• Nem Talált Eredményt

H a t á r o z o t t a n ellenszegültek j e l e n l é t ü n k b e n is a bizto­ s í t á s n a k

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "H a t á r o z o t t a n ellenszegültek j e l e n l é t ü n k b e n is a bizto­ s í t á s n a k "

Copied!
5
0
0

Teljes szövegt

(1)

az é p ü l e t e k e t . H a t á r o z o t t a n ellenszegültek j e l e n l é t ü n k b e n is a bizto­

s í t á s n a k . Nincs miből ; nincs egy fillér se, m o n d á k s ez k ö r ü l b e l ü l igaz js. — E g y ember felszólalt az iskolai t a n k ö n y v e k ellen ; m e g ö r ü l t ü n k , hogy practicus eszével t á n csakugyan megtapintotta ama k ö n y v e k ( v a l ó b a n létező) g y e n g é i t . De mint e l c s u d á l k o z t u n k . h a l l v á n s z a v á t : nem tudom én micsodaféle könyvek azok ! csak a vezérekről beszél, (a his­

tóriát értette) a Krisztusról meg semmi sincs benne ! E l kellett magunkat nevetni. V o l t a z t á n m a g y a r á z a t elég, de a b b ó l , azt hiszem, keveset v i t t e k haza az illetők. Sohasem l á t t a m ilyen f a - n é p i t ! itt p r i m i t í v b u t a s á g es hájfejűség u r a l k o d i k . Szcgyclem, hogy papjok voltam;*

E z t az e g y k o r i híveire o l y l e s ú j t ó jellemzést 186-|. febr. 25-én í r t a T o m p a . GULYÁS JÓZSEF.

V O L T - E S Y L V E S T E R J Á N O S L Ő C S E I P R É D I K Á T O R ? A lőcsei T ü r k Dániel-féle k r ó n i k a k i v o n a t á n a k a S z á z a d o k 1871.

é v f o l y a m b a n v a l ó i s m e r t e t é s e ó t a á l t a l á n o s s á lett i r o d a l o m t ö r t é n e ­ t ü n k b e n az a nézet, hogy Sylvester J á n o s 1 557-ben D e b r e c z e n b ő l Lőcsére k e r ü l t , a hol segédlelkészi á l l á s t v á l l a l t . Legelőször Szilády Áron hir­

d e t t e1 a T ü r k Dániel-féle k r ó n i k a a l a p j á n , hogy Sylvester J á n o s a debre- czeni ref. i s k o l á n á l m ű k ö d ö t t és 1558-ban k e r ü l t Lőcsére segédlelkész g y a n á n t . S z i l á d y Áron m e g á l l a p í t á s a i nagyon t e t s z e t ő s e k és a z é r t elfogad­

t á k azokat összes i r o d a l o m t ö r t é n e t í r ó i n k3 B o d n á r Zsigmond^ és Kardos Albert* k i v é t e l é v e l , a k i k ó v a t o s a b b a k voltak és Sylvester J á n o s u t o l s ó éveiről nem s z á m o l t a k be.

Ujabban H a j n ó c z i I v á n foglalkozott t ö b b ízben Sylvester J á n o s é l e t r a j z á v a l . Először »Magyar k ö l t ő k a Szepessegcn« cz. Iglón 1908.

megjelent c z i k k é b e n szól róla s ebben m é g ő is igazolt t é n y n e k veszi S y l ­ vester lőcsei szereplését, sőt azt is felteszi, hogy a k ö l t ő Lőcsén halt meg és ott t e m e t t é k e l .5

M á s o d í z b e n a K ö z i . Szepes v á r m e g y e m ú l t j á b ó l I V . évf. 1912.

Lőcse 57 1. foglalkozik Sylvester J á n o s s a l s i t t m á r csak f e n n t a r t á s s a l

1 Régi Magyar Költők Tára II. Budapest, 1880. 437. 1.

• Dr. Horváth Cyrill : A m. írod. tört. Bpest, 1899. I. k. 399. 1. . . .

• aztán Bécsbe, az egyetem héber tanszékére került, s végül mint lőcsei prédiká­

tor tűnt el az életben.« — Dr, Váczy János: A magy. irod. tört.-e Bpest, 1902. I. k. 90. 1. »körülbelül 1554-ben visszatért hazánkba debreczeni tanítónak, mely hivatalt élete vége felé a lőcsei prédikátorsággal cserélte fel.< — Beöthy Zs. : A magy. nemzeti irod. történet ismertetése. Bpest, 1903. 38. 1. . . . azután deb­

reczeni tanító és bécsi prédikátor.« — Pintér Jenő : A m. irod. tört.-e. Bpest, 1909. II. k. 14. 1. >Debreczenben mintegy öt esztendeig viselt papi vagy tanítói hivatalt. 1558. elejétől kezdve Lőcsén paposkodott.<

» Bodnár Zsig. : A magy. irod. tört.-e. Bpest, 1891. I. k. 122. 1. »Hová lett, vájjon elérte-e czélját ama súlyos időkben, nem tudjuk.<

4 A Beöthy féle: Képes magy. irod. tört. Bpest, 1896. I. k. 16. 1. és az újabb kiadású Beöthy-Badics félében sem említi Sylvester J. debreczeni és lőcsei szereplését.

5 Dr. Hajnóczi Iván : Magyar költők a Szepességen. Igló, 1908. 5. 1.

(2)

fogadja Sylvester János lőcsei tartózkodásáról szóló adatokat, mert nem tartja valószínűnek, hogy a 60 év körüli volt egyetemi tanár Lőcsén, segédlelkészi állást viselt volna.

Ugyare szerző az Irodalomtörténet I I . évf. 1913. 45. 1. arról számol be, hogy az időközben a Szepssm. Tört. Társ. által kiadott Hain- féle krónikában figyelmessé lett arra, hogy e krónika segédlelkészeinek névsorának közlésénél Sylvester János, mint Sylvester Lautsperrer sze­

repel. 1 Hajnóczi Iván ennek alapján kijelenti, hogy >>a lőcsei segédlel­

készséget törölnünk kell Sylvester János életéből«.2)

A többi egykorú feljegyzésekben, krónikában a Lautsperrer név nem fordul elő s mindenütt csak Sylvester Jánosról történik említés, így nem támadhatott fel irodalomtörténetíróinkban az a gyanú, hogy Sylvester János néven voltaképen más valaki élt a Szepességen, n e m a költő : Sylvester János. Időközben azonban több adatra sikerült buk­

kannom, melyek kétségtelenül igazolják, hogy irodalomtörténetíróin­

kat félrevezette a megegyező név és a Lőcsén, Nagyszalókon stb. sze­

replő Sylvester nem azonos a költővel, hanem más egyén, Lautsperrer.

más néven Sylvester János, ki a költőnél majdnem egy emberöltővel később született.

Első bizonyíték az eltérés a névben, hiszen a költőt Sylvester Jánost soha semmi forrás nem nevezi Lautsperrernek s így a német hangzású név már maga utal a Ssepssségen működött Sylvester német eredetére. Ez az utalás pozitív alapot nyer abban a megállapításban,, hogy Lautsperrert >>monta»ws«-nak vagyis bányavárosi születésűnek mondja a matricula Mollerianna3 s ennek alapján a Codex Actorum pei- tinentium ad Rec. Eccl. Evang. Aug. Conf. adductarum Senioraturrt Tredecim oppidanum in Scepusio constituentium per Venerabilem Virunr Paulum Jozeffy4 is.

Kétségtelen, hogy a költő Sylvester születéshelye Znióváralja,.

s így reá nem vonatkozhatik a »montanus« jelző.

Nem sikerült eddig kiderítenem, hogy Sylvester Lautsperrer János a felső vagy az alsó bányavárosok valamelyikében született-e, az azonban bizonyos, hogy lőcsei működését megelőzően Toporczon volt alkalmazásban. Ez a megállapítás Zoványi Jenő érdeme,5 kinek feltűnt, hogy a Türk krónika ismertetésében Debreczen hibásan Debre- onnak van nyomtatva. Utána nézve a Magyar Nemzeti Múzeumban levő­

kéziratban, ott nem Dobreon-t, hanem Toporec-et talált, a mi kétség­

telenül Toporcz szepesmegyei község nevével azonos. így az a majd­

nem általánosan elfogadott feltevés, hogy Sylvester János Lőcsére Debreczenből került, tévedésnek, olvasási hibának köszöni létét,

1 Hain Gáspár lőcsei krónikája. Kiadták Bal L, Dr. Förster Jenő és Kauff- mann Aurél. Lőcse 1910—13. 278. 1.

8 U. o. i. h.

3 Matricula XXIV. Regalium Part. Molleriana (A kódex a késmárki ág.

hitv. ev. egyház levéltárában van.) 931. 1.

* A szepesi városi ág. hitv. ev. egyházmegye iglói levéltárában. 11. sZ_

»Joanes Sylvester, ex oppidis montanis oriundus«. 112. 1.

8 Protestáns Szemle 1917. 622. 1.

(3)

M i h e l y t a z o n b a n k i t ű n i k , h o g y a L ő c s é n m ű k ö d ő L a u t s p e r r e r S y l v e s t e r J á n o s bányavárosi e r e d e t ű és s z e p e s m e g y e i községből k e r ü l t Lőcsére, Debreczerínel p e d i g f o r r á s a i n k s z e r i n t semmiféle v o n a t k o z á s b a n n e m á l l t . m i n d e g y r e j o b b a n s z é t v á l i k a k é t S y l v e s t e r J á n o s egyénisége és élet­

ú t j a . A Hain-féle k r ó n i k a a z t is m e g e m l í t i , h o g y m i k o r S y l v e s t e r J á n o s L ő c s é r e k e r ü l t segédlelkésznek, a k k o r r e n d e z t é k fizetését s az e d d i g i J a v a d a l m a z á s h o z , 24 í r t h o z m é g 20 í r t 20 d é n á r t c s a t o l t a k , fizetésé­

b ő l t e h á t e z e n t ú l e g y h é t r e 85 d é n á r j u t o t t ; s ú j é v r e a v á r o s m é g 2 f r t o t

•és e g y k ö b ö l s ö r t u t a l t k i .1

E z a j a v a d a l m a z á s m é g a z a k k o r i v i s z o n y o k h o z m é r t e n is sze­

r é n y , és n e m igen h i h e t ő , h o g y S y l v e s t e r J á n o s n a k , a v o l t bécsi e g y e ­ t e m i t a n á r n a k i g é n y e i t k i e l é g í t e t t e v o l n a , a b b a n az e s e t b e n , h a a segéd- lelkészi á l l á s t r a n g j á h o z m é l t ó n a k t a l á l t a v o l n a is.

S y l v e s t e r ( L a u t s p e r r e r ) J á n o s t o v á b b i élete folyásáról e d d i g s e m m i b i z o n y o s a d a t n e m v o l t i s m e r e t e s és ú g y l á t s z o t t , m i n t h a p á l y á ­ j á t Lőcsén, h o l c s a k r ö v i d ideig (valószínűleg 1561-ig)2 m ű k ö d ö t t , befe­

j e z t e v o l n a . S i k e r ü l t a z o n b a n m e g á l l a p í t a n o m , h o g y L ő c s é r ő l csak­

h a m a r e l k ö l t ö z ö t t , de m ű k ö d é s e h e l y é r ő l i n n e n k e z d v e hosszú i d ő n á t s e m m i t s e m t u d u n k ; 1600-ban a z o n b a n ú j r a f e l t ű n i k N a g y s z a l ó k o n m i n t lelkész és h á r o m évig o t t p a p o s k o d o t t . 3 Ü g y l á t s z i k a z o n b a n , Syl­

v e s t e r ( L a u t s p e r r e r ) J á n o s n y u g t a l a n t e r m é s z e t v o l t , k i s o k á i g e g y h e l y e n n e m m a r a d t meg, m e r t 1603-ban m á r I z s á k f a l v á r a m e g y p a p ­

n a k . 1604 febr. 26-án P á l m a f a l v á n t a r t o t t g y ű l é s é n a f r a t e r n i t a s fel­

v e t t e ő t t a g j a i k ö z é s e k k o r S y l v e s t e r l e t e t t e az e s k ü t a szepesi X X I V . v á r o s o k h i t v a l l á s á r a ,4 m e l y m e g e g y e z i k a H e p t a p o l i t a n e confessióval.

A h i t v a l l á s t a l á is í r t a a k ö v e t k e z ő m ó d o n : »Ego J o h a n n e s S y l v e s t e r Ecclesiae I s a a c e n s i s m i n i s t e r v e r b i d i v i n i h u i c confessioni c a n d i d e «5

•et sincere p r o g l o r i a C h r i s t i s u b s c r i p s i A n n o 1604. 26 die F e b r u a r i i . « É r d e k e s v o l n a Összehasonlítani S y l v e s t e r ( L a u t s p e r r e r ) J á n o s n a k ezt a z e r e d e t i b e n m e g l e v ő a l á í r á s á t a k ö l t ő S y l v e s t e r J á n o s k e z e í r á s á v a l , m e l y N á d a s d y T a m á s h o z i n t é z e t t levelein l á t h a t ó ; így a k é t í r á s k a r a k ­ t e r é n e k k ü l ö n b ö z ő v o l t a is b i z o n y í t h a t n á , h o g y k é t t e l j e s e n k ü l ö n Syl­

v e s t e r J á n o s r ó l v a n szó.

I z s á k f a l v á n s e m m a r a d t s o k á i g ; 1608-ban F e l k á r a k e r ü l t p a p ­ n a k s 11 évig, egészen h a l á l á i g i t t m ű k ö d ö t t . K ö r ü l b e l ü l 84—85 éves l e h e t e t t , m i k o r t r a g i k u s k ö r ü l m é n y e k k ö z ö t t m e g h a l t 1618 decz. 30-án.

M a t h e ó c z r a m e n t , v o l t k á p l á n j á n a k , S o m m e r T a m á s n a k e s k ü v ő j é r e , k i az o t t a n i p a p n a k , H o r t e n s i u s Józsefnek l e á n y á t v e t t e n ő ü l . L o i s c h

1 Hain krónikája. 106. 1.

3 1561-ben új német segédlelkészt kapott Lőcse Barth Márton személyében.

-<Hain i. m. 106. 1.)

3 Matricula Molleriana 931. 1.

* U. 0. 479. 1.

5 »Confessio fidei christianae parochorum XXIV. Regaüum Ecclesiarum in Scepusio« c. kézirat megvan a szepesi városi ág. hitv. ev. egyházmegye levél­

tárában 1. sz. alatt. A hitvallást mindenegyes pap, a kit a fraternitásba felvettek, neve aláírásával magára nézve hit dolgában zsinórmértéknek tekintette. Sylvester J á n o s a 44. 1. írta alá.

(4)

B á l i n t h á z á b a n a z o n b a n , ( h o v á n e m t u d j u k m i o k b ó l m e n t , l á t o g a t ó b a ? v a g y a k á p l á n l a k o t t e s e t l e g a b b a n a h á z b a n ?) a m i n t a s z o b á b a l é p s t t , e g y k u t y a m e g h a r a p t a és n a g y , m é l y s e b e t e j t e t t a l á b á n , a m i n e k k ö v e t ­ k e z t é b e n r ö v i d i d ő m ú l v a e l h u n y t . i

S y l v e s t e r ( L a u t s p e r r e r ) J á n o s t e m e t é s e 1619 j a n . 3-án m e n t v é g b e ; ! s ez a d á t u m m a g a d ö n t ő b i z o n y í t é k a a n n a k , h o g y a k ö l t ő Syl­

v e s t e r és a lőcsei m á s o d l e l k é s z S y l v e s t e r két teljesen különböző személy.

T u d v a l e v ő dolog, h o g y a k ö l t ő S y l v e s t e r J á n o s a k r a k ó i e g y e ­ t e m h a l l g a t ó j a v o l t a z 1526—27. é v e k b e n , m i n t a z t az e g y e t e m n é v ­ j e g y z é k e k i m u t a t j a ;3 í g y k ö r ü l b e l ü l 1504—05-ben s z ü l e t h e t e t t . H a l á l á ­ n a k i d ő p o n t j a n e m i s m e r e t e s , d e k é t s é g t e l e n , h o g y 1618-ig m á r n e m élt, m á r p e d i g , h a ő a z o n o s l e t t v o l n a a Lőcsén m ű k ö d ő S y l v e s t e r J á n o s ­ sal, a k k o r 1618-ban, v a g y i s 114 éves k o r á b a n h a l t v o l n a e l . L a n t s p e r - r e r r e v o n a t k o z t a t v a , a d á t u m o k teljesen ö s s z e v á g n a k . H a felteszszük.

k o g y lőcsei k á p l á n k o d á s a i d e j é n , 1558-ban 2 4 éves v o l t , a k k o r 1618-ban 8 4 éves k o r á b a n h u n y t el, a m i b á r m a g a s é l e t k o r , de m i n d e n e s e t r e e l f o g a d h a t ó v a l ó s á g g y a n á n t .

Még e g y é b é r v is szól a m e l l e t t , h o g y S y l v e s t e r ( L a u t s p e r r e r ) J á n o s n e m a z o n o s a k ö l t ő S y l v e s t e r J á n o s s a l s e z e k k ö z ü l e g y m á r H a j - n ó c z i n a k is f e l t ű n t : 4 hogy bajosan érthető, hogy egy olyan kiváló férfi, költő, tudós, műfordító, a bécsi egyetem volt tanára, megelégedett volna a lőcsei káplán szerény javadalmazása és -kisebb tekintélyű állásával.

Még jobban igazolja feltevésünket a nyelvtudás kérdése. Mint láttuk, Sylvester János Lőcsén, Nagyszalókon stb. paposkodott, tehát akkor tiszta német vidéken, hol csakis németül prédikálhatott, Syl­

vester, a költő pedig saját állítása szerint, nem tudott németül. Szilády ugyan Wallaszkyra támaszkodva, azt állítja,5 hogy Bécsből hazatérvén, Sylvester már teljesen elsajátította volt a német nyelvet, ez az állítása azonban nem eléggé alapos. Ugyanis Wallaszky csupán azt mondja^

Sylvesterről, hogy Luthernek néhány énekét magyarra lefordította.

Azonban az is lehetséges, hogy az átültetés latinból magyarra történt, hiszen Luthernek nem egy éneke latin fordításban is elterjedt7, s tagad­

hatatlan az is, hogy egy-két vers lefordítása még nem jelenti azt, hogy valaki annyira jártas legyen valamely nyelvben, hogy azon szóno­

kolni is tudjon. Sylvesterről szólva Reisacher (Depictio Doctorum aca-

1 Matricula Molleriana 931. 1.

2 U. o. i. h.

3 Regestrum Bursae Cracoviensis. Budae 1821. 40. I. és lásd még Franki V. : A hazai és külföldi iskolázás a XVI. sz.-ban. Bpest, 1873. 265. I.

4 Irodalomtört. II. évf. 1913. 45. 1.

5 I. m. 437. 1.

* Transfudit is etiam aliquot Cantilenas Lutheri in Hungaricum. (Wallaczky P. : Conspectus rei publicae Littereriae in Hungária. Posonii et Lipsiae 1785. 113.1.)

1 Révész Imre : Erdősi János. Debreczen 1859. 48. I. Nyelvtanában azt mondja Sylvester : . . . habet enim sermo hungaricus, perinde ac graecus. Nam de caeterarum gentium linquis indicare nequeo (44.1.); más helyen meg : Germa- nos nostros audio ab illis, qui hujus linquae periti sunt, perinde facere. (49. 1.)

Irodalomtörténeti Közlemények. XXIX—XXXI. 12

1

(5)

d e m i a e w i e n n e n s i s . W i e n n a e 1551 c.) k i e m e l i a k ö l t ő n y e l v t u d á s á t és k ü l ö n e m l í t i a l a t i n , görög, h é b e r n y e l v b e n v a l ó j á r t a s s á g á t , de n é m e t t u d á s á r ó l h a l l g a t , ! a m i b á r n e g a t í v , de s z i n t é n e l f o g a d h a t ó b i z o n y í t é k a m e l l e t t , h o g y a k ö l t ő S y l v e s t e r n é m e t ü l n e m t u d o t t , v a g y l e g a l á b b is n e m t u d o t t o l y jól, h o g y n é m e t e g y h á z a k b a n e n y e l v e n lelkészi f u n k - c z l ó k a t v é g e z h e t e t t v o l n a .

M i n d e n t e g y b e v e t v e k é t s é g t e l e n n e k l á t s z i k , h o g y :

1. a lőcsei Sylvester János igazi neve Lautsperrer és a költő Sylvester Jánossal nem azonos valaki ;

2. a költő Znióváralján született, mig a lőcsei segédlelkész vala­

melyik felvidéki bányavárosban ;

3. meglevő kézírásuk más és más individuális jelleggel bír ; 4. döntő bizonyíték a korbeli eltérés. A lőcsei Sylvesterről bizo­

nyosan tudjuk, hogy 1618-ban halt meg, tehát születése mintegy 1534 körül lehet. Lehetetlen feltételezni, hogy Sylvester, kinek születési éve kb. 1504—05, ugyanaz lett volna, ki 1618-ig egyházi hivatalt, viselt, vagyis 114 éves korában paposkodott volna !

5. Sylvester (Lautsperrer) János német eredetű volt és német egyházakban e nyelven prédikált, a költő Sylvester pedig többszörös állítása szerint németül csak keveset tudott.

Világos az is, mi adott okot arra a tévedésre, hogy a két teljesen különböző név, eredet, kor és nyelv tekintetében egymástól erősen eltérő egyént azonosították irodalomtörténetíróink. Első alapja ennek a vezeték (latinizált) és keresztnévnek nagyjából való megegyezése, továbbá az életpálya : a papi hivatás azonos volta és végül Türk kró­

nikájának hibás olvasása, melynek következménye az volt. hogy a két személy életét teljesen összezavarták.

A jövőben tehát a költő Sylvester János nemcsak debreczeni, hanem szepességi szereplését is végképen el kell ejtenünk és Lőcsének prédikátorai soiában, az országos nevű költő helyett be kell érnie a szerény szepességi pappal, Sylvester Lautsperrer Jánossal.

BRUCKNER GYŐZŐ.

ARANY JÁNOS K É T KIADATLAN LEVELE KÁROLY SÁMUELHEZ.

Arany János, Kőrösről való távozása utáni évben, 1861-ben, két levelet intézett Károly dr.-hoz, a ki őt Kőrösön kezelte. A leveleket meg­

őrizte a Károly-család s jelenleg Károly István, Ganz-gyári főkönyvelő úr birtokában vannak, a ki szives volt azokat közlés czéljából nekem átengedni. A két levél a következőképen szól:

1 U. o. 14. 1.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

* A Borosjenői Rátz család férfiágon kihalt, női ágon ma is to- vább él a Vásárosnaménvi Eötvös család tagjaiban.. Meister és halála után Regementünk Mságos Gróf

míg parancsnokuk ..tüzet&#34; nem parancsolt. Az ágyúzás mindkét részről megkezdődött, s Mack honvéd tüzérei oly jól lőttek, hogy Jellasits tisztjei azt hitték, francia

Manche waren schon so schwach, daß sie nicht einmal mehr Holtz herbeytragen konnten, diese saßen auf ihren todten Gefährten um irgend ein kleines Feuer, das Sie gefunden, herum,

alsz die kayszerliche Armée sich mit ihren allirten Schweden und Reichs Trouppen dazu ververtigt und kommen wären, dahero ruckte auch schon im Monath April, in 4 zerschiedenen

1 Pusztamonostor h. Nagy Iuán, Magyarország családai. 3 Közelebbi adatok hiánvoznak róla. Nagy Inán, Magyarország csa- ládul.. Kápolnáról 1 a' hir következtében

]a plus part officiers, qui l'ont asseuré avoir perdu douze cents hommes au retranchement que j'ay deffendu, nous avons marché dix jours sans pain dans les montagnes, dont nous

az ezrednek, képzelni lehet, hogy ez sok vitákra s elégületlen- ségre adott alkalmat s alig ment ki a herceg, mikor már hangos firmává alakult a vitatkozás s alig sikerült

mintegy tizenöt zászlós csapat már keresztüljutott; tekintettel arra, nogy a füst a szemükbe ment, a többi lovassal együtt egye- nesen reájuk rohantam; amikor már közel