• Nem Talált Eredményt

Szekrényfiók Vereség CSORBA GYŐZŐ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Szekrényfiók Vereség CSORBA GYŐZŐ"

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

CSORBA GYŐZŐ

Vereség

Egy éjszaka

levetkőzött a fügefa Alatta a levél

gyűrt szoknya körbeér Ahol gyümölcsei

fordított csöcsformájú csöppnyi kinc&i csüggtek most ott rideg

gallyak lebegnek A kert

lakói csöndesen remegnek körülfogott'levert

megrémített sereg Mi lesz jövőre?

Előre

tanítom nyelvem sűrű búcsúszóra talán nem is elmondhatóra hiszen talán

e tél után

nyelvem se lesz már s ez az igyekvő

stréberség hátha meddő:

se árt se használ

Szekrényfiók

Itt minden van de semmit sem találok ha éppen kellene

... Sokféle régi jegy meg igazolvány kulcsok egy ronda epegyógyszer használati utasítása rokkant öngyújtók még dohányos éveimből

3

/

(2)

kis fadoboz Hindenburg képe rajta keresztben német zászló és magyar s tűszúrással „Isten velünk" szöveg (ártatlan giccs az első háborúból) bőr- és műbőr erszények jónehány betét golyóstollakba s mennyi más!

Ha rendre fölsorolnám legalább tízszer hosszabbra nőne versem Viszont

e tarkaság áldás nekem hiszen

keresgéléseim során

akármelyik tárgyat tolom tovább érintésére át- meg átjár

mint gyöngéd s változó meleg fuvallat egy-egy emlék odáig tetszhalott

s megtámogatja dőlő életem

DÖBRENTEI KORNÉL

JÁNOS PROFÁN JELENÉSEI Bevégzett látomások

Ködből ködbe visz a temetőút s elnyel, mint a kérdőjelek tengeröble.

Akár a sósav, minden álmot fölismerhetetlenné roncsol a nappal, mégis ezt a fény asszisztenciája mellett

purgatóriumivá hevített jelenlétet, szalmazsák-komótos rothadást, ami még az életem, mégis ezt, mint az éjszaka sötétzárkáját —:

a feketeség kátránypapír rétegei alatt

földnek fordított, préselt arcok s kibukó, még ringló-ruganyos nyelvek a beléjük fojtott tehertől talajba ellilultan,

fagytól kopogósak az ürbetétes kimondás visszamaradt burkai, mégis megörökülnek testámentumosan a bitó alól elkiáltott szavak, hóhéri fülekben is tartóssá

megfogan a visszhang: ISTEN VELETEK, ÉLJEN A SZABAD lMAGYARORSZÁG!;

a vér leoldhatatlan vaskarikája furcsán kibicsaklott nyakukon, előttem még így sem hajtanak fejet; a félelem folytonos magömlése ocsmány nyirkossággal dideregtet, mert itt a sír nem csupán munkagödör, s nem az enyészet szolid parkolója a temető, de tartalékot rejtő, nemzeti depó, 4

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

A két nagy múltú könyvtári intézmény (a Csorba Győző Megyei Könyvtár, és a Pécsi Városi Könyv- tár) 2010-ben történő összevonása után létrejött Csorba

A neolatin költészet fordítása Csorba Győző szerint külön metodológiát igényelne, mely az antik költészet fordításától bizonyos tekintetben eltér. Ez a

Marad a bőkezű de sírós tékozlás hogy elfakult cserépdarabkák mások sincsenek és egyre több és több a tartozik és egyre több és több a követel és egyre inkább hogy adós

aki lelket öl bolygó lélekké enmaga teszi magát hogy vétke tárgyához leend láncolva míg nem jár le a vezeklő idő?. „Én nem kívánom károdat" — egyre

Nemcsak arról van szó, hogy Csorba Győző nyitottan figyel a világban zajló eseményekre, s különösképpen érzékenyen a közvetlen kör- 76... nyezetében észlelhetőekre, hanem

az nem érdekes de keserű lesz mindenképp a szád ha majd öreg leszel ha az leszel és hogyha már a koldusnak se kell amit most (mondjuk tőlem)

csak rögtönözni mikor ránk nyílnak a pillanatok látni hogy egyre inkább a reggel célja az est az esté meg a reggel a többi más fölösleges. hogy szákállunk is ha

Üjat mond Csorba esztétikai, kriti- kai, verstani elveiről kisebb bírálatainak áttekintése; további elmélyült kutatásoknak lehet alapja és ihletője az a kezdeményezés, hogy