• Nem Talált Eredményt

Vallomás a magyar föld őstörténetéről LÁSZLÓ GYULA : VÉRTESSZŐLŐSTŐL PUSZTASZERIG

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Vallomás a magyar föld őstörténetéről LÁSZLÓ GYULA : VÉRTESSZŐLŐSTŐL PUSZTASZERIG"

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

nó-darab közlésével fejeződik be, közülük 3 Zeami, 2 Kanami műve, aki Zeami apja volt. A műveket a német nyelv közvetítésével bár, de értően fordította Ke- menczky Judit, a nó-drámák lírai gondolatiságát szépen érzékeltetve.

CSETRI LAJOS

Vallomás a magyar föld őstörténetéről

LÁSZLÓ GYULA : VÉRTESSZŐLŐSTŐL PUSZTASZERIG

Aligha van a magyar régészeti irodalomban hatékonyabb és ismertebb, tudomá- nyosan megírt, de a tudománynépszerűsítés nemes feladatát is vállaló, vállalni tudó könyv a Honfoglaló magyar nép életénél, melyet harminc-egynéhány éves fejjel írt meg László Gyula, és az öldöklő világháború utolsó évében látott napvilágot. Azóta tanulmányok és könyvek garmadájával bizonyította idehaza, de külföldön is, hogy a roppant sok időt és munkát igénylő részletkérdések megoldásában éppen úgy ott- honosan mozog, mint az eredeti látásmódot néha bizony (valljuk be nyíltan) kép- zeletet is igénylő összefoglalások megteremtésében. Mostani könyvében én inkább az alcímet (Élet a Kárpát-medencében a magyar államalapításig) és annak is leginkább első szavát hangsúlyoznám. Ha valaki, hát László Gyula tudja legjobban közülünk, hogy a régészeti leletek nem csupán rozsdás, kajla, kicsorbult, hiányos, összetört tárgyak, hanem a valahai élet részei, néma tanúi. Megszólaltatásuk nem magától értetődő, hanem komoly nekifeszülést, nem ritkán birkózást kíván, amelynek meg- vannak a maga nagyon is kötött szakmai fogásai, szabályai. Magával ragadó erős- sége a könyvnek a hitelesség, a belülről való ábrázolás. Nem marad tárgya alatt, nem is kerül fölébe, egyszerűen azonosul vele. A megelevenítéshez a majd fél év- százados gyakorló régészként szerzett tapasztalatain túl a nagy elődök összehordta eredményeket is felhasználja, értékesíti. Az ásatásoknál sincs ez másként, hiszen a legmegfelelőbb módszernek mindig magából a bonyolultsági szintből kell következnie.

Hatékonysága, mint többi műveinél, szemléletmódjából következik. Világosan látja és láttatja, amit el akar mondani. Kijelentések (ha úgy tetszik: dogmák) he- lyett mindvégig a szemléleti nyitottság jellemző a könyvre. A bonyolultra érzékeny, az általánosításban egyszerűsítést gyanít és igyekszik elkerülni, hiszen minden vágya az egészet bírni le. A történelem folyamatát nézi, ám mindig csak sűrűsödési pont- jait vizsgálja igazán. Ezért nincs egyetlen könnyelműen vagy feleslegesen leírt szava sem. Szinte megható, ahogyan erőnek erejével lefokozza, majd eltüntetni igyekszik a személyes jelenlétét. Teszi ezt a középkori székesegyház-építők személytelen asz- kézisával, akiknek egyetlen dolog volt csak fontos: maga a felragyogtatott mű, me- lyet — dicséretükre legyen mondva — századok múltával is néma döbbenettel bá- mulunk. Az emberiség fejlődésének előrevivői százezer évekig névtelenek, ismeret- lenek számunkra s csak a legutolsó századokban válnak „nevessé". Ez a világmin- denségbe feloldódni akarás végig kitapintható László Gyula munkásságában.

Az őskor fejezeteit inkább csak bemutatja, a leglényegesebbet summázza ugyan, de hangja hozzánk közeledve válik egyre közvetlenebbé, s rólunk, magyarokról szólva lesz izzóvá. És hát a könyv szinte meleg a kézben, annyira érződik rajta szeretete a tárgya iránt.

Elkötelezett mű, nem színlel pártatlanságot. Szerzője számára a történelem a nemzeti tudat tükrét jelenti. A hajdani „célszerű szegényemberekre", a köznépre figyel, róluk szól és őhelyettük, akik már szólani nem tudnak, de valaha ők is érző- élő emberek voltak.

92

(2)

A könyv utolsó fejezetében a honfoglalásról és előzményeiről ír. Lényegében azokat az eredményeket igyekszik egybemarkolni, amelyeket az utóbbi években szó- ban és írásban hirdetett a magyarok kettős honfoglalásáról. A szerző — s ebben nem áll teljesen egyedül — azt vallja, hogy a 670 táján a Kárpátok medencéjébe áramlott „késő avarok" voltaképpen velünk egynyelvű magyarok. Néprajzi, ember- tani, forráskritikai, állattani, növényföldrajzi, művészettörténeti érvek tucatját vonja be — felmérések egymásba kapcsolódó láncolatával — vizsgálódása és bizonyító anyagának körébe. A megfogalmazás módjából önmagából is kitűnik, ha máshonnan- nem tudnók, hogy László Gyula nem a csalhatatlan válaszadók, hanem az örök kérdezők közé tartozik. A kutatómunka az ismert vagy felbukkanó adatoknak, tényeknek újból és újból történő megvizsgálását, értelmezését kell célul tűzze. Ha e tények magyarázatának, az ellentmondások feloldásának más módja is lehetséges

— márpedig gyakorta ez a helyzet —, annál többrétűbbé válik a magyar földet vagy magyar múltat kutató munkánk. E részeknél a gondolkodás szépségét akarja felvillantani a szerző, és átsugározni az olvasóra. Nem is az eredmény, a megoldás a lényeg, hanem a problémalátás, melynek gyújtópontjában mindig az ember áll.

A kötet egységes világképfoglalata az igazság szenvedélyes keresése. Ez a néha önmaga cáfolatával kiteljesedő életmű szüntelenül újít és újul, akár maga az egy- kori élet. A kutatói eredetiséggel, fölényes jártassággal, hatalmas anyagismerettel és érett kritikai érzékkel sorjázó érvelés az életből indul és (ha néha kanyargós uta- kon is) oda tér vissza. Kalandozásairól, zsákutcáiból sem talál haza felfedező érvé- nyű eredmények nélkül, ezért kíván mindvégig gondolkodó olvasást. Bolyongásai közben nincs csalhatatlan iránytűje (önmaga sem képzeli ezt), csak felelőssége, amellyel gyakorta válságok közepette keresi a helyes utat. S egy pillanatra sem törődik azzal, nem is neheztel, ha kételyeik miatt elengedik kezét kollégái, vagy elhagyják hivatlan tisztelői. A magyar régészet — szerencséjére — különféle ter- mészetű kutatókat és értékeket foglal magába, ezek egymást nem kizárják, hanem kiegészítik és kiteljesítik.

László Gyula értéktisztelő és értékfelmutató, az élethez tapadó, azt megelevenítő, a holt tárgyakba életet lehelő, a porladó csontokra izmot képzelő tudós, aki együtt él tárgyával. Ezért képes egyszerre látni és láttatni a részt és az egészet, a helyit és esetlegest összekapcsolni az általánossal, egyetemessel. Ügy nemzetközi, hogy végig megmarad nemzetinek. Értékrendje, lényeglátása, ráeszmélése és eszméltetése, tartalmi és formai ereje, a maga keze alól kikerülő rajzos magyarázatok messze a puszta szakirodalom fölé emelik a Vértesszőlőstől Pusztaszerig című könyvet. (Gon- dolat, 1974.)

KŐHEGYI MIHÁLY

93

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Egyúttal megjegyezzük, hogy a mai nagy e-könyvtárak, mint a Digitális Irodalmi Akadémia (DIA) 35 és a Magyar Elektronikus Könyvtár (MEK) 36 az alapvető

Éppen ezért a tantermi előadások és szemináriumok összehangolását csak akkor tartjuk meg- valósíthatónak, ha ezzel kapcsolatban a tanszék oktatói között egyetértés van.

Ennek során avval szembesül, hogy ugyan a valós és fiktív elemek keverednek (a La Conque folyóirat adott számaiban nincs ott az említett szo- nett Ménard-tól, Ruy López de

Feltételezhető az is, hogy a kitöltött szünetek észlelését más jelenségek is befolyásolják, vagyis a hallgató hezitálást jelölt ott, ahol más megakadás fordult

A vándorlás sebességét befolyásoló legalapvetőbb fizikai összefüggések ismerete rendkívül fontos annak megértéséhez, hogy az egyes konkrét elektroforézis

A második felvételen mindkét adatközlői csoportban átlagosan 2 egymást követő magánhangzó glottalizált (az ábrákon jól látszik, hogy mind a diszfóniások, mind a

(Véleményem szerint egy hosszú testű, kosfejű lovat nem ábrázolnak rövid testűnek és homorú orrúnak pusztán egy uralkodói stílusváltás miatt, vagyis valóban

Márkus Éva: Az etnikai kulturális identitásfejlődés európai távlatai: Német nyelvjáráskutatás Nagybörzsönyben 15.45–16.30 Lénárd András: A digitális tananyagok