o l t a török kulturális hatás, és k i t e r j e d t a kétnyelvűség, miért n e m vették át a m a g y a r o k a d o m i ­ náns török kultúrával együtt a török n y e l v e t is? Többféle válasszal próbálkoztak már, például h o g y c s a k a k a b a r o k v o l t a k kétnyelvűek ( a l i g h a v o l t így), h o g y a m a g y a r n a g y o n eltér más nyelvektől, e z „bur­

k o t " képez körülötte ( i l y e n „burok" n e m létezik), h o g y a m a g y a r o k n e m éltek sokáig török környezetben (rövid idő a l a t t n e m érte v o l n a a m a g y a r t erős hatás). B i z t o s válaszunk egyelőre n i n c s , d e talán a z o k o k között v a n , h o g y a török kulturális hatás n e m e g y s z e r r e zúdult a m a g y a r törzsekre, h o g y a n y e l v n e k a honfoglalás előtti időkben n e m v o l t o l y a n k i e m e l t s z i m b o l i k u s s z e r e p e , m i n t m a , s h o g y a m a ­ g y a r törzsek vélhetően v i s z o n y l a g n a g y létszámúak v o l t a k , a hozzá­

j u k c s a t l a k o z o t t török néprészek p e d i g n e m e g y időben érkeztek, A Kárpát-medencében a honfoglaló m a g y a r o k már n e m i g e n talál­

t a k török nyelvű népességet: a z a v a r o k i s , bolgárok i s n y e l v e t cserél­

t e k a d d i g r a . A z új, szintén n a g y hatású n y e l v i környezet a szláv v o l t .

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

A disszertációmban bemutatott vizsgálatokban néhány esetben valóban alacsony a betegszám, de mint Professzor Úr is említi, ritka betegségekről van szó.. Az

Új tudományos eredménynek ismerem el a nyolcadik tézist, amely a kis karbontartalmú, alacsonyan ötvözött acélok edzése során kialakuló, az egyensúlyinál

típus szerinti megoszlása (él- vagy csavardiszlokáció) kísér- leti munkájában és az eredmények értelmezésében meghatározó szerepet kap, igencsak célszerű lett volna

Az oktatás és kommunikáció témakörén belül Raminczki Anita (2018) felelés és szavazás, Sére Bianka Zsófia (2018) oktatás, Szabó Gergely (2018) TeachUp, Szabó

Néhány évvel ezelőtt a NKA felkérésére Csontos János és Szabó Mihály állította össze és rögzítette az előadássorozatot Hollerung Gáborral, a

zsef Bátor, Szabó Mihály Szoboszló, Szabó Ferencz Bogamér, Szabó János és Mihály Erdély, Szabó József Csömeg, Szél János és András P.-Ladány, Sajti

Az ásatás eredménytelensége révén megerősödik bennünk az a vélemény, amelyet már egykor Szabó János Győző is megfogalmazott, hogy az Ispáni vár talán

A kísérleti eredmények arra utalnak, hogy szintén azonos textúrákat kapunk, ha az ND síkon végezzük a textúra-méréseket úgy, hogy az előző mérésnél meghatározott