• Nem Talált Eredményt

A cseléd

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "A cseléd"

Copied!
3
0
0

Teljes szövegt

(1)

A CSELÉD.

( M i n d e n n a p i d r á i n a . S z e m é l y e i : A z a s s z o n y , a cseléd, a f i a t a l ú r és a r e n d ő r . T ö r t é n i k B u d a p e s t e n , e g y p o l g á r i c s a l á d l a k ó - s z o b á j á b a n , d é l e l ő t t f é l t i z e n k é t ó r a k o r . )

• Az a s s z o n y . (Éppen most jött haza, a kalapját ledobja, ingerülten rángatja le a keztyüit és erélye- sen megnyomja a csengőt).

• A c s e l é d (bejön): Parancsol a n a g y s á g a ?

• Az a s s z o n y : Rendben van minden?

• A c s e l é d : Igenis, nagysága.

• A z a s s z o n y : A fiatal úr szobája i s ?

• A c s e l é d : Beá gyaztam, de még nincs letörölgetve.

• A z a s s z o n y (fölcsattan): Miért nincs? Nem volt rá elég ideje egész délelőtt ?

• A c s e l é d : Nagysága kérem, a fiatal úr csak fél- tizenegykor kelt föl és . . .

• A z a s s z o n y : Most féltizenkettő. E g y óra nem elég magának egy szobához ? Mit csinált fiz óra óta, hogy elmentem? Itt is csupa por minden. Tüzet pernze nem

rakott? . , , i

• A c s e l e d : Raktam, nagysaga kerein, vizetis tettem föl, a rántást is . . . , a húst is megvagdaltam . . .

• A z a s s z o n y (odavetve): Jó, jó. Nem volt itt senki ?

• A c s e l é d : Senki, nag3rsága kérem.

• A z a s s z o n y (élesen): Senki? Senki sem volt itt?

Igazán ?

• A c s e l é d (habozva): Nem, nem kereste senki a nagyságát.

• A z a s s z o n y : Én azt kérdeztem, volt-e itt valaki ?

• A c s e l é d (ingadozva): Nem . . . nem, nem volt itt senki . . .

• Az a s s z o n y (gúnyosan): Ú g y ? Hát akkor a ház- mesterné hazudott. Talán bolonddá akart tenni engem a házmesterné, azért lesett rám már a kapu alatt, azért hazudta, hogy egy katona volt itt, egy tüzér.

Hogy itt volt vagy egy félóra hosszat, meg hogy egy kis csomagot vitt magával. Ilyeneket mer hazudni nekem a házmesterné ! Mert hiszen maga azt mondja, hogy senki sem volt itt.

• A c s e l é d (izgatottan): D e . . . kérem nagysága, én azt hittem, nem is gondoltam, hogy a nagysága törődik vele, azért nem mondtam, hogy itt volt a testvérbátyám. Nem akarom én letagadni.

• A z a s s z o n y : Ú g y ? Hát mégis volt itt valaki 1 A testvérbátyja, perszel (Hirtelen kitör a zivatar).

Hát ezért hozattam én magát ide vidékről, ezért bán- tam vele úgy, mint a saját gyerekemmel I Ezzel a

. . . ezzel! E g y hónapja van Pesten és már rosszabb, mint a legkitanultabb pesti frajla. Erről hittem én, hogy tisztességes vidéki leány, hogy hálás lesz hoz- zám a jóságomért, mikor úgy bántam vele igazán, mintha az édes gyerekem volna. És tessék! Katona j á r hozzá, szeretője van. A gyalázatos! Hazudik a szemembe! És az a szemtelen katona! Ide meri tolni a pofáját fényes nappal! Ezt kell nekem hallanom a házmesternétől, hogy a cselédemhez katonák járnak, hogy megbotránkoztatja az egész házat! És még hazudni mer! Persze, enyeleg fényes nappal a szeretőjével. Akkor aztán nincs ideje semmire.

Nem végez semmivel. Csupa por, csupa piszok mindenütt !

• A c s e l é d (csaknem sirva): Nagysága kérem, kérem, ne haragudjék. Én nem vagyok rossz, nem vagyok olyan, mint a pestiek. Dolgozom, amennyit tudok. Nincs szeretőm. A testvérbátyám volt, nagy- sága kérem, igazán az.

• Az a s s z o n y : Becsületes leány nem szégyenli a testvérbátyját. Miért tagadta le? Ismerem már az ilyen testvérbátyákat, unokafivéreket,

• A c s e l é d : Tessék megkérdezni, nagysága kérem, igazán a bátyám. Most rukkolt be. feljött megláto- gatni. Hamar elment, nem akart föltartani a dolgom- ban. De a szomszédék cselédje, a huszonegyes azt mondta, hogy a nagysága haragudni fog, . . . azért nem merlem megmondani. Nekem a házban mindenki ellenségem, mert nem vagyok olyan, mint ők. Mind haragusznak, a házmesterné is, mert vasárnap nem megyek velük a ligetbe, a moziba.

• A z a s s z o n y : Mit beszél össze-vissza, Törődik is magával valaki! A szeretője volt. Mit adott neki ? Mit vitt az el?

• A c s e l é d (rémülten): Nagysága kérem, ha a sze- retőm volna, csak nem merne idegyiinni délelőtt,

• A z a s s z o n y : Micsoda raffinéria I Mit adott neki ?

• A c s e l é d : Amit tegnap délben, meg este adott a nagysága, a mákos kalácsot, nem birtam mind meg- enni . . .

• A z a s s z o n y : Süteménnyel traktálom, annyit adok neki, hogy nem fér a belébe, úgy bánok vele, mint az édes gyerekemmel és megcsal. Isten tudja, mennyi

452

(2)

mindent adott a szeretőjének. És én itthon merem hagyni, rá merem bizni a házat . . .

• A c s e l é d : Csak a maradékot adtam neki. Az édes bátyám, (sirva) nagysága kérem, tessék elhinni.

• A z a s s z o n y : Persze, majd mindent elhiszek a maga szép szemeinek. Semmit se hiszek. Ki fog taka- rodni a házamból. Nem tartom tovább egy percig sem. Megcsalt! Hazudott! Aki hazudik, az lop is!

• A cseléd (keservesen zokog).

• A z a s s z o n y : Nem végez semmi dolgot, Tiz órakor megyek el. Most fél egy. Semmi sincs rendben.

• A c s e l é d (sirva;: . . . csak . . . fél . . . tizen . . . kettő . . .

• A z a s s z o n y : Ú g y ? ! Én persze hazudom!

• A f i a t a l ú r (jön ; látva a zivatart, menekülni akar).

• Az a s s z o n y : Jó, hogy jössz Endre, hány óra?

• A f i a t a l úr (kedvetlenül): Mindjárt megnézem.

• A z a s s z o n y : Mert azt hiszi, hogy én hazudom a kedvéért. H o v á m é g y ? Ant kérdem, hány ó r a ?

• A f i a t a l ú r : Megnézem az ebédlőórát.

• A z a s s z o n y : Hiszen tudod, hogy az mindig késik.

Hány óra van nálad ? A tied pontos.

• A f i a t a l ú r (kényelmetlenül): N á l a m ?

• Az a s s z o n y : A zsebórádon.

• A f i a t a l úr (kapkodva): Nem, nem tudom . . . nincs nálam . . .

• A z a s s z o n y : Az ó r á d ? Nincs nálad? Hát hol hagytad ?

• A f i a t a l ú r (hirtelen): Ja, igaz! Sétálni mentem az előbb. Benn feledtem az éjjeli szekrényemen. Rög- tön megnézem (kimegy és visszajön). Háromnegyed tizenkettő.

• A z a s s z o n y : Eh, az nem lehet, mutasd.

• A f i a t a l ú r (zavartan): Ott . . . ottbenn . . .

• A z a s s z o n y : Mi bajod van? Hozd ki az órád.

Látni akarom, hány óra. Hozd ki.

• A f i a t a l ú r : Nem . . . nem hozhatom k i . . . nincs . . .

• Az a s s z o n y : Nem hozhatod k i ? Megbolondultál ? Hiszen azt mondtad, ottbenn hagytad az éjjeli szek- rényeden . . . szent isten ! Endre ! Nincs meg az órád ! A száz forintos aranyórád !

• A f i a t a l ú r : Nincs, nem . . . de megvan, csak nem tudom, hova tettem . . .

• Az a s s z o n y : Az éjjeli szekrényeden nincs?

• A f i a t a l ú r : Nincs, nincs ott.

• A z a s s z o n y : Keresni kell a szobában. Gyere.

• A f i a t a l ú r (hirtelen): Ne, ne fáraszd magad, anyám. Nem érdemes. Majd előkerül a takarításnál. . .

• A z a s s z o n y (hirtelen megfordul): Mari. Nem látta a fiatal úr óráját?

• A c s e l é d : Nem láttam, nagysága kérem.

• A z a s s z o n y : Biztosan tudod, hogy az éjjeli szek- rényen hagytad ? (fenyegetve) Endre ! Ismersz ! Vi- gyázz magadra, ha elvesztetted valahol!

• A f i a t a l ú r (ingadozva, de mind határozotlabban):

Nem, dehogy. U g y emlékszem, ott hagytam az éjjeli szekrényen. Hiszen tudod, hogy tegnap j ó későig

Halász Ferkónál voltam, együtt készültünk a szigor- latra. Egész biztosan tudom, hogy mikor hazajöttem, felhúztam az órám és letettem az éjjeli szekrényre.

Ma reggel azután valószínűleg ott feledtem. Valahova lecsúszhatott. Majd előjön. Ha ma nem, holnap.

• A z a s s z o n y : Persze, te csak ilyen könnyedén veszed. Mari, nem látta a fiatal úr óráját?

• A c s e l é d : Nem, nagysága kérem. Az éjjeli szek- rényen semmi sem volt, mikor bementem ágyat vetni.

• Az a s s z o n y (gúnnyal): Ú g y ? Semmi sem volt?

Mint ahogy senki se volt itt délelőtt, úgy-e ? ! (hir- telen) Mari, valljon be mindent, különben . . .

• A c s e l é d (rémülten): Nagysága kérem . . . én . . . én . . . de mit tetszik . . .

• A f i a t a l ú r : De a n y á m !

• A z a s s z o n y : Miért rémült meg a n n y i r a ? ! M i ? ! Mari, adja elő rögtön az órát, mert baj lesz. Maga lopta el!

• A c s e l é d ( f e l s i k o l t ) : . . . I s t e n e m ! . . . hogy é n . . .

• A f i a t a l ú r (sápadtan): Anyám, kérlek. . .

• A z a s s z o n y : Te hallgass. Persze, már megszán- nád Törődsz is te az óráddal. Annyit mondok, fogd be a szádat, mert mindjárt megkapod te is a magadét a gondatlanságodért. Ismersz! Adja elő, mert föl- hivatom a rendőrt.

• A c s e l é d : De nagysága kérem, hogyan adjam elő, ha nincs nálam.

• A z a s s z o n y : Nincs n á l a ? (hirtelen eszébe jut valami). Oh, persze, hogy nincs nála. (Kiszalad a folyosóra és lekiált). Házmesterné kérem, küldje fel a sarki rendőrt!

• (Amig a rendőr felcihelődik, a lány kétségbeesetten zokog, a fiatal úr pedig sápadtan, idegesen j á r k á l föl és alá).

• Az a s s z o n y : Majd mindjárt meglátjuk.

• A f i a t a l ú r : De anyám kérem, ez mégis . . . talán mégse . . . hiszen nem is tudjuk . . .

• A z a s s z o n y : Fogd be a szádat, Endre, fogd be!

Mindig a cseléd pártját fogod az anyáddal szemben.

Már elég volt! Hallgass!

• A r e n d ő r (jön): No mi a baj?

• A z a s s z o n y : Nézze csak biztos úr . . .

• A r e n d ő r : Kézit csókolom nagysága.

• A z a s s z o n y : Nézze kérem, elveszett a fiamnak a száz forintos aranyórája. Ott benn hagyta az éjjeli szekrényen, mikor fölkelt. Más nem volt azóta a szo- bában, mint a cseléd és most az óra nincs sehol.

• A r e n d ő r : No lányom . . . !

• A c s e l é d : É n nem loptam el!

• A r e n d ő r (a fejét csóválja): No, no, nem köll mindjárt lopásról beszélni. Akinek nyugodt a lelki- ismerete, az nem fél. Az kiabál, akinek a háza ég.

• A c s e l é d : É n nem is láttam az órát.

• A r e n d ő r : Minek mán olyan nagyon védekezni.

Gondókozzék csak lányom, hátha tudja, hová lett az az óra, Hátha köriinézne egy kicsit . . . talán elő- k e r ű n e . . .

— 453 —

(3)

u A c s e l é d : Én nem láttam, nem tudok róla.

o A r e n d ő r : No, no, hátha mégis csak . . .

• Az a s s z o n y (félrehúzza a rendőrt, súgva): A ház- mesterné mondta, biztos úr, hogy egy katona volt nála délelőtt, míg nem voltam itthon. A lány először tagadta, azután beismerte, hogy itt volt a katona bátyja. Persze, a bátyja ! Azt is bevallotta már, hogy ételt adott a katonának. A házmesterné is látta, hogy a katona egy csomagot vitt el. Én azt hiszem, h o g y . . .

• A r e n d ő r (bólint): Hát így vagyunk. Tiszta sor.

No lányom, akkor hát gyerünk be a kapitány- ságra.

• A c s e l é d (sikítva): De én nem tettein semmit.

• A r e n d ő r : Jó, jó. Tudjuk mi azt. Majd a kapitány- ságon elmondhat mindent. Most csak gyerünk.

• A c s e l é d (irtózatosan remegve): Nagysága kérem, kérem, ne hagyjon bevinni. Én nem loptam el, igazán nem. Meghalok szégyenletemben, ha bevisz a rendőr.

A cselédek mind látják, mind ellenségem, mind csú- fol. A bátyám agyonver, ha megtudja, nagysága, kérem, édes jó nagysága, ne tegye rajtam ezt a szé- gyent, megtudják otthon, az egész falu, én nem élem

túl. Ugy fogok dolgozni, nagyon j ó leszek. (Letérdel) Édes j ó nagysága . . .

• Az a s s z o n y : Valljon be mindent, akkor nem lesz semmi baja.

• A c s e l é d : De ha nem tettem ! . . .

• Az a s s z o n y : Bizonyítsa be a kapitányságon.

Majd ott megtalálják a katonát is.

• A r e n d ő r : No gyerünk lányom. Csak szép csön- desen. Nincsen abba semmi szégyen.

• A cseléd (sikít): Nem, nem, ne vigyen!

• A r e n d ő r (közeledik hozzá).

• A c s e l é d (borzadva fölugrik, hátrahúzódik a rend- őr elől, azután vadul körülnéz, az ablakhoz rohan, fölrántja és kiveti magát rajta).

• A r e n d ő r (odarohan és utána néz): Az áldóját!

Három emelet! (köszönés nélkül kirohan).

• Az a s s z o n y (a rémülettől dermedten áll. Hirtelen a fiára néz és látja, hogy az halottfehér és tántorog, mint a részeg): Fiam, Endre, mi bajod?

• A f i a t a l úr (nem felel, reszketve kitámolyog. Az előszobában vad gyorsasággal egy papiros darabot tép össze: az órát nyugtázó zálogcédulát. A ház udva- ráról zűrzavaros kiáltások hallatszanak).

V A J D A E R N Ő .

Szalay Pál rajza

— 454 —

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

A meg ké sett for ra dal már ...83 John T.. A kö tet ben több mint egy tu cat olyan írást ta lá lunk, amely nek szer zõ je az õ ta nít vá nya volt egy kor.. A kö tet

Feltevésem szerint ezt a kiadást ugyanaz a fordító, azaz Bartos zoltán jegyzi, mint az előzőt, s vagy azért nem tüntették fel a nevét, mert az ötvenes évek klímájában

(Véleményem szerint egy hosszú testű, kosfejű lovat nem ábrázolnak rövid testűnek és homorú orrúnak pusztán egy uralkodói stílusváltás miatt, vagyis valóban

Az akciókutatás korai időszakában megindult társadalmi tanuláshoz képest a szervezeti tanulás lényege, hogy a szervezet tagjainak olyan társas tanulása zajlik, ami nem

A kiállított munkák elsősorban volt tanítványai alkotásai: „… a tanítás gyakorlatát pe- dig kiragadott példákkal világítom meg: volt tanítványaim „válaszait”

Az olyan tartalmak, amelyek ugyan számos vita tárgyát képezik, de a multikulturális pedagógia alapvető alkotóelemei, mint például a kölcsönösség, az interakció, a

Már csak azért sem, mert ezen a szinten még nem egyértelmű a tehetség irányú fejlődés lehetősége, és végképp nem azonosítható a tehetség, tehát igen nagy hibák

Nagy József, Józsa Krisztián, Vidákovich Tibor és Fazekasné Fenyvesi Margit (2004): Az elemi alapkész- ségek fejlődése 4–8 éves életkorban. Mozaik