• Nem Talált Eredményt

Emlékezés Országh Lászlóra Érdekl

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Emlékezés Országh Lászlóra Érdekl"

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

Tudománytörténet 223

Emlékezés Országh Lászlóra

Érdeklıdéssel és némi meghatottsággal olvastam a Magyar Nyelv 2007. évi 4. számá- ban az Országh Lászlóról szóló megemlékezést. Látom, hogy csak kilenc évvel volt idı- sebb, mint én, de volt idı, amikor gyakorlatilag más-más generációhoz tartoztunk. Ugyanis, 1931-tıl 1934-ig Országh László angoltanárom volt az Érseki Katolikus Reálgimnázium- ban. Helyesebben szólva, a tanárom lett volna, ha én bejártam volna az iskolába. De magán- tanuló voltam, és csak a tanév végén jelentem meg az iskolában, hogy ott levizsgázzak. Az 1933–1934-es tanév elején (én akkor nyolcadikos voltam) üzent, hogy jobb lenne, ha bejár- nék, mert bajok lesznek az érettségin. Tanácsát nem fogadtam el, de dicséretére mondom, Országh teljes elfogulatlansággal vizsgáztatott, és így angolból jó eredménnyel érettségiz- tem. Az érettségi bankett után megkérdezte tılem, hogy mi akarok lenni. Orientalista – feleltem nagy határozottsággal. – Orientalista? – merengett Országh; igen, ı ismert egyet, de az öngyilkos lett... Biztatóan mosolygott.

Legközelebb 1956 nyarán találkoztunk a Nyelvtudományi Intézet Szalay utcai helyi- ségében, ahova Németh Gyula vitt el. Én akkor már Cambridge-ben voltam egyetemi tanár, és az volt a benyomásom, hogy Országh bizonyos – érthetı – óvatossággal kezelt. Az inté- zet folyosóján sétálgattunk egy darabig, és bámulva figyeltem, ahogy Országh formális ka- lapemeléssel és van szerencsém-mel köszöntött embereket. Ez a formula már gyerekkorom- ban is régimódinak számított. Minden politikai megjegyzéstıl tartózkodtunk, de megdöbbenve hallottam, hogy nem taníthat angolt az egyetemen. Keveset mondott, inkább kérdezett, és örömmel vette tudomásul, hogy egy csoport irodalmárral újraírjuk az Encyclopaedia Britan- nica valamennyi magyar irodalomra vonatkozó cikkét. Én akkoriban évente jártam Magyar- országra, és egyszer a Vígszínházzal körülbelül szemben levı Berlin vendéglıben együtt ebédeltünk.

Én 1962-ben mőködésemet Cambridge-bıl a bloomingtoni Indiana Universityre tettem át, ahol 1963 szeptemberében Országh meglátogatott. Jelenléte mindenkit meglepett: ıt, en- gem, angol irodalommal foglalkozó egyetemi kollégáimat, akiknek nagy része akkor látott életében elıször egy szabadon mozgó „kommunistát”. De nemcsak ezért bámulták meg. Ez a végtelenül úri, kimért, nagyon „angolos” ember úgy tudott udvart tartani, hogy az emberek elhőltek a csodálkozástól. Nem blaszfémikusan mondom, de valamiképpen emlékeztetett a kis Jézusra a templomban, ahogyan a legharmadrendőbb amerikai íróról is tudott okosan szólni az összegyőlt angol, amerikai szakos kollégáknak. Engem fıleg az lepett meg, hogy ez a tipikusan urbánus ember milyen jól ismerte a természetet. Nálunk lakott és a házunk körüli erdıben egyre-másra ismerte fel és nevezte meg magyarul és angolul a különbözı fá- kat, növényeket, bogarakat.

Egyetértettünk abban, hogy kívánatos lenne, ha kiküldhetné egyik tanítványát angolt tanulni és magyar oktatni Bloomingtonban. İ maga a 2. világháború elıtt valahogy Floridá- ba kapott ösztöndíjat, és tudta, hogy egy ilyen tartózkodás milyen életre szóló elınyökkel jár. Hazatérte után Országh írt nekem egy hosszú, angol nyelvő levelet (hogy azt szükség esetén megmutathassam a helyi embereknek), amelyben melegen ajánlotta legkedvesebb ta- nítványát egy lektori állásra. Hála Országhnak, az 1964–65. tanévben, a debreceni egyetem- rıl egy valóságos, élı „kommunista” fiatalember, Doszkocs Tamás jelent meg nálunk, hogy a magyar lektori teendıket ellássa. Jelenlétének három elınye is volt: 1. egy egyetemet vég- zett egyén tanította az élı nyelvet (és nem egy amatır emigráns a 2. világháború elıttit);

(2)

224 Tudománytörténet

2. a diákok egy velük körülbelül egykorú embert ismertek meg, akin a „kommunista pokol”

nyomai nem nagyon látszódtak, és aki – hogy kedvenc kifejezésemet használjam – nem evett gyerekeket reggelire; 3. egy a szocialista rendszerben nevelkedett, elıítéletekkel terhes magyar fiatal személyesen ismerkedhetett meg az amerikai élettel, miközben ugyancsak megnövelhette saját angoltudását. Így aztán megindult a magyar fiatalemberek és késıbb a fiatal lányok mai napig tartó évi vándorlása az Indiana Universityre.

1964 decemberében Országh egy Ford ösztöndíjjal megint Amerikában járt, és Pasa- denából (California) írt: „visszatértem ıseredeti stúdiumaimhoz, a filológiához. Már hosz- szabb ideje dolgozom full-length amerikai irodalomtörténeten, aminek deo volente valami- kor 1966-ban kell Pesten megjelenni...” Levelében energikusan ajánl egy utódot Doszkocs helyére, Virág Zsoltot: „öt éven át egyik legragyogóbb tanítványom volt, akit a legmelegeb- ben ajánlhatok”. 1965 elején minden igyekezetünk ellenére sem tudtuk programjainkat ösz- szeegyezteti, és így Országh újabb bloomingtoni látogatásának terve füstbe ment.

Mindig megleptek Országh széles körő és mélyreható ismeretei a magyar polgári kö- zéposztály tagjairól. Tulajdonképpen mindenkit ismert, minden pletykára emlékezett. Ami- kor egy a bloomingtoni színtéren megjelent magyar hátterérıl érdeklıdtem, egyoldalas vá- laszt kaptam az Országh által személyesen nem ismert úrról. Megírta, ki volt az elsı és ki a második felesége, régi klubtagok, 1956-ban a klub megszőnése és újjáalakulása után is mindketten beléptek, igen kellemes ember, a tipikus pesti ... társadalmi tónusnak mestere.

Valaki másról: „X egy kitőnı esző, mővelt ember, aki képtelen bárkivel is összeférni in the long run... Jelenleg harmadik feleségét nyővi... Egy csomó állásból kiutálták...”

1975 decemberében egy oldalon át főzött kommentárt „A magyar nyelv udvariassági formái a két világháború közti idıben” címő cikkemhez. Leveleztünk a gemkapocs szó ere- detérıl, és elfogadta véleményemet, hogy a két háború közti nagy papírkereskedés tulajdo- nosa Rigler Ede és nem Riegler Ede volt. Szinte versenyeztünk abban, hogy a két világhá- ború közti Budapestet melyikünk ismeri jobban.

A középiskolai évektıl a haláláig Országh Lászlóról csak kellemes emlékeim vannak.

Az én szubjektív jellemzésem két szóban fogható össze: úriember volt.

SINOR DÉNES

S Z E M L E

Domonkosi Ágnes – Lanstyák István – Posgay Ildikó szerk., M ő helytanulmányok a nyelvm ő velésr ı l

Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 71.

Gramma Nyelvi Iroda – Tinta Könyvkiadó, Dunaszerdahely–Bp., 2007. 297 lap

Ezt a vonzó külsejő kötetet, amely két konferencia (2003., 2005.) anyagát tartalmazza, a Gramma Nyelvi Iroda és a Tinta Kiadó közösen jelentette meg. A konferenciákat a Gram- ma Iroda kezdeményezésére tartották az Iroda, az MTA Nyelvtudományi Intézete és az EL- TE egyes oktatóinak részvételével.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

vége a műszaknak jönnék haza ezek meg néznek mint a vett malac és még én vagyok bunkó nem és nem ingyen nem túlórázok nyaljanak csak akinek akarnak ez az országh úgyis egy

Ebben így írt Magyarország iránti von- zódásáról: „Nekünk, északi embereknek bizonyos mértékig egzotikus ország, amelyben a lelkünket olyasmi érinti meg, amit sosem

Az igazgatónő azonban írt egy levelet a kulturális bizottságnak, amelyben kifejtette: azt is úgy erőszakolták már rájuk, hogy Bálint Sándor nevét vegye föl az iskola –

Országh László angol nyelvi szótárának második, magyar-angol része 1953-ban jelent meg.3 Yolland 58 000 címszavas magyar-angol szótárát 88 000 magyar

After military service and sub- sequent years of captivity as a prisoner of war in American occcupied Bavaria Országh returned to Hungary where he was asked to

(Szabó Lőrinc korábban hazautazva korábbi barátjának és annak feleségének egy hosszabb, bedekkernek is beillő levelet írt, amelyben tájékoztatásul leírja Budapestre

N épegészs ég úgy (12. ——- Kamocsay J.: Közigazgatás és szociál- politika. m- Kiss E.: Pestisjárványok pusztításai Debrecenben. ——— Országh O.: A tuberkulózis

Magyar Szemle (21. —— Országh S.: A mezőgazda- sági értékesítés átszervezése Angliában. —— Szász Zs.: Romania Duca halála óta. ..., Bisztray Gy.:.. Felvidéki