• Nem Talált Eredményt

SZÓ- ÉS SZÓLÁSMAGYARÁZATOKAsztély.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "SZÓ- ÉS SZÓLÁSMAGYARÁZATOKAsztély."

Copied!
1
0
0

Teljes szövegt

(1)

78 Szó- és szólásmagyarázatok

S Z Ó - É S S Z Ó L Á S M A G Y A R Á Z A T O K

Asztély.

1864. június 29-én Balajthy István református lelkész a következıket írta: „a község még Aszté nevet is visel”, a dátumozásban: „Asztéban”. Továbbá: „A község élı neve mely a nép alykán forog, a míveltebb osztály Aszté-nak írja és mondja” (MIZSER LAJOS, Bereg megye Pesty Fri- gyes helységnévtárában 1864–1865. Nyíregyháza, Levéltári Évkönyv 11: 441 – a kiemelések tılem, M. L.). Ezt LEHOCZKY TIVADAR is igazolja: „Hajdan Aszté és Asztéjnak is mondatott” (Beregvármegye monographiája. Ungvár, 1881. 3: 24 – a kiemelések tılem, M. L.). Ma Beregsurány felıl magyarul Asztély, Beregszász felıl pedig Aszté van kiírva a községnévtáblára, ukránul az ejtésnek megfelelıen:

Acтeй.

A község neve viszonylag késın adatolható, de még mindig nem késın ahhoz, hogy személy- névbıl tudjuk levezetni: 1359: Aztei, 1489: Azthei (Com. Bereg. 101). CSÁNKI 1378 és 1478 között a modernizált Asztély adatot hozza (1: 413). De: 1676–1808 között az Aszte(i)~Asztej, illetve ennek helyesírási változatai szerepelek (Com. Bereg. 101). 1570-ben: Aszte (Conscr. port.). Régi pecsétjének körirata: „Aszté helységnek pecsétje” (LEHOCZKY i. m. 1: 445). Az Asztély formát (ly-nal!) elıször 1851-ben találjuk (FÉNYES, GeogrSz. 1: 56), de csak 1880-tól állandósul (FNESz. 1: 121–2).

A név eredetével a PESTY-féle leírás is foglalkozik: „Hogy honnan vette eredetét a falu neve, bizonyosan nem tudatik; vannak kik azt az Osztály szótól származtatják; hajdan volt egy Asztéli nevezetü család az áll, de már deficiált” (MIZSER i. h.). Ez utóbbi kitaláció lehet, mivel LEHOCZKY sem Asztély leírásában, sem pedig a nemesi családok között nem ismer Asztéli nevezető embert. A név magyarázatával a FNESz. (i. h.) igen óvatos. Vagy a szb.-hv., vagy a cseh Ostoj személynevet való- színősíti. Ez a magyarban csakis *Asztai alakot vehetett fel. Ezt bizonyítja, hogy az -i-képzıs – a már nem használt változata – asztai. Az 1570. évi Conscr. port. két családnevet is hoz: Beregszászról (Beregßaß): Johannes Aztaj, Csarodáról (Czarnoda): Bartholomaeus Asztaj. Az Asztai családnévre a jelenlegi Kárpátalján nem leltem, de a 2002-es budapesti telefonkönyvben több Asztai nevő elıfize- tı szerepel.

A fentebb elsoroltakból az a nyilvánvaló, hogy a XIX. század közepéig az Aszté alak volt az ál- talános. Ha megnézzük a magyar helységneveket, akad közöttük néhány, amely -é-re végzıdik (ezek közé nem számíthatjuk a birtokot jelölı neveket (pl. Páké). Ám ha vesszük pl. a Rábé (1215/1550:

Rabay, FNESz. 2: 206, Nagyrábé a.) helységnevet, ennek melléknévi alakja családnévként is: Rábai.

A Szegedhez csatolt Tápé község neve 1138/1329-ben: Tapai (FNESz. 2: 614), melléknévi alakja:

tápai (Juhász Gyula verseiben következetesen így van, de ismeretes vezetéknévként is). Már csak az analógia alapján is az Aszté melléknévi alakja az asztai. Itt álljunk meg egy szóra! KÁZMÉR MIKLÓS

kiváló családnévszótárában van egy kis hiba: „1375: Asztélyi Benke” (CsnSz. 53). Nagyon gyanús volt a modernizált adat, és utánanéztem a forrásnak. Ebben Fejércsén a következı van leírva: „Asztélyi Benke pusztája, örökös, Kun Ferencz és Kun István telkei között való fél puszta” (TörtTár. 1909: 473, Ludányi Bay Károly levéltárából közli: Y. S.). Ez még nem is lenne baj, de a keltezésben ez áll:

„Actum et datum N. Mada die 29. mensis novembris 1735”. Tehát sajtóhiba történt: a két középsı számot felcserélték, helyesen: 1735. Az Asztélyi itt nyilvánvalóan a származási helyet jelöli, a Benke csakis családnév lehet, miként ebben a levélben a pusztákat vagy a teljes névvel, vagy a vezetéknév- vel jelölték.

A Csehszlovákiához való csatolás után elıbb Astely, majd Asteľ a neve. A második világháború után a Szovjetunióhoz került Acтeль néven. 1947-ben tudatos szlávosítás következményeként a Лyжaнкa (tkp. ’rétecske, rétvidék’, ami meg is felel a táj jellegének) nevet kapta (FNESz. 1: 121–2).

Ukrajna részeként 1991-ben visszakapta az ejtés szerinti formáját: Acтeй. Bár a határátkelı neve megmaradt Лyжaнкa-nak.

MIZSER LAJOS

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Ennek során avval szembesül, hogy ugyan a valós és fiktív elemek keverednek (a La Conque folyóirat adott számaiban nincs ott az említett szo- nett Ménard-tól, Ruy López de

Jóllehet az állami gyakorlat és a Nemzetközi Bíróság döntései világos képet mutatnak, az e tárgyban megjelent szakirodalom áttekintéséből kitűnik, hogy jelen- tős,

A vándorlás sebességét befolyásoló legalapvetőbb fizikai összefüggések ismerete rendkívül fontos annak megértéséhez, hogy az egyes konkrét elektroforézis

Az ELFT és a Rubik Nemzetközi Alapítvány 1993-ban – a Magyar Tudományos Akadémia támogatásával – létrehozta a Budapest Science Centre Alapítványt (BSC, most már azzal

(Véleményem szerint egy hosszú testű, kosfejű lovat nem ábrázolnak rövid testűnek és homorú orrúnak pusztán egy uralkodói stílusváltás miatt, vagyis valóban

A magyar Szent Korona tehát abban leli erejét, hogy Szent István király koronája. Ha tehát sikerül megingatni,

A már jól bevált tematikus rendbe szedett szócikkek a történelmi adalékokon kívül számos praktikus információt tartalmaznak. A vastag betűvel kiemelt kifejezések

Az akciókutatás korai időszakában megindult társadalmi tanuláshoz képest a szervezeti tanulás lényege, hogy a szervezet tagjainak olyan társas tanulása zajlik, ami nem