• Nem Talált Eredményt

TanulmányokSzentmártoni Szabó Gézahatvanadik születésnapjára GHESAURUS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "TanulmányokSzentmártoni Szabó Gézahatvanadik születésnapjára GHESAURUS"

Copied!
8
0
0

Teljes szövegt

(1)

3

GHESAURUS

Tanulmányok

Szentmártoni Szabó Géza hatvanadik születésnapjára

Szerkesztette

CSÖRSZ RUMEN ISTVÁN

rec.iti

Budapest • 2010

_CIMNEGYED.indd 3 2010.09.24. 0:01:40

(2)

A kötet megjelenését támogatta

Óbuda-Békásmegyer Önkormányzata és a szerzők

A borítón látható portré 2007 áprilisában készült Nyizsnyij-Novgorod várá- ban, a moszk vai Magyar Kulturális Intézet szervezésében létrejött Balassi- programsorozat alkalmával (fotó: Csörsz Rumen István)

© Szerzők, 2010.

ISBN 978-963-7341-86-1

Kiadja a rec.iti, az MTA Irodalomtudományi Intézetének recenziós portálja http://rec.iti.mta.hu/rec.iti

Borítóterv: Meszlényi Attila Tördelés: Csörsz Rumen István

Kötetterv, képszerkesztés: Szilágyi N. Zsuzsa Kontrollszerkesztés, korrektúra: Földes Zsuzsanna Latin szövegek korrektúrája: Lengyel Réka

Nyomda és kötészet: Print&Go Nyomda

(3)

395

Maczák Ibolya

Mennyei és pokolbéli Pandorák

Egy motívum két arca a régi magyarországi irodalomban

„[A] XII. századig a művészet teljesen a mindent háttérbe szorító vallásos gondo- lat szolgálatában állt. Meg kellett várnia tehát azt az időt, amikor a skolasztika feltámasztotta az ókori filozófiát, s az egyház tantételeinek segítségével magya- rázta”1 – írta Domán Andrea. A görög–római mitológia és ehhez kapcsolódóan az antik szerzők művei is így kerültek a XIII. századi keresztény szimbólumrend- szerekbe: „a kinyilatkoztatás elferdített, elhomályosodott formáját, az Evangéli- um élőké pét”2 látták benne. Héraklészt például gyakorta Ádámmal hozták pár- huzamba, „mert mindkettőjük veszte egy asszony volt”,3 Éva mitológiai „párja”

pedig Pandora lett, aki szelencéjét az istenek parancsa ellenére kinyitván, minden bajt és rosszat rázúdított az emberiségre.

Érdekes módon azonban Éva nemcsak az emberiség ősanyjaként kapott szere- pet a régi magyarországi szövegekben. Az alábbiakban két prédikáció – egy XVII.

századi protestáns és egy XVIII. századi katolikus – sajátos, kapcsolódó motí- vumhasználatára hívom fel a figyelmet, szövegalkotási jellemzőik bemutatásával.

Veréczi Ferenc 1656-ban Debreceni Tamásné Tarjáni Margit felett mondott halotti prédikációt. Ebben is az emberiség megrontójaként szerepel Pandora, mi- vel a paráznaság megtestesítőjeként4 jelenik meg:

A kik job felül mellette állanak, azok közül egyik, egy fenyes es idegen országok- ból költ külömb külömb-fele selyem, vont arany és vont ezüst materiákból épitetet drága ruhában öltöztetet kenyes asszoni állat, kinek fel-fodoritot haja, fején egy arany Koronka vagyon, abban egy fel-emelt gyemánt kereszt aranyban foglalván, homlokán arany függők, füleiben drága násfák, nyakában drága kövekkel rakatott arany lánczok, mellyén ékes kösöntyűk, ujjaiban halhatatlan mesterséggel készitet gyűrűk, előtte szkophiummal varot fátyol kötők, lábaiban csikorgó, szoros csismák; ennek bal-kezében egy arany alma, job-kezében penig egy drága kövek- kel rakot arany csésze, ki szinig töltve vagyon világi minden gyönyörűségnek ré- szegítő borával. Abrázatja annak hizelkedő, szemei hunyorgatók, ajaki csalárdul 1 Domán Andrea, Ovidius Metamorphozisai képekben, MKsz, 66(1942), 313.

2 Uo.

3 Uo.

4 Vö.: GöröGHajnalka, Képmetamorfózisok: Protestáns képteológia és alkalmazásai a 17–18. század prédikációelméletében és -g yakorlatában, ErdMúz, 63(2001)/3–4, 140.

Maczak.indd 395 2010.09.24. 16:57:31

(4)

mosolygok. Egyszoval azt itélhetem, hogy e légyen ama Pandora,a minden Istenek- től egy egy ajándékkal ékesitet Vulcanus mester remekje, ki ez-is a lelki Promethe- us ellen, a vitéz fegyveres ellen minden szepelkedéssel harczol. Ennek neve Világ, kinek fejénél illyen irást látok: E világnak barátsága ellensége az Istennek, és a ki baráttya akar lenni e világnak, ellensége lészen az Istennek. Lábánál ezt látom:

tágas az ut, mely viszen a veszedelemre, és sokan vannak, kik azon járnak. Előtte ezt olvasom: mit használ valakinek, ha mind e világot meg-nyeri is, ha az ő maga lelkét el-veszti.5

Az idézet szövegalkotási szempontból egyébként nem más, mint a Jelenések könyvé- nek parafrázisa, hiszen a prédikáció textusa is e bibliai könyvből származik: „Aki győzedelmes lészen, semmiképpen meg nem sértetik a’ második haláltól.”6

A Veréczi-szöveg azonban nem egyszerű parafrázis: a szerző már-már quod- libet jelleggel váltogatta a paráznasághoz kapcsolódó forrásait: a parázna Babi- lonról szóló szövegrészt a Hésziodosz-elbeszélésekből származó ismereteivel, ki- egészítve a bibliai Éva almajelképével.

Az alábbi két táblázat a jelzett átvételeket szemlélteti (a rokonítható szövegré- szek félkövérrel).

5 Verőczi Ferenc, Lelki harcz, Sárospatak, 1656, 51.

6 Jel 2,2.

Jelenések könyve, 17,1–5.

(Károli Gáspár fordítása) Veréczi Ferenc: Lelki harcz 1. És jöve egy a hét angyal közül, a

kinél a hét pohár vala, és szóla velem, mondván nékem: Jövel, és megmutatom néked a nagy paráznának kárhoztatását, a ki a sok vizen ül;

2. A kivel paráználkodtak a föld kirá- lyai, és az ő paráznaságának borával meg- részegedtek a föld lakosai.

3. És lélekben elvitt engem egy pusz- tába és láték egy asszonyt ülni egy veres fenevadon, a mely teljes vala káromlás- nak neveivel, a melynek hét feje és tíz szarva vala.

(5)

397

Jelenések könyve, 17,1–5.

(Károli Gáspár fordítása) Veréczi Ferenc: Lelki harcz 3. És lélekben elvitt engem egy pusztá-

ba és láték egy asszonyt ülni egy veres fene- vadon, a mely teljes vala káromlásnak neve- ivel, a melynek hét feje és tíz szarva vala.

4. Öltözött vala pedig az asszony bíborba és skárlátba, és megékesítte- tett vala aranynyal és drágakővel és gyöngyökkel, kezében egy aranypo- hár vala, tele útálatosságokkal és az ő paráznaságának tisztátalanságával,

5. És az ő homlokára egy név vala írva: Titok; a nagy Babilon, a paráznák- nak és a föld útálatosságainak anyja.

A’ kik job felül mellette állanak, azok közül egyik, egy fenyes es idegen orszá- gokból költ külömb külömb-fele selyem, vont arany és vont ezüst materiákból épitetet drága ruhában öltöztetet kenyes asszoni állat, kinek fel-fodoritot haja, fején egy arany Koronka vagyon, abban egy fel- emelt gyemánt kereszt aranyban foglalván, ujjaiban halhatatlan mesterséggel ké szi- tet gyűrűk, előtte szkophiummal varot fá- tyol kötők, lábaiban csikorgó, szoros csis- mák; ennek bal-kezében egy arany alma, job-kezében penig egy drága kövekkel rakot arany csésze, ki szinig töltve va- gyon világi minden gyönyörűségnek ré- szegítő borával. Abrázatja annak hizelkedő, szemei hunyorgatók, ajaki csalárdul mosoly- gok. Egyszoval azt itélhetem, hogy e légyen ama Pandora,a’ minden Istenektől egy egy ajándékkal ékesitet Vulcanus mester remekje, ki ez-isa lelki Prometheus ellen, a vitéz fegy- veres ellen minden szepelkedéssel harczol.

Ennek neve Világ, kinek fejénél illyen irást látok: E világnak barátsága ellen- sége az Istennek, és a ki baráttya akar lenni e világnak, ellensége lészen az Is- tennek. Lábánál ezt látom: tágas az ut, mely viszen a veszedelemre, és sokan vannak, kik azon járnak. Előtte ezt olvasom: mit hasz- nál valakinek, ha mind e világot meg-nyeri is, ha az ő maga lelkét el-veszti.

Maczak.indd 397 2010.09.24. 16:57:31

(6)

Hésziodosz Theogonia – Munkák és napok (Trencsényi-Waldapfel Imre ford.)

Veréczi Ferenc: Lelki harcz

Istennők: Khariszok, s Peithó, a királyi Igézet, hoztak arany láncot testére, s a

széphaju Hórák nyíladozó tavaszon fonták meg dús

koszorúját,

végül minden díszt elrendez rajta Athéné. (…)

öltöztetve fehérbe, fején meg a meste- ri fátylat

elrendezte az istennő keze, látni cso- dás volt;

s frissen nyíló réti virágból Pallasz Athéné

fűzött szép koszorút homlokdíszéül a szűznek,

végül aranyból vont pártával megko- szorúzta.

Ezt maga mesteri kézzel készítette a híres

sánta kovács, hogy Zeusz atya kedve szerint tegyen evvel, s ékítette a pártát sok dísszel, csoda

látni,

állatokat mintázott rája, a föld meg a tenger

állatait, sokfélét, fénylik rajtuk a szép- ség,

bámulatos mind, mintha csak élne s akarna beszélni.

A kik job felül mellette állanak, azok közül egyik, egy fenyes es idegen országok- ból költ külömb külömb-fele selyem, vont arany és vont ezüst materiákból épitetet drága ruhában öltöztetet kenyes asszoni ál- lat, kinek fel-fodoritot haja, fején egy arany Koronka vagyon, abban egy fel- emelt gyemánt kereszt aranyban foglal- ván,homlokán arany függők, füleiben drága násfák, nyakában drága kövekkel rakatott arany lánczok, mellyén ékes kösöntyűk, ujjaiban halhatatlan mes- terséggel készitet gyűrűk, előtte szko- phiummal varot fátyol kötők, lábaiban csikorgó, szoros csismák; ennek bal-kezé- ben egy arany alma, job-kezében penig egy drága kövekkel rakot arany csésze, ki szinig töltve vagyon világi minden gyönyörűség- nek részegítő borával. Abrázatja annak hi- zelkedő, szemei hunyorgatók, ajaki csalár- dul mosolygok. Egyszoval azt itél hetem, hogy e légyen ama Pandora, a minden Istenektől egy egy ajándékkal ékesitet Vulcanus mester remekje, ki ez-isa lelki Prometheus ellen, a vitéz fegyveres el- len minden szepelkedéssel harczol.En- nek neve Világ, kinek fejénél illyen irást látok: E világnak barátsága ellensége az Istennek, és a ki baráttya akar lenni e világnak, ellensége lészen az Isten- nek. Lábánál ezt látom: tágas az ut, mely viszen a veszedelemre, és sokan vannak, kik azon járnak. Előtte ezt olvasom: mit használ valakinek, ha mind e világot meg- nyeri is, ha az ő maga lelkét el-veszti.

(7)

399

A fenti apokaliptikus értelmezés tükrében igencsak meglepő Telek József feren- ces szerzetes Pandorája, aki éppen az ajándékozás-motívum révén vált pozitív alakká, nem is akárhogyan: Szűz Mária előképeként. Megfogalmazása szerint

Fabuláztak régen a’ Poeták; hogy minekutánna Vulcanus, és a’ Jupiter fö-Isten rendeléséböl, minden ki-gondolható ékes aszszonyok fölött, egy igen szép, ’s ékes aszszonyt formált vólna, abban az Isteneknek igen nagy kedvek tölt légyen: azért Mars Isten, adott néki erősséget, Minerva böltsességet, Apolló musikát, Jupiter pedig a’ fö Isten, megajándékozta ötet, minden ellenségekre terjedö gyözhetetlen hatalommal, és nevezte ötet Pandorának, az az mindent ajándékok gyülekezeté- nek ’s tellyességének.

Ez a megállapítás szöges ellentétben áll a Theogonia leírásával, mely szerint az asz- szony puszta létével Zeusz büntetése volt az embereken, amiért Prométheusz el- lopta számukra a tüzet:

Mint amikor rendjén befedett kaptárban a méhek táplálják a heréket, akik csak a rosszra serények, míg amazok napszálltáig röpködnek egész nap, építgetve a lépet a kasban szőke viaszból, ám a herék a fedett kaptárban tétlenül ülnek, mások fáradnak s ők potrohukat teletöltik, úgy a halandó férfiakat sújtotta a női

nemmel a fentről dörgő Zeusz, mert nem tesz az asszony jót soha, csak rosszat, s forrása további bajoknak.7

a Munkák és napok leírásában pedig félreérthetetlenül világossá válik, hogy „azok a kétértelmű tulajdonságok, amelyekkel az istenek Pandorát megajándékozzák, önmagukban is csapást jelentenek az emberek számára”:8

arany Aphrodité öntsön bűbájt a fejére

s bajszerző vágyat s gondot, mi a testet emészti, szemtelen eblelket bele, tolvaj hajlamot adjon végül az isteni hírnök, Hermész Argeiphontész.

Keblét Argeiphontész megtöltötte csalással, hízelgő szóval s tolvaj hajlammal egészen, úgy ahogyan mennydörgő Zeusz kívánta…9

7 Hésiodos, Munkák és napok, ford. Trencsényi-Waldapfel Imre, Bp., Akadémiai, 1955, 16.

8 Trencsényi-Waldapfel Imre, Prométheus és Pandora = Hésiodos, i. m., 190.

9 Uo., 41.

Maczak.indd 399 2010.09.24. 16:57:32

(8)

Ez az értelmezés megmaradt a régi magyarországi interpretációk egy részében is. Szathmári Paksi Sámuel a következőképpen fogalmazta meg Pandora terem- tését és megajándékozását azonos című, 1773-ban Sárospatakon előadott iskola- drámájában:

Önts, szívében, Pallás, igaz böltsességet, Az el hítetésre való tehettséged.

Én tehát, Pándora, böltsé tészlek téged, Vénus Isten Aszszony által lész szépséged;

De az értelemmel kűlső ékességed Nagyobb lész; tőlem várd tökéletességed.10

A fent idézett, klasszikus és XVIII. századi szövegek ismeretében nem eldönthe- tő: Telek nem vette a fáradságot arra, hogy pontosan ellenőrizze forrásait, és pon- tosítsa az adakozó isteneket, vagy pedig tudatosan, saját retorikai céljainak meg- felelően használta fel a forrást. Annál is inkább elképzelhető az utóbbi, mivel a ferences hitszónok a mitológiai történetet értelmezve látszólag mit sem törődött az eredeti történet „negatív előjelű” ajándékaival: a bölcsesség és erősség adomá- nyának említése a már-már a Szentlélek katekizmusbéli hét ajándékát sejteti.

Az értelmezés problematikájával hasonló retorikai nagyvonalúsággal bánt:

Ez ugyan, meg-vallom, merö elme-koholás; de mindazáltal, ha a’ himes talál- mányt, keresztényi okoskodásra szabad forditanunk, méltán alkalmaztathattyuk ezt, a’ mai-napon született mennyei Pándorának, Szüz Kis-Aszszonyunknak Má- riának ábrázolására. Mert ugyan-is, minekutánna az Isteni véghetetlen böltsesség, ezt a’ felséges Szüzet, minden ki-gondolható ékes aszszonyok fölött, leg-szebbnek

’s ékesebbnek formálta vólna, ö benne az egy Istenségben lévö három Személyek- nek igen nagy kedvök tölt: azért ajándékoztak néki, eröséget, böltsességet, ékessé- get, ékessen szollást: söt a’ mennyei Atya Isten, a’ pokolbéli gonosz ellenségekre, adott néki gyözhetetlen hatalmat.11

A fenti példák azt igazolják, hogy Pandora alakja a régi magyarországi irodalom- ban igencsak változatos formákat és jelentésváltozatokat öltött. Már ekkor meg- nyilvánult ugyanis a motívum multiplicitása, amely több irodalom- és nyelvelmé- leti kutatás jelképévé tette.12

10 szaTHmári paksi Sámuel, Pandora = Protestáns iskoladrámák, s. a. r. Varga Imre, Bp., Akadé- miai, 1989 (RMDE, XVIII. század, I/2).

11 Telek József, Tizenkéttsillagú korona, Buda, 1769, 318–319.

12 simigné fenyő Sarolta, Bábel tornyától Pandora szelencéjéig = IX. Dunaújvárosi Nemzetközi Alkal- mazott Nyelvészeti, Nyelvvizsgáztatási és Medicinális Lingvisztikai Konferencia, Dunaújváros, Dunaúj- városi Főiskola, Nyelvi Intézet, 2007, 57–58.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Nem egyebek pedig azok mint az ékes beſzéd, a’ vers-ſzerzés, az ének ’s mu’sika, ennek felette pedig a kép-írás, a’ bőlts könyveknek olvasáſok és íráſok; egy

A borítón látható portré 2007 áprilisában készült Nyizsnyij-Novgorod várá- ban, a moszk vai Magyar Kulturális Intézet szervezésében létrejött Balassi-

(A helyszíneket két évig jártam elég szorgalmasan.) talán megbocsátható, de csak arról feledkeztem el, hogy közben elmúlt több mint négyszáz év, s ahogy Balassi is

1 S zentmártoni szabó Géza, Rimay János Balassit magasztaló verse = Szolgálatomat ajánlom a 60 éves Jankovics Józsefnek, szerk.. pedig egyenesen

A borítón látható portré 2007 áprilisában készült Nyizsnyij-Novgorod várá- ban, a moszk vai Magyar Kulturális Intézet szervezésében létrejött Balassi-

Tanulmányomban azt vetettem fel, hogy a kiírt b nem előjegy- zés, hanem a lant alaphangolására utaló jel.. Az alábbiakban ezt az alapfeltételezést továbbra is

És mint az Aesopus Rókája, kinek elvágták vala farkát, azt akará az többivel is elhi t- et ni, hogy ők is farkukat metéljék el, Mert ez semmi haszonra való, csak akadék lá buk

Balassi szerelmi költészetének egyik, eddig ismert forrásokból le nem vezethető jellegzetessége ez a fogalmi distinkció. A szerelmes költő előbb a szerelem rabja lesz, a