• Nem Talált Eredményt

Számunk szerzői

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Számunk szerzői"

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

Számunk szerzői 255 MünchK. Olv. = A Münchheni kódex olvasata. Nyíri Antal és munkatársai betűhű kritikai szövegki- adása alapján. Az olvasatot és a szójegyzéket készítette: Mészáros András és H. Tóth Tibor. Fe- kete Sas Kiadó – Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány – Magyarságkutató Intézet. Budapest. 2020.

toldy ferenC 1859. Magyar szentek legendái a carthausi névtelentől. Szent István Társulat, Pest.

ludányi BrigittA ELTE Eötvös Loránd Tudományegyetem

Számunk szerzői

dr. BAlázs gézA, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Magyar Nyelvtudományi és Finn- ugor Intézet, Mai Magyar Nyelvi Tanszék; Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad, balazs.geza@

gmail.com – dr. Bárdosi VilMos, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Romanisztikai Intézet, Francia Tanszék, bardosi.vilmos@btk.elte.hu – dr. BüKy lászló, Szegedi Tudományegyetem, Magyar Nyelvi és Irodalmi Intézet, Magyar Nyelvészeti Tanszék, buky@hung.u-szeged.hu – KiCsi sándor András, kicsis@freemail.hu – dr. Kiss Jenő, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet, Magyar Nyelvtörténeti, Szociolingvisztikai, Dialektológiai Tanszék, kisraba@gmail.com – ludányi BrigittA, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Nyelvtu- dományi Doktori Iskola, brigitta.ludanyi@gmail.com – dr. MArKó AlexAndrA, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet, Alkalmazott Nyelvészeti és Fonetikai Tanszék, marko.alexandra@btk.elte.hu – dr. MárKus éVA, Eötvös Loránd Tudomány- egyetem, Tanító- és Óvóképző Kar, Idegen Nyelvi és Irodalmi Tanszék, markus.eva@tok.elte.hu – dr. Molnár zoltán MiKlós, molnarz03@gmail.com – dr. nAgy l. János, Szegedi Tudomány- egyetem, Juhász Gyula Pedagógusképző Kar, Alkalmazott Humántudományi Intézet, Magyar és Alkalmazott Nyelvészeti Tanszék, nagy@jgypk.u-szeged.hu – néMeth dániel, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Nyelvtudományi Doktori Iskola, nemeth.sz.daniel@gmail.com – dr. néMeth MiKlós, Szegedi Tudományegyetem, Magyar Nyelvi és Irodalmi Intézet, Magyar Nyelvészeti Tan- szék, nicola@hung.u-szeged.hu – dr. Péter Mihály, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Szláv és Balti Filológiai Intézet, Orosz Nyelvi és Irodalmi Tanszék, petermihaly28@gmail.com – dr. Pethő József, Nyíregyházi Egyetem, Magyar Nyelv- és Irodalomtudományi Intézet, petho.jozsef@nye.hu – dr. sándor AnnA, Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem, Közép-európai Tanulmányok Kara, Magyar Nyelv- és Irodalom-tudományi Intézet, sandor.dol.anna@gmail.com – dr. sChirM AnitA, Szegedi Tudományegyetem, Magyar Nyelvészeti Tanszék, schirmanita@gmail.com – dr. sengA toru, Budakeszi / Chita (Japán), szengat@hotmail.com – dr. szili KAtAlin, Eperjesi Egyetem, Ma- gyar Nyelv és Kultúra Intézete, szilikatalin5@gmail.com – dr. C. VlAdár zsuzsA, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet, Alkalmazott Nyelvészeti és Fonetikai Tanszék, vladar.zsuzsa@btk.elte.hu.

(2)

256

A MAGYAR NYELVTUDOMÁNYI TÁRSASÁG SOROZATÁNAK KIADVÁNYAI 239. Forráskutatás, forráskiadás, tudománytörténet II. Tanulmánykötet. Szerk. Korompay Klára,

Stemler Ágnes, Terbe Erika, C. Vladár Zsuzsa. 2014.

242. Heltai János Imre: Nyelvcsere és a nyelvi tervezés lehetőségei Moldvában. 2014.

A MAGYAR NYELVTUDOMÁNYI TÁRSASÁG NYELVEMLÉK-SOROZATA A nyelvemlékek hasonmása és betűhű átirata bevezetéssel és jegyzetekkel Pozsonyi Kódex. 1520. 2004.

Tihanyi Kódex. 1530–1532. 2007.

Török Bálint deákjának, Martonfalvay Imrének naplótöredéke (1555) és emlékirata (1585). 1986.

Magyar nyelvű kortársi feljegyzések Erdély múltjából. Szamosközy István történetíró kézirata. XVII. szá- zad eleje. 1991.

Kéziratos magyar nyelvtanok. Kolozsvári Grammatika. Fejérvári Sámuel: Institutiones. XVII. és XVIII. század. 1998.

Terbe Erika: Batthyány Ferencné Svetkovics Katalin levelei. 1538–1575. Régi Magyar Levéltár 3.

(DVD-melléklettel). 2010.

Dömötör Adrienne – Varga Mónika szerk.: „Könyörüljön tenagyságtok rajtunk!” 50 irat a XVI.

századi jobbágylevelezésből. Eckhardt Sándor kiadásának felhasználásával. Magyar Nyelvtu- dományi Társaság – Magyar Nemzeti Levéltár, 2018.

A TÁRSASÁGNÁL KAPHATÓ EGYÉB KIADVÁNYOK

A teljes lista olvasható a Társaságunk honlapján: www.mnyt.hu

A Magyar Nyelv egyes régi példányai (1914-től).

A romániai magyar nyelvjárások atlasza. I–XI. kötet. Az anyagot gyűjtötte és a kéziratot összeállí- totta: Murádin László. Szerk. Juhász Dezső. 1995–2010.

Szabó T. Attila erdélyi történeti helynévgyűjtése. Közzéteszik Hajdú Mihály és munkatársai. 1–10.

Mazurka Károly: Szuhogyi palóc tájszótár. Szerk. N. Fodor János. 2008.

Szathmári István: A Magyar Nyelvtudományi Társaság története (1904–2005). Magyar Nyelvtu- dományi Társaság – Tinta Könyvkiadó. 2015.

Farkas Tamás – Slíz Mariann szerk.: Magyar névkutatás a 21. század elején. Magyar Nyelvtudományi Társaság – ELTE Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet. 2015.

Bölcskei Andrea – Farkas Tamás – Slíz Mariann szerk.: Magyar és nemzetközi névtani terminológia / Hungarian and International Onomastic Terminology. International Council of Onomastic Sciences – Magyar Nyelvtudományi Társaság, Uppsala–Budapest. 2017.

Slíz Mariann: Személynévtörténeti vizsgálatok a középkori Magyarországról. 2017.

Slíz Mariann: Anjou-kori személynévtár (1343–1359). 2017.

Vargha Fruzsina Sára: A nyelvi hasonlóság földrajzi mintázatai. Magyar nyelvjárások dialektometriai elemzése. 2017.

Bárth M. János: Névföldrajzi térképlapok Erdélyből. A helynévadás területi variabilitása a történeti adatok tükrében. 2018.

Haader Lea – Juhász Dezső – Korompay Klára – Szentgyörgyi Rudolf – Terbe Erika – Vladár Zsuzsa szerk.: Forráskutatás, forráskiadás, tudománytörténet III. 2019.

Farkas Tamás – Slíz Mariann szerk.: Tulajdonnevek és szótárak. 2020.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

zetközi Szövetsége (International Association of Survey Statisticians — IASS), a Statisztikai Számítástechnika Nemzetközi Szövetsége (International Association for

Trade by country = Annuaire statistique du commerce international / Department of International Economic and Social Affairs.. Nemzetközi külkereskedelmi

Az angol és magyar nyelvû NEMZETKÖZI KÖZLÖNY – Közép-Kelet-Európai Közigazgatási Folyóirat – International Journal of Public Administration in Central and Eastern

készülnek 1:14—1:20 arányú kicsinyítéssel. 4 International Organization for Standardizalion. Drafl ISO Recommandation No. Terminology of micro- copies and their bases.. Az

An International Urogynecological Association (IUGA)/International Conti- nence Society (ICS) joint report on the terminology for female pelvic floor dysfunction. Prevalence,

A CISTI saját szerepét úgy értékeli, hogy egy, az IFLA és a Nemzetközi Tudományos és Műszaki Információs Tanács (International Council for Scientific and Technical

Az egyik a Nemzetközi Névtudományi Társaság (International Council of Onomastic Sciences, ICOS) terminológiai munka- csoportjának a munkája, az alapvető névtani

Egy angol terminusnak ugyanis több magyar ekviva- lense létezhet, ezek sorrendjét a jegyzékben a magyarosság követelménye hatá- rozza meg: első helyen a magyar eredetű