Bartoniek Emma
FEJEZETEK A XVI K M SZÁZADI
MAGYARORSZÁGI TÖRTÉNETÍRÁS T0RTÉNETÍBÜL
Kézirat gyanánt
Budapest, 1975.
Bartoniek Emma
FEJEZETEK A KVI-XVII. SZÁZADI
MAGYARORSZÁGI TÖRTÉNETÍRÁS TÖRTÉNETÉBŐL
Kézirat gyanánt
Budapest, 1975.
A Magyar Tudományos Akadémia Irodalomtudományi Intézete és a
Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára
Sajtó alá r e n d e z t e : Ritoók Zsigmondné
A bevezetőt i r t a : Klaniczay Tibor
akadémikus
ISBN 963 7301 08 9
Bartoniek E m m a
Fejezetek a XVI-XVII. s z á z a d i m a g y a r - országi t ö r t é n e t í r á s történetéből.
Bp. 1975. 586 p .
Alak: À/4 - T e r j e d e l e m 73,8 (A/5) iv Példányszám 400
Felelős kiadó a z MTA Könyvtára igazgatója.
Készült az MTA Könyvtára házi sokszorosító részlegében
E L Ő S Z Ó
A Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára és a Magyar Tudományos Akadémia Irodalomtudományi Intézetének R e n e s z á n s z - k u t a t ó C s o p o r t j a a m a g y a r t ö r t é n e t í r á s múltjának kutatásához kiván segítséget nyújtani néhai Bartoniek E m m a (1894-1957) befejezetlenül h á t r a m a r a d t kézirata nagyobb r é s z é n e k k ö z r e a d á s á v a l . A történeti b i b - liográfia, a középkori m a g y a r jogtörténet és a kodlkolőgla művelése t e r é n jelentős érdemeket s z e r z e t t tudós a magyar t ö r t é n e t í r á s történetének m e g i r á s á t szánta élete főművének. Munkáján fáradhatatlanul dolgozott, s csaknem elkészült m á r könyvének 1711-lg t e r j e d ő első r é s z é v e l , mikor a gyógyíthatatlan betegség az életből idő előtt távozásra k é n y s z e r l t e t t e . A mU elkészült r é s z é r ő l t e s t v é r e i jóvoltából gépelt m á s o l a t készült, az eredeti k é z i r a t pedig a M a g y a r Tudományos Akadémia Könyvtárának k é z - i r a t t á r á b a került letétként.
A sajánlatosan f é l b e m a r a d t vállalkozás elkészült f e j e z e t e i a legrégibb krónikás feljegyzésektől a XVII. század végéig t á r g y a l j á k a m a g y a r történet elbeszélő f o r r á - salt. Néhol ez a r é s z Is magán viseli a b e f e j e z e t l e n s é g jegyeit: a XVI. századi f e j e - zetek végleges rendjét a s z e r z ő nem á l l a p í t o t t a meg, a XVII. század második felének tárgyalása pedig hiányos. Bartoniek E m m a hátrahagyott kézirata azonban t ö r e d é k e s volta e l l e n é r e Is egy többévtizedes kutatómunka p á r a t l a n u l gazdag eredményeit t a r - t a l m a z z a . Ő előtte senki s e m vállalkozott még a r r a , hogy valamennyi m a g y a r o r s z á g i t ö r t é n e t í r ó munkásságát r e n d s z e r e z ő e n feldolgozza. Egy Ilyen könyv m é g akkor is be- cses munkaeszköz lenne a megfelelő korszakok kutatói kezében, ha nem adna többet, mint a müvek megbízható t a r t a l m i i s m e r t e t é s é t . Hiszen nemcsak a r é g i magyar t ö r - t é n e t í r á s kiemelkedő, m o d e r n kiadásban is h o z z á f é r h e t ő és a szakirodalomban m á r sokat vizsgált t e r m é k e i r e kell gondolnunk, hanem az általában figyelmen kívül hagyott történeti f e l j e g y z é s e k r e , naplókra, helyi krónikákra, a m a g y a r o r s z á g i német v á r o - sokban v i r á g z ó helyi t ö r t é n e t í r á s gazdag anyagára s t b . Bartoniek E m m a munkája a z o n - ban távolról sem m e r ü l kl a többségükben kevéssé i s m e r t , s elhanyagolt müvek i s m e r - tetésében. Bemutatja s z e r z ő i k e t , f o r r á s a l k a t , t i s z t á z z a egymással való ö s s z e f ü g g é s e i - ket, e l e m z i az egyes írók álláspontját, m e g r a j z o l j a a fejlődés irányait stb. A k é z i r a - tok lelőhelyeinek megállapítását, a bibliográfiai tudnivalókat Is s z á m í t á s b a véve, a t u - dós s z e r z ő könyve az i s m e r e t e k olyan t á r h á z á t s z o l g á l t a t j a , amely Igen sok munkát tesz megtakarithatóvá a további kutatás s z á m á r a .
Bartoniek Emma hátrahagyott müve, melynek k ö z r e a d á s á r a a fenti két Intézmény vállalkozik, t e r m é s z e t e s e n nem mint egy ma készült tudományos munka fog hasznos szolgálatokat tenni, hanem mint egy r é g e b b i Időből való, tőlünk m á r némileg távoleső, de még nem Idejétmúlt, a tudomány f e j l ő d é s e által m é g nem mindenestül túlhaladott könyv. M á r csaknem m á s f é l évtized mult el azóta, hogy a könyv i r á s a kényszerűen félbeszakadt. De valójában a mü egy m é g korábbi k o r s z a k termékének tekinthető, h i - szen munkássága utolsó tiz-tizenöt évében a s z e r z ő visszavonultságbar és a t ö r t é n e t - írásunkban érvényesülő u j törekvésektől elszigetelten dolgozott munkáján. Módszerét és s z e m l é l e t é t tekintve Bartoniek Emma könyve ily módon történetírásunknak h á r o m -
3
négy évtizeddel ezelőtti fázisát képviseli. E távolság t e r m é s z e t e s e n a könyv anyagán, tárgyi mondanivalóján is érezteti hatását. Hiszen az ujabb kutatások e r e d m é n y e i nem- csak elvi következtetéseiket illetően, de tényanyagukban is szükségképpen hiányoznak belőle. Ez különösen a középkori t ö r t é n e t í r á s r ó l szóló fejezeteknél szembetűnő. Mint- hogy az ujabb évtizedekben középkori historiográfiánk t e r é n több kiváló s z a k e m b e r jó- voltából igen jelentős előrelépés történt, s összefoglaló müvek egész s o r a készült el, Barton lek Emma hasonló tárgyú fejezetei ma m á r csak tudománytörténeti értékűek, s e z é r t ezek k ö z r e a d á s á r ó l le is mondtunk. Bár a XVI. -XVII. század jónéhány t ö r t é n e t - í r ó j á r ó l is jelentek meg ujabban é r t é k e s uj tanulmányok, s a j n o s , az egykorú anyag gazdagságát tekintve számuk igen csekélynek mondható. Bartoniek könyve e z e k r e a századokra vonatkozóan e z é r t , néhány évtized elmultával is, hézagpótló m a r a d . Itt is vannak t e r m é s z e t e s e n f e j e z e t r é s z e k , melyek eredményeit az ujabb kutatás m á r túlha- ladta, fejezeteinek többsége azonban m é g ma is uj i s m e r e t e k e t nyújt a kutatók s z á m á - r a .
Ha a s z e r z ő maga készitette volna elő k i a d á s r a müvét, azt számos ponton b i z o - nyára kiegészítette volna, főként az ujabban előkerült adatok, illetve a bibliográfiai hivatkozások t e r é n . Ilyen pótlásokra ő helyette nem vállalkozhattunk, a z általa h a - gyott szöveget mindenütt tiszteletben tartottuk. A k é z i r a t előkészítése s o r á n csupán a géphibák j a v í t á s á r a , az idézetekbe belecsúszott e l i r á s o k k o r r i g á l á s á r a , a jegyzetek áttekinthetőbb e l h e l y e z é s é r e szorítkoztunk.
A kézirat r e n d e l k e z é s r e b o c s á t á s á é r t Bartoniek Annának és Bartoniek Júliának, a s z e r z ő nővéreinek, a kézirat gondozásának f á r a d s á g o s munkájáért pedig Ritoók Zslg- mondnénak tartozunk köszönettel.
Klanlczay T i b o r
4
TÖRTÉNETÍRÁSUNK A MOHÁCSI VÉSZ UTÁN
A m o h á c s i v é s z é s Buda e l e s t e , a török J á r o m és az o r s z á g k e t t é s z a k a d á s a f o r - dulópontot hozott a magyar t ö r t é n e t í r á s b a n l s . A humanizmus b e f o l y á s a m é g i s m e g - m a r a d a XV. s z á z a d vége 8 a XVI. század e l e j é r ő l , sőt a m a g y a r művelődés, s ben- n e a magyar t ö r t é n e t í r á s csak m o s t ltatódlk át t e l j e s e n az u j s z e l l e m i s é g g e l , Í z l é s -
s e l : a t ö r t é n e t í r á s stílusa a XVI. s z . óta Illeszkedik hozzá a humanisták által mUvelt k l a s s z i c i z á l ó latin stílushoz, a s t l l u s - p u r l z m u s m e l l e t t a nagy, p a t e t i k u s s z ó n o k l a - tok, nagy d r á m a i Jelenetek, é r z e l m e s anekdoták, a régi r ó m a i é s görög t ö r t é n e t b ő l vett példák, a h u m a n i s t a t ö r t é n e t í r á s e fő - klllső - kellékel e k k o r lesznek m e g s z o - kott elemel a m a g y a r történeti munkáknak ls. Mélyebben szántó h a t á s a a h u m a n i s t a (olasz) t ö r t é n e t í r á s n a k , hogy a z addig a m a g y a r h i s t o r i o g r á f i á n uralkodó - m é g a z o l a s z humanisták: Bonflnl é s R a n z a n o müvein l s végighúzódó - t h e o k r a t i k u s t ö r t é n e t - s z e m l é l e t a XVI. s z á z a d i , Mohács utáni m a g y a r t ö r t é n e t i müvekből e l - e l t ű n i k . De behatol - 8 e z a legfontosabb - a m a g y a r t ö r t é n e t í r á s b a a h u m a n i s t a t ö r t é n e t í r á s nagy m ó d s z e r t a n i ú j í t á s a : a f o r r á s o k beható f e l k u t a t á s a , lehatolás a l e g e r e d e t i b b f o r r á s o - k i g 8 a f o r r á s o k k r i t i k a i m e g r o s t á l á s a ls. Megváltozik a t ö r t é n e t í r á s tárgya é s m ű f a j a l s , de ez m á r n e m csupán Idegen minták u t á n z á s á r a történik: a m a g y a r t ö r t é n e t í r ó k a t n e m c s a k o l a s z - é s később n é m e t - példák, hanem s a j á t koruk k a t o n a i é s politikai k a - t a s z t r ó f á i l s k é s z t e t i k saját koruk eseményeinek m e g í r á s á r a , s XVI. századi t ö r t é - netíróink - s z i n t e tudat alatt - egy u j műfajt vezetnek be a m a g y a r t ö r t é n e t í r á s b a , a k o r t ö r t é n e t e t . Igaz, feldolgozták s a j á t koruk t ö r t é n e t é t Mohács e l ő t t i m a g y a r t ö r t é - n e t í r ó k ls, de n e m önálló m o n o g r á f i á k k á , hanem a régi, a XI. s z á z a d óta tovább é s tovább épített nagy magyar k r ó n i k a folytatásaiként, annak l e g ú j a b b f e j e z e t e i v é . T h u r ó c z y m é g a m a g a XV. s z á z a d i , Zsigmond- é s M á t y á s - t ö r t é n e t é t hozzáfűzte a XIV. századi nagy m a g y a r k r ó n i k á h o z , B r o d a r i c s m á r nem gondolt a r r a , hogy a m o - h á c s i v é s z r ő l s z ő l ő l e í r á s á t a T h u r ó c z y krónikához f ü g g e s s z e , é s F o r g á c h F e r e n c , m a j d Baranyai D e c s y János, S z a m o s k ö z i sem Bonflnl Decasal f o l y t a t á s á u l szánták k o r - t ö r t é n e t e i k e t . Az egy Zsámboky János követte c s a k a magyar t ö r t é n e t í r á s n a k e z t a középkorban kialakult hagyományát, művelte annak Mohács előtti m ű f a j á t . N e m c s a k a z érdeklődés változott meg, é s n e m mintha Bonflnl Decasal kielégítették volna a z Igényeket - h i s z e n Heltai e l i s m e r é s e mellett hallunk a r r ó l e l i t é l ő k r i t i k á t i s - , é s használták azonkívül Thuróczy k r ó n i k á j á t , sőt a Képes krónikát i s (csak a Budai m e - r ü l t feledésbe) - s Igenis volt m a g y a r t ö r t é n e t í r ó a XVI, s z á z a d második h a r m a d á - ban - Oláh Miklós - kl t e r v e z t e a m a g y a r dolgok m e g í r á s á t a kezdetektől (ha Bonflnl alapján ls) - hanem a "zord Idő" n e m kedvezett a z Ilyen n a g y s z a b á s ú munka m e g í r á - sának: a zaklatott é l e t , amelyet egy Oláh, V e r a n c s l c s , Forgách s a kisebbek l s f o l y - t a t n i k é n y s z e r ű i t e k , nem adott módot a huzamosabb, behatóbb tudományos k o n c e n t r á - c i ó r a . Csak a z un. rövid krónikáknak akadnak a XVI. század e l s ő felében m ű v e l ő i , a z e g é s z m a g y a r t ö r t é n e t e g y a k o r l a t i célokat, s a jogi életet szolgáló m ű f a j á n a k . (Gregoriancz, Mossóczy, Bakschay, a z e r d é l y i n é m e t Bomel T a m á s krónikái, a a szintén e r d é l y i n é m e t Slegler n e m sokkal nagyobb Igényű h u n - m a g y a r k r ó n i k á j a . )
Tehát a m a g y a r t ö r t é n e t í r á s o n uralkodó m ű f a j a XVI. s z á z a d r a a k o r t ö r t é n e t l e s z , ahogy a n é m e t , vagy f r a n c i a t ö r t é n e t í r á s b a n i s kiváltják ezt a műfajt a z E u r ó - pára zuduló nagy válságok: háborúk, vallási küzdelmek.
Epiellett - m á r egyenest n é m e t befolyásra - megíródik a z e l s ő magyar v i l á g - krónika is, mégpedig m a g y a r nyelven: Bencédi Székely Istváné. S a magyar t ö r t é n e t -
írásban is - u j a b b újkori mozzanatként - megjelenik a m a g y a r nyelv, m á r Bencédi előtt Mindszenti Gábor egy k i s e b b igényű, é s kétségbevont hitelű monográfiájában (1541). Az e r d é l y i é s felvidéki németek pedig n é m e t ü l i r j á k m e g történeteiket.
Bencédi világkrónikája é s Heltai magyar krónikája egyben megint egy u j a b b m ű - f a j : a n é p s z e r ű s í t ő magyar t ö r t é n e t első példái. Mindkettő c é l j a e l t e r j e s z t e n i a t ö r - téneti i s m e r e t e k e t a l e g s z é l e s e b b , csak m a g y a r u l tudó olvasóközönségben. Kialakul emellett egy n é p s z e r ű , helyesebben népies, de latin nyelvű t ö r t é n e t í r á s is - l e g k i - emelkedőbb alkotása S z e r é m i Epistolája - , m e r t ha azt a sok l e í r á s t a XVI. s z á z a d i hadieseményekről, egyes nagyurak é s kisebbek egyéni t r a g é d i á i r ó l nem is t e k i n t h e t - jük k o r t ö r t é n e t i r á s n a k , m é g i s ezek a prózai e m l é k i r a t f é l é k , beszámolók, naplók stb. kialakították a népi, vagy mondjuk, laikus t ö r t é n e t í r á s n a k egy s a j á t s á g o s f a j t á - ját, mely m á s valami, mint a z énekmondők h i s t ó r i á i . E p r ó z a i leírások egy r é s z e l a - tinul van Í r v a , s e z é r t Íróiknak a műveltebbek közül kellett kikerülniük, csakúgy mint a magyarul énekelt históriák szerzőinek, kik szintén é r t e t t e k latinul. (így l e g k i v á - ló bbjuk: Tinódi F-ibestyén.)
Kitágulnak a magyar t ö r t é n e t í r á s s z e m p o n t j a i i s . Miután a magyar t ö r t é n e t XV. század végi - XVI. s z á z a d e l e j i külföldi: o l a s z , később n é m e t humanista f e l d o l - gozói - Bonfini, Ronzano, T a u r i n u s (Stieröchsel), Cuspinianus (Spieshaymer) - b e l e - illesztették munkáikba M a g y a r o r s z á g f ö l d r a j z i , gazdasági, n é p r a j z i , alkotmányos, t á r s a d a l m i s t b . l e í r á s á t i s , a m o h á c s i v é s z után ilyen l e í r á s o k feltűnnek a legkülön- bözőbb t e r m é s z e t ű magyar t ö r t é n e t i munkákban i s : Brodarics (feleletül C u s p i n i a n u s - nak), V e r a n c s i c s , Forgách F e r e n c , Scheser, G r e g o r i a n c z , mind adnak k i s e b b - n a - gyobb t e r j e d e l m ű vázlatot M a g y a r o r s z á g t e r m é s z e t i , gazdasági, n é p r a j z i s t b . v i s z o - nyairól, Oláh Miklós pedig külön fejezetet s z e n t e l ezeknek Hungáriájában, m e l y csak bevezetés lett volna egy nagyobb magyar összefoglaló t ö r t é n e t h e z .
Kialakul M a g y a r o r s z á g e g y e s , jogilag, k u l t u r á l i s a n é s n e m z e t i s é g i l e g e l k ü l ö - nülő r é s z e i n e k , hogy ugy m o n d j a m , helyi t ö r t é n e t í r á s a i s . S z e p e s i németek m á r a XV. században elkezdték i m i a maguk évkönyveit, a XVI. - b a n a z t á n erdélyiek i s e l - készítik - a r e f o r m á c i ó é s a humanizmus h a t á s a alatt - a magu': e r d é l y i - n é m e t s z e m - pontú t ö r t é n e t e i k e t . Külön e r d é l y i t ö r t é n e t í r á s azonban csak m a j d a század v é g é r e fog kiérlelődni, s akik még Zápolyai é s János Zsigmond alatt Írtak Erdélyben t ö r t é n e t e t , azok a m a g y a r o r s z á g i e s e m é n y e k keretében szólnak az e r d é l y i e k r ő l . És politikai é s é r z e l m i egységnek látja M a g y a r o r s z á g minden nemzetiségű n é p é t a z egész m a g y a r t ö r t é n e t í r á s , a h o r v á t o r s z á g i m a g y a r G r e g o r i a n c z csakúgy, m i n t a z erdélyi n é m e t Siegler, S c h e s e r stb. i s .
De m i u t á n a török v e s z e d e l e m kivetette Magyarországot középkori boldog e l - szigeteltségéből, több figyelmet szentel a m a g y a r t ö r t é n e t í r á s a külföldi, e u r ó p a i é s török eseményeknek, f e l t á r v a azok ö s s z e f ü g g é s e i t i s a m a g y a r o k k a l , a z e u r ó p a i n é - peket segítséget várva tőlük a török ellen, a törököt pedig mint a nagy ellenséget óhajtva m e g i s m e r n i . Az e r d é l y l e k meg a r o m á n f e j e d e l e m s é g e k felé fordulnak külö- nös figyelemmel.
Nagy a változás a m o h á c s i v é s z után t ö r t é n e t í r á s u n k hangulatában. A XV. s z á - zad bámulatosan magabizó optimizmusát m o s t 1526, majd 1541 hatása alatt s ö t é t k é t - ségbeesés v á l t j a fel, a v i g a s z t a l a n , kilátástalan jelen é s közeljövő fölön.
U j szempont a z események megítélésében a pártpolitika. I g a z , pártos a Duhnici Névtelen l s , Thuróczy i s , de ez m é g i s m á s valami, mint a XVI. s z á z a d p á r t e l l e n t é - tei. Mohács után, mint a politikai é l e t , a t ö r t é n e t í r á s is megoszlik a párti és a t ö r ö - kös magyarok: I. Ferdinánd (és utódai), valamint Zápolyai (és utódai) hivei között.
Uj mozzanat a magyar t ö r t é n e t í r á s b a n a vallási m e g o s z l á s is. Középkori t ö r t é n e t í r á - sunk végig Thuróczyig (beleértve t e r m é s z e t e s e n Bonfinit és Ranzanot) szigorúan k a t h o - likus szempontú. A XIV. századi v a l l á s i m o z g a l m a k r ó l , a Balkánon m e g i s m e r t g ö r ö g - keleti (bogumil) felekezetekről, a XV. századi huszitizmusról a m a g y a r t ö r t é n e t í r á s csak elítélően, elzárkózóan tud megemlékezni. A r e f o r m á c i ó a m a g y a r t ö r t é n e t í r á s t i s m e g o s z t j a , de egyben ujabb tárggyal is bőviti, m e r t a magyar t ö r t é n e t í r ó e z e n t ú l feladatának t a r t j a a m a g y a r o r s z á g i vallásmozgalmak e l b e s z é l é s é t . Ellenben a m i n o - riták (obszervánsok) é s Pálosok szépen virágzó r e n d i t ö r t é n e t í r á s a a mohácsi v é s z után rideg é s szűkszavú évkönyvezéssé sorvad el. Megindul ezzel szemben a p r o t e s - t á n s t ö r t é n e t í r á s . U j célt is k é n y s z e r i t e t t az o r s z á g XVI. századi k a t a s z t r ó f á j a a m a - gyar h i s t o r i o g r á f i á r a : felhívni Európa figyelmét Magyarország h e l y z e t é r e , k é r n i s e - gítségét a török ellen, é s védeni a m a g y a r nemzetet egyes külföldi tudósok, p u b l i c i s - ták t á m a d á s a i ellen. így n e m e s ü l nálunk a t ö r t é n e t í r á s a nemzeti é l e t - h a l á l h a r c f e g y - verévé.
A XVI. századi magyar történetírók főpapok, k i r á l y i k a n c e l l á r o k , vagyis a p o l i - tikai és k u l t u r á l i s élet vezetői, koruk magyar t á r s a d a l m á n a k , p o l i t i k a i életének é l é n álló legműveltebbjei, ha nem l s s z á r m a z t a k mind a társadalom f e l s ő rétegeiből. De vannak kisebbek l s : k a n c e l l á r i a i , k a m a r a i hivatalnok ok, a két k i r á l y i udvar a l á r e n d e l - tebb alkalmazottal, egyes főurak f a m i l i á r i s a i ( s e r v i t o r a i ) , és vannak " é r t e l m i s é g i "
pályán mozgó f é r f i a k : lelkészek, főképp p r o t e s t á n s lelkészek, t a n á r o k i s : n e m e s e k , polgárok, jobbágyi sorból a papi pályán magukat felküzdöttek. T a l á n a z egy Zsámboky világi ezek között.
Az újkor t ö r t é n e t í r á s i m ó d s z e r e i t a h i s t o r i o g r á f i á n uralkodó m ű f a j : a k o r t ö r t é - net alakítja k i . Egykorú események hiteles f o r r á s a i t azok szavahihető s z e m - é s f ü l - tanuinak e l b e s z é l é s e i szolgáltatják, ezek ö s s z e g y ű j t é s e képezi XVI. századi t ö r t é n e t - íróink legfőbb gondját, előmunkálatát. (Ahogy különben korábbi történetíróinknak i s , ha saját korukat dolgozták fel. ) De a kiválóbbak - Forgách Ferenc - , é s hozzátehet- jük: a későbbiek levéltári kutatásokat l s folytatnak. Fel-felbukkannak t ö r t é n e t í r ó i n k - n á l elméleti fejtegetések l s t ö r t é n e t í r á s r ó l , annak m ó d s z e r e i r ő l , c é l j á r ó l , h a s z n á r ó l , hogy megint csak Forgách F e r e n c e t vagy V e r a n c s l c s Antalt e l m i t s e m , sőt még a Decreta Regium Hungáriáé kiadója, Mossóczy Z a k a r i á s l s tesz é r t é k e s m e g á l l a p í t á - sokat történeti m ó d s z e r r ő l a T ö r v é n y t á r bevezetésében. Ez sem e g é s z e n előzmények nélkül lép fel történetírásunkban. Középkori históriáink m á r Anonymus óta nyilvánít- ják véleményüket e p r o b l é m á r ó l , szögeznek le e r r e vonatkozó e l v e k e t . (Mert a z ú j - k o r i magyar t ö r t é n e t í r á s a középkorban gyökerezik. )
Feltűnő m é g a történetinek nevezhető munkák nagy száma, a t ö r t é n e t í r á s nagy e l t e r j e d é s e . 1)
Az u j műfajnak, a k o r t ö r t é n e t i monográfiának s a külföld előtt védekező é s s e - gélytkérő m a g y a r történetírásnak e l s ő alkotása egy főpap-kancellárnak, Brodarlcs Istvánnak l e í r á s a - nem véletlen, hogy éppen a s o r s f o r d í t ó mohácsi k a t a s z t r ó f á r ó l .
Jegyzet:
^ L . mindehhez legújabban Horváth János, A r e f o r m á c i ó Jegyében, Bp. 1953. Be- vezetés.
A MAGYAR TÖRTÉNETÍRÁS A HUMANIZMUS, A MOHÁCSI VESZ ÉS A TÖRÖK MEGSZÁLLÁS HATÁSA A L A T T
B r o d a r l c s I s t v á n
Ha Thuróczynak első l r ő l - pontosan t ö r t é n e t i r ő l - próbálkozásánál: m i k o r Lorenzo Monaci carmenjét K i s Károly t r a g é d i á j á r ó l átültette prózába m é g m e n t e - getnie kellett m a g á t , hogy i r o d a l m i munkára vállalkozik, noha nem költő (= huma- nista), s m a g y a r kortörténete - krónikájának 4. r é s z e - Í r á s a k o r szintén e l e v e t i l t a - koznia kell a m a g y a r udvar humanistáinak v á r h a t ó gúnyos k r i t i k á j a ellen, a z I t á l i á - ban tanult B r o d a r i c s István d o c t o r iuris canonici, c a n c e l l a r i u s é s két m a g y a r k i r á l y diplomatája, m á r izig-vérig humanista.
B r o d a r i c s élete körülményeiről r é s z l e t e s e n vagyunk tájékoztatva, sokkalta r é s z l e t e s e b b e n , mint eddig b á r m e l y történetírónkéról. Szlavóniai, Körös m e g y e i , réginek l á t s z ó horvát n e m e s i c s a l á d s a r j a , c s a l á d i előneve j a r o s i n i lehetett, s 1470 körül, valószínűleg Polyánában született. A papi pályára l é p e t t s tanulmányait a pécsi iskolákban k e z d v e meg, a p á d u a i egyetemen f e j e z t e be, ahová Szatmári György pécsi püspök t á m o g a t á s a és j ó a k a r a t a juttatta el. Páduában s z e r e z t e m e g a kánonjogi dok- torátust i s . 1506-ban jött h a z a - ekkor m á r 35-36 éves l e h e t e t t - , s eleinte E s z t e r - gomban működött Bakócz m e l l e t t , de m á r 1508-ban S z a t m á r i kancellárhoz jut be a kancelláriába titkárnak. E k k o r vesz r é s z t e l ő s z ö r o r s z á g o s érdekű aktusban a két- éves II. L a j o s 1508, junius 4 - é n végbement koronázásán. T i t k á r k é n t említtetik még 1515-ben i s , 1517-ben p é c s i kanonok - egy n e m nagy hasznú zágrábi kanonoksággal m á r régebben b i r t - és 1517-ben kap II. L a j o s t ó l cimerbővitő oklevelet i s , melyben elődei katonai - egy folyón v a l ó átkelés k ö r ü l szerzett - é r d e m e i r ő l is e m l i t é s t ö r t é - nik. J) Ezután pécsi prépost. E z egyházi hivatalai t e r m é s z e t e s e n csak jövedelmi f o r - rásul szolgálnak, Brodarics a kancelláriában tölti idejét, a m a g y a r belügyi é s kül- ügyi k o r m á n y z a t e legfontosabb szervében, a magyar humanizmus és általán tudo- mány és m ű v e l t s é g nagyranevelőjében. B r o d a r i c s a külügyi osztályban működik, s 1521-ben indul meg diplomáciai küldetéseinek sorozata, m e l y csak halálával zárul le.
Sorserejtl események, M o h á c s előjátékai küldették Írónkat Krakkóba 1521 n y a r á n : a török N á n d o r f e j é r v á r ellen vonult fel, s II. L a j o s I. Zsigmond lengyel k i r á l y t ó l , nagy- bátyjától, II. Ulászló t e s t v é r ö c c s é t ő l kér segitséget. A segélyhad későn é r k e z e t t , Nándor közben török k é z r e jutott. A szörnyű csapás ujabb küldetést jelent B r o d a r i c s - nak: II. L a j o s ezúttal Rómába küldi, s ott i s képviseli k i r á l y á t egészen 1525. s z e p - tember e l e j é i g . Római k ö v e t i működését azonban k é t s z e r megszakította: előbb 1524.
julius-augusztusában, m i k o r II. Lajos Csehországba küldi a z ottani v a l l á s i (kelyhes) mozgalmak l e c s l t l t á s á r a . E tárgyalások 1525. január 2 5 - é n megegyezéssel végződtek, de már B r o d a r i c s nélkül. Másodszor 1525-ben van távol huzamosabban Rómától, m i - kor királya é s a Medici p á p a , VII. Kelemen résztvétnyilatkozatát kellett Spanyolor- szágban a fogoly I. Ferenc f r a n c i a királynak átadnia. F e r e n c n e k annyira jólesett II. Lajos r é s z v é t e , hogy őt barátjának é s testvérének nyilvánította, kinek örökké le van kötelezve. (Erről a z o n b a n V. Károly fogságából szabadulva /1526. m á r c i u s 19. / megfeledkezett, készséggel lépett be a cognac! szent l i g á b a , ebbe a nem török, ha- nem a keresztények c s á s z á r a ellen létrehozott európai koalícióba, s a Mohács elő-
estéjén segítséget kérő L a j o s t cserbenhagyta. ) Egyébként Brodarics r ő m a l küldeté- sének c é l j a ugyanaz volt, mint a lengyelországié: s e g é l y k é r é s a török e l l e n . De Bro- d a r i c s nem a z é r t volt a kánonjog d o k t o r a , egyházi f é r f i ú é s humanista, hogy hosszas r ó m a i tartózkodását ne használta volna fel tudós humanistákkal, főpapokkal való á l - landó é r i n t k e z é s r e , e s z m e c s e r é k r e . Paolo Glovio, Georgius Sauromannus, F r a n c e s c o Marsuplno, Georgius Logus Sileslus alkották baráti k ö r é t , legutóbbi v e r s e t ls Irt r ó - la. 2) B r o d a r i c s aztán 1525. s z e p t e m b e r é b e n nagy sietve hazajön - 21 n a p alatt téve meg az a k k o r ó r i á s i u t a z á s t Rómától Budáig - , de itthon a kancellári m é l t ó s á g r a nyilt kilátása, m e l y e t , s utána a s z e r é m i püspökséget, a következő év elején e l l s nyert.
Gyors h a z a u t a z á s á r a T o m i c k i Péter, a h í r e s humanista é s lengyel k a n c e l l á r , Krakkó püspöke m e g is jegyezte, hogy Brodaricsot bizonyára r a n g e m e l é s r e m é n y e sietteti oly nagyon. Visszahívása tulajdonképpen a pápa kívánságára történt. VII. Kelemen, Campeggio biboros és a z ekkor m á r Budán működő Burgio báró kieszközölték II. La- josnál B r o d a r i c s s z á m á r a a k a n c e l l á r s á g o t , hogy az ő személyében a p á p a s á g céljait szolgáló f é r f i ú kerüljön a m a g y a r kormány" é l é r e . Szalkal p r í m á s n a k , ki eddig viselte ezt a döntő fontosságú hivatalt, hosszas ellenkezését legyőzve, nevezte ki II. Lajos
1526. m á r c i u s 11-én Brodaricsot k a n c e l l á r r á , s mikor a m a g y a r püspökök azzal p r ó - bálják meghiúsítani B r o d a r i c s k a n c e l l á r s á g á t , hogy ez a hivatal mindig kapcsolatos valamely püspökséggel, m á r p e d i g Brodarics nem az, kinevezte még s z e r é m i püspökké i s . Mint k a n c e l l á r Brodarics - minden e r r e mutat - nem vált be, legalábbis a rendek az 1526. r á k o s ! gyűlésen "meghagyják a kancellár u r n á k " , hogy ne adjon ki egymás- nak ellentmondó okleveleket, mint ahogy a z eddig történt. 3) De Brodaricsnak m á r nem volt i d e j e a kancelláriában rendet t e r e m t e n i e , ugy l á t s z i k , nem i s volt kormány- r a t e r m e t t f é r f i ú , hiszen humanista kedvtelések mellett e g é s z további életében csak diplomáciai t é r e n működött. A Mohácsig e l t e l t pár hónap a l a t t buzgón igyekezett r e n d - behozni, s a védelemre előkészíteni a z o r s z á g o t , de ez lehetetlen feladat volt. A m o - hácsi c s a t á b a n maga ls r é s z t vett, azok s o r á b a n hatolt e l ő r e a döntő r o h a m b a n , kik egész a török ágyukig jutottak el! Az á l t a l á n o s futásban Pozsonyba menekült. A m a - gyarságnak e sorsdöntő k a t a s z t r ó f á j a t e t t e Brodaricsot t ö r t é n e t í r ó v á . Mikor szeptem- ber 6 - á n e l j u t Pozsonyba a z odamenekült Mária királynéhoz, Zsigmond lengyel király, kit igen megrendített II. Lajosnak, t e s t v é r ö c c s e fiának t r a g i k u s halála, d e m e g maga is számított a magyar trónra"*), f e l s z ó l í t j a Brodaricsot, hogy i r j a le r é s z l e t e s e n , m i - ként is t ö r t é n t a k a t a s z t r ó f a . Hogy m i k o r fogott hozzá Brodarics munkája m e g í r á s á - hoz, s m i k o r készült el v e l e , pontosan n e m tudjuk, csak annyi bizonyos, hogy az 1527. á p r i l i s 18-1 kelettel hagyta el V i e t o r i s (= Büttner), a z első m a g y a r nyelvű köny- vek kinyomtató ja krakkói nyomdáját. A m ű v e c s k e tehát a m o h á c s i c s a t a utáni első f é l - évben Íródott, egészen annak hatása a l a t t , é s Zsigmond f e l s z ó l í t á s a m e l l e t t Cusplnia- nus vádjai kivédésére. V á l s á g o s Idők voltak ezek Brodarics s z e m é l y é r e n é z v e is. T e r - m é s z e t e s , hogy mint k i r á l y i kancellárnak a c s a t a t é r r ő l u t j a a királynőhöz é s Burgio nunclushoz vezetett, Pozsonyba. A n u n c i u s s a l m á r nem találkozott, m e r t e z szeptem- ber 5-én tovább utazott Bécsbe. Pedig ő, s a pápa voltak a z o k , akikbe e k k o r Brodarics minden r e m é n y é t vetette: s nyilvánvaló, hogy Rómában s z e r e t e t t volna hivatalt kapni, a m i r e m á r 1523-ban ls törekedett. Mlg Rómában történhetik valami érdekében, Mária k i r á l y n é udvarában m a r a d t , kinek b i r t a bizalmát é s jóindulatát. M á r i a udvará- ban é s Ferdinánd környezetében azonban Brodarics rövidesen háttérbe s z o r u l : s m i - kor hallotta Zápolyaiék e r é l y e s kezdeményezését és g y o r s sikereit, s olyan hirek ls érkeztek, hogy ezek őt "hazaárulónak" a k a r j á k nyilvánítani, amint több Ferdinánd- pártit l s , kiknek birtokait e elmen m á r el i s kobozták, á t l é p Zápolyaiékhoz, m e r t - mint 1. Ferdinándhoz I r t lemondó levelében nyíltan bevallotta - , hogy e s z t e l e n e m - bernek t a r t a n á azt, aki egy nem elég biztos alapon nyugvó ügyért a h a z a á r u l á s vádját
s a számkivetést venné m a g á r a . Tehát kénytelen azt t e n n i , ami inkább h a z á j á r a fon- t o s , mint ő f e l s é g é r e .7) Oláh Miklós, 1526 óta k a n c e l l á r i a i titkár, tehát Brodarics volt alárendeltje®) utóbb m e g i s vádolta, hogy anyagi érdekből változtatott szint, az a Brodarics, "kit constantem te omnes antea iudicarunt et nec minis n e c pretio a vtrtute, integritateque m o r u m d e f l e c t e n t e m " . 9) Lesiet tehát Budára, Zápolyainak m á r c i u s 1 7 - r e meghirdetett o r s z á g g y ű l é s é r e . Budán jól fogadták, azonban Brodarics m é g i s kénytelen volt Zsigmond lengyel k i r á l y és T o m i c k i lengyel k a n c e l l á r közbenjá- r á s á t k é r n i , hogy Zápolyai udvarába bejusson. Kancellárságát ez ugyan m á r régeb- ben elvette, s Werbőczynek adományozta. A lengyelek közbelépésének pedig az lett a z e r e d m é n y e , hogy Zápolyai Brodaricsot 1527. októberében Krakkóba küldte követ- ként Frangepán F e r e n c c e l egyetemben, ekkor még f r a n c i s k á n u s s z e r z e t e s s e l , a j e l e s humanistával, rövidesen T o m o r i utódával a kalocsai é r s e k i székben.
Ezek között a viszontagságok, lelki é s jellembeli válságok között Íródott a De conflictu Hungarorum cum T u r c i s ad Mohács v e r i s s i m a descriptio. L e h e t , hogy m e g - í r á s á r a I. Zsigmond kegyének m e g n y e r é s e is ösztökélte Brodaricsot, hiszen épp a b - ban az időben irta m e g a z t , mikor ennek pártfogását k é r t e , é s épp ennek felszólítá- s á r a . Az azonban szintén bizonyos, hogy munkájának a Cuspinlanus vádaskodásai e l - leni védekezés volt m á s i k fő inditó oka é s c é l j a . De e m ű r ő l magáról m a j d lejjebb.
Brodarics további é l e t t ö r t é n e t e a m a g y a r t ö r t é n e t í r á s t ö r t é n e t é t m á r k e v é s b é é r d e k - li, lelkülete m e g é r t é s é h e z azonban sok adalékkal szolgál. A Zápolyai párton sem szűntette m e g az összeköttetést I. Ferdinánddal é s M á r i a királynéval, s alkalomad- tán t á j é k o z t a t j a környezetüket is Zápolyaiék ügyeiről. Krakkói követsége alatt Tomicki Péter é s Krzicki András v e n d é g s z e r e t e t é t i s élvezte, s n e m is óhajtott addig v i s s z a - t é r n i hazájába, mlg az I. Ferdinánd - Zápolyai viszály el nem d ő l .1 0) L e n g y e l o r s z á - gi barátai m á s o d s z o r i s befogadták, m i k o r 1529. j a n u á r j á b a n a török t á m a d á s i h í r e k - r e menekül M a g y a r o r s z á g r ó l , é s ekkor ezek körében humanista m ó d r a : tudomány- nyal, irodalommal foglalkozik. Ekkor i r j a hires levelét E r a s m u s h o z , melyet azon- ban csak ennek válaszából i s m e r ü n k ^ ) , s mely v á l a s z b a n E r a s m u s Brodaricsot b a r á - tai, patrónusai sorába vette fel. Lengyelországból m é g 1529. juliusa végén v i s s z a - t é r t , m i k o r Zápolyait Szulimán visszahelyezte Buda, s a z o r s z á g nagy r é s z e birtoká- ba. írónk ekkor m á r betegeskedni k e z d , köszvény g y ö t r i , de felépül, s m é g 1529-ben, Zápolyai követeként Velencébe, m a j d I. Ferencnél P á r i z s b a n jár közben - a z angol követ közvetítésével - , VII. Kelemennél i s igyekszik kieszközölni Zápolyai feloldozá- sát a z egyházi átok alól. Nem éppen a l k a l m a s időpontban, hiszen Kelemen éppen a k - kor kötött békét V. Károllyal, s mindenképp kedvében j á r a győzelmes c s á s z á r n a k , kitől viszonzásul kapta a Mediciek - a z ő családja - v i s s z a h e l y e z é s é t a Firenze f e l e t t i uralomba. Zápolyai azonban az egyházi átok e l l e n é r e i s birtokban m a r a d t . 1530-ban m á r i s m é t Budán van Brodarics, hol igen szűkös anyagi viszonyok között él, s még a Roggendorff-féle o s t r o m o t i s átszenvedi (1530. október 31. - d e c e m b e r 19.).
Brodaricsnak a két király p á r t h a r c á b a n a béke volt legfőbb t ö r e k v é s e , szelíd, humanista-főpapi t e r m é s z e t é n e k megfelelően, s a nagy pacifista E r a s m u s hívéhez I l - lően. 1532 elején N é m e t o r s z á g b a n , V. Károly c s á s z á r n á l j á r , é s a regensburgi b i r o - dalmi gyűlés tagjaival t á r g y a l Zápolyai dolgairól, s e , Kőszeg h ő s i e s védelmével megszentelt évben közreműködött a z I. Ferdinánd é s Zápolyai közötti béketárgyaláso- kon a Csallóközben fekvő Megyeren, m a j d M a g y a r ó v á r o n , végül Pozsonyban. Ez é v - ben helyezi be őt Zápolyai a pécsi püspökség javadalmaiba i s , m e l y h e z a pápai m e g - e r ő s í t é s t azonban csak 1535-ben n y e r t e e l , az uj F a r n e s e pápától, III. Páltól. 1533 táján megint f e l m e r ü l benne a gondolat, hogy nyugatra menjen: a f r a n c i a király, I. F e r e n c , vagy a pápa - akkor m é g VII. Kelemen, r é g i i s m e r ő s e - szolgálatába s z e - retne állni. De Ferdinándnál i s tapogatózik Mária k i r á l y n é közvetítésével. Ugy v é l i ,
a z ő személye a z akadálya annak, hogy I. Ferdinánd e g é s z Magyarországot e g y e s í t s e jogara alatt (!). A tárgyalások megint meghiúsulnak, de Zápolyai megint csak b i r t o k - ban maradt, Brodarics pedig jobbnak látta egyelőre Velencébe távozni. Kimutatható - l a g ekkor ébredeznek lelkében szimpátiák a lutheri tanok iránt. 1534-1535-ben i s m é - t e l t e n Bécsben t á r g y a l I. Ferdinánddal Zápolyai é r d e k é b e n , s általán állandó r é s z e s e annak az évtizedes nagy diplomáciai játéknak, m e l y e t ekkor angolok, franciák, e g y e s o l a s z államok a törökkel é s a pápasággal együtt a H a b s b u r g ház ellen folytattak, m e l y - ben ezek a hatalmak Zápolyait i s felhasználták. E H a b s b u r g elleni koalíciótól r e m é l - ték Zápolyaiék M a g y a r o r s z á g egyedüli birtokát biztosithatni Zápolyai s z á m á r a . Mind e tárgyalásokban Brodarics tudása, tehetsége é s s z e r e t e t r e m é l t ó s á g a minden o l d a l r ó l nagy e l i s m e r é s b e n r é s z e s ü l t , VIII. Henrik e g y s z e r biztosának is kinevezte. Ez e g é s z 1538-ig húzódó folytonos alkudozások töltik ki B r o d a r i c s utolsó éveit. E tárgyalások különben Zápolyai ingadozásaiból é s makacsságából - hiszen neki a z a v a r o s , békét- len helyzet f e n n t a r t á s a a kedvezőbb, mint a Ferdinánddal való o s z t o z á s , vagy pláne a t r ó n r ó l való lemondás - é s F r á t e r György huzavonája miatt 1536-ban olyan v á l s á g - ba jutottak, hogy m é g Werbőczy i s el akarta hagyni s z e r e t e t t Zápolyai u r á t . Broda- r i c s pedig megint a nyugat felé n é z e g e t , s trienti suffraganeusnak e m l e g e t i saját m a - g á t , mint életirója Sörös Pongrác véli t r é f á s a n (127-28). De Zápolyai továbbra is
"birtokban m a r a d " , s e z é r t Brodarics tőle nagy j u t a l m a t kapott, a nagyjövedelmű v á - ci püspökséget (1537-ben). 1537. á r p i l i s á b a n Krakkóban késziti elő Zápolyai h á z a s - ságát Izabellával, I. Zsigmond k i r á l y lányával. Nyáron megint Wese János lundi é r - sekkel, V. Károly é s I. Ferdinánd megbízottjával találkozik Körmöcbányán, majd Sárospatakon, m i g végre i s Nagyváradon megköttetik a nehezen l é t r e j ö t t béke, s 1538. f e b r u á r 24-én Zápolyai esküvel fogadta ennek m e g t a r t á s á t . B r o d a r i c s viszi a békeokmányt I. Ferdinándhoz i s m e g e r ő s í t é s végett. Minthogy I. Ferdinánd ekkor Boroszlóban volt, Brodarics - odautaztában - diplomatikusan Krakkóban is megáll, s m e g s z e r z i Zsigmond k i r á l y végleges beleegyezését Zápolyai é s Izabella házasságá- hoz. A krakkói á l l o m á s o z á s t is ki kellett Ferdinánd előtt mentenie, a m i i s m e r t ü g y e s - ségével sikerült i s neki. Ferdinánd a béke ö r ö m é r e o r v o s t is bocsát a beteg követ r e n d e l k e z é s é r e s k i f i z e t i 500 Ft a d ó s s á g á t . Ezután B r o d a r i c s még kieszközölte az Itáliát török támadástól féltő, s e z é r t a keresztény f e j e d e l m e k e t közös védelemre ö s z - szebékiteni igyekvő III. Pálnál, hogy Zápolyait az egyházi átok alól feloldozza, m e l y - lyel m é g VII. Kelemen sújtotta Ferdinánd é s V. Károly k é r é s é r e , a törökkel való szövetkezése é s két török t á m a d á s okozása miatt. B r o d a r i c s e két s z é p diplomáciai s i k e r e után, melyhez m é g életének utolsó öröme i s j á r u l t , hogy. t. i. III. Pál m e g e r ő - s í t e t t e a váci püspökségben, 1539. november 17-én, Vácott, a Báthory Miklós püs- pök á l t a l épített s z é p püspöki palotában meghalt. 12) É s ha Georgius Logus Silesiacus (Logau), I. Ferdinánd tanácsadója, II. Miksa c s á s z á r nevelője k e g y k e r e s ő k i f e j e z é s e i talán túloznak i s , m é g i s jellemzőek lehetnek: nobilis, sapiens, e r u d i t u s , sincerus, bonus integer, benignus, 13)
Mindenki, aki megemlékezik Brodarlcsról: k o r t á r s é s modern t ö r t é n e t í r ó , k i - e m e l i szelid b é k e s z e r e t e t é t , papi lelkületét. Igaz az i s , hogy a m o h á c s i c s a t a t ű z h a r - c o s résztvevője é l e t e további folyamán éppúgy a b é k é é r t küzdött, mint ahogy az 1526.
k a t a s z t r ó f á t megelőzően is óva intett elhirtelenkedett csatakezdéstől. De legjellem- zőbb vonásának m é g s e m ezt a békés óvatosságot l á t o m , hanem sokkal inkább az ügyes diplomatizálást, a m i alig különbözik a legújabb idők hirhedt hintapolitikájától, s amit különben Brodarics okosságnak nevez: a z időkhöz, körülményekhez való alkalmazko- dó képességnek. 14)
De vannak m a g a s a b b szempontjai i s a köztevékenységre vonatkozóan: "salus et honor regni (patrie) e t r e g i s " a z ő s z e m p o n t j a , s a " s a p i e n s et honoriflcus" az ő e m -
b e r e , kl "omnibus affectibus p r i v a t i s p r a e f e r t commodum p u b l i c u m .1 5) A k ö z é l e t - ben szereplő e m b e r legyen b ö l c s é s t i s z t e s s é g e s , mindenek elé helyezze a haza é s a király üdvét é s becsületét, s a közrédeket h e l y e z z e mindig a magánérdek e l é , N á d a s - dyt ls inti: h a b e a s honorem tuum imprimis a n t e oculoslö), m a j d : vide quam sit tibi
honestum. 17)
Fentebb r á m u t a t t a m , hogy Brodarics rövid egymásutánban, sőt szinte egyidő- ben sző különböző szálakat, ha személyes boldogulásáról van szó, s nem látok m e g - győződésében f e j l ő d é s t : törökbarátból I. F e r d i n á n d iránti b a r á t s á g b a á t v á l t á s t . E m e l - lett sohasem feledkezik meg anyagi érdekeiről s e m , noha nem mondható k a p z s i n a k , s inkább igényeit ki nem elégitő é s igen bizonytalan körülményei kényszeritik r á , hogy javadalmak után járjon, s e m m i n t pénzéhség. Rajongója lehetett a műveltségnek, i r o - dalomnak, s a theolőgia ujabb, antischolastikus irányának (1. levelét E r a s m u s h o z ) ; rokonszenvez a reformáció e g y e s követeléseivel ( - papok h á z a s s á g a , két szin a l a t t i áldozás, a s z e n t e k e t ne á b r á z o l j á k képekben - ) , s a játszi, t r é f á s költői k í s é r l e t e i r e Logau m á r i d é z e t t epigrammájából következtethetünk. Ha p á r hónapra Rómába, Krak- kóban, Velencében megpihenhet, humanisták t á r s a s á g á t k e r e s i , tudományos e s z m e - cseréket folytatva velük. Feltűnő, hogy a képzőművészetek i r á n t közömbös: helyte- leníti a szenteknek képeken való ábrázolását a z a Brodarics, aki hosszas é s i s m é t e l t itáliai t a r t ó z k o d á s a alatt Rómában, Páduában, Velencében eredetiben s z e m l é l h e t t e a trecento, quattrocento s kezdődő cinquecento remekeit! Rajongója a kifinomult é l e t - tartásnak, h i s z e n még a pompázástól sem idegen: váci püspökként, m i k o r tehát elő- ször jut a k i s n e m e s i s z á r m a z á s ú diplomata igazi nagyúri jómódba, 48 l o v a s s a l vonul be Krakkóba, hogy Magyarországra k i s é r j é k Izabellát, a leendő királynét. Sokszor panaszkodik i s méltatlan anyagi helyzete m i a t t , s egy h a z a f i a s é s e r ő s e n m o r a l i z á l ó kifakadásában Nádasdy T a m á s előtt, m e l y b e n fogadja, hogy soha semmi körülmények között sem tántorodik meg h a z á j a és Zápolyai iránti hűségében, megkapőan b e c s ü l e - tesen vagy naivul vallja be, hogy igenis van olyan szegénység, van olyan alacsony életforma, a m i képtelenné t e s z i eme n e m e s e b b és jobb meggyőződése k ö v e t é s é r e . Es megvallja ebben azt i s , hogy megkövetel magának egy m é l t ó életszintet. De talán kissé túloz k é t jő e m b e r e , kik azonban jól i s m e r t é k őt, Oláh Miklós é s T o m i c k i Pé- t e r , kik h a s z o n l e s é s s e l vádolják. Tomicki, m á r emiitettem, Rómából való lóhalálá- ban való hazautaztakor jegyzi meg csipősen, hogy bizonyára rangemelés k i l á t á s a az oka a nagy s i e t s é g n e k ^ ) , Oláh meg - mint m á r szintén idéztem - akkor v e t i s z e m é - r e , hogy e d d i g megközelithetetlennek, integernek i s m e r t é k , amikor 1527 e l e j é n á t - állt I. Ferdinándtól Zápolyaihoz. ^ ) sőt m é g Burgio báró nuncius is panaszkodik a pápának, hogy Brodarics t ő l e kért pénzt a m o h á c s i vész e l ő t t i hónapokban, amiből láthatja Ő s z e n t s é g e , hogy inkább Brodaricsnak használt Burgio b a r á t s á g a , semmint megfordítva. Brodarics ideálja lehetett valami r ó m a i , vagy itáliai, vagy lengyel- országi, t a l á n francia u d v a r i szolgálat, diplomatatevékenység, amellett humanista é l e t t a r t á s , humanista környezetben, m ü v e i t e s z m e c s e r é k é s symposionok közepette.
Mert Broda r i e sot nemcsak körülményei kényszeritették a z a k t i v i t á s r a , hanem saját nyugtalan v é r e , energiája, a g i t á l á s a , a közügyek, a legmagasabb politika i r á n t i , minden m á s t háttérbe s z o r í t ó érdeklődése, mely e beteges, köszvénytől gyötört ö r e - gedő e m b e r t élete utolsó évéig folytonos utazásokra, a z európai népek s o r s á t illető nemzetközi tárgyalásokra Uzi-hajtja. Ez a közszolgálat, melyet ő a h a z á r ó l való gon- doskodásnak nevez, s nem a hivatalnokoskodás neki legfőbb kötelesség. E z munkálja a király é s a z ország üdvét é s t i s z t e s s é g é t , s minél nehezebb, annál inkább keresendő.
Ez a m a g a s felfogása a közszolgálatnak v i s z i Brodaricsot a török b a r á t s á g b a i s . Egy derék polgárnak mindent e l kell viselnie, s nem távolról szemlélnie, bármilyenek ls legyenek é s bármilyen nehezen eltürhetők a nehézségek, m e r t az erény a nehéz dol-
12
gokat k e r e s i , és én újból belemegyek a tUzbe, m e r t annál jobban fogok a királynak é s a hazának szolgálni, m i n é l nagyobb veszedelemben vannak. (Mégsem volt Brodarics olyan igazi e r a z m i s t a ! ) Kötelességem Így cselekedni, é s hiszem, hogy másoknak i s e z a kötelességük. N e m tartom s o k r a a kifogást, a m i t sokan felhoznak: nem akarok törökökkel élni. Sőt miután Isten a m i é s apáink v é t k e i é r t ugy a k a r t a , hogy hazánk a török hatalma alá kertlljön, mindent e l kell nekünk türnünk a hazáért é s a hazával, mindent, é s nem lehet ebben sem olyan t i s z t e s s é g n é l k u l i , sem oly r u t valami, a m i nem lenne a l e g t i s z t e s s é g e s e b b és legméltóbb, ha a h a z á é r t és a hazával és a f e j e d e - l e m é r t a f e j e d e l e m m e l együtt történik. Ettől a véleményemtől soha életemben nem f o - gok tágítani. Sem a török nem fog engem eltántorítani a hazáról való gondoskodástól, sem a fejedelem szolgálatától, sem v a l a m i más dolog, kivéve b e t e g s é g vagy a halál, vagy olyan szegénység, melyet nem tudnék eltűrni. K é r e m Uraságodat - e levelét i s Nádasdy Tamáshoz i r t a - , olvassa el J e r e m i á s XXVII. könyvét. ( T ö r t é n e l m i T á r , 1908.
340. 1533. május 18. ) Bono elvi omnia e s s e toleranda et non a procul spectanda q u a l i - acunque ea sint et quantumeunque t o l e r a t u difficilia: n a m virtus c i r c a difficilia v e r s a - tur . . . ego et nunc r u r s u s in illud incendium ibo, tunc potissimum r e g i et patrie s e r - v i t u r u s , quando in m a l o r i periculo earn e s s e videro. Ita enim teneor f a c e r e et c r e d o , quod eciam alii t e n e t u r , s i non m a g i s . Nec apud m e valent iste e x c u s a t i o n e s , quas multi afferunt: nolo i n t e r Thurcas v e r s a r i . Immo postquam Deus ob s c e l e r a n o s t r a et patrum nostrorum ita voluit, ut p a t r i a obnoxia s i t T h u r c i s , omnia n o b i s sunt cum p a t r i a et p r o patria t o l a r a n d a , omnia et nihil in hoc g e n e r e videri p o t e r it tan inde- c o r u m , tarn turpe, quod non sit decentissimum et h o n e s t i s s i m u m f u t u r u m , si pro patria et cum p a t r i a , e t s i pro principe et cum principte fit. A qua sentencia ego n u n - quam sum vivus r e c e s s u r s u s . Neque m e Thurce a p a t r i e cura et p r i n c i p i a obsequio r e p e l l e r e poterunt, neque ulla r e s amovebit, nisi vei a d v e r s a valetudo, vel m o r s , vei e g e s t a s talis, quam t o l e r a r e non p o s s i m . . . Adiuro V e s t r a m Dominationem per Deum vivum . . . dignetur v i d e r e , legere, pierlegere et d i l i g e n t e r c o n s i d e r a r e ea, quae s c r i b a n t u r apud J e r e m . XXVII. - T ö r ö k b a r á t s á g á r a legfontosabb nyilatkozata: Ego statim extincto divo r e g e nostro Lodovico hoc f i r m i t e r s e n t i r e cepi: Hungáriám s a l - vam e s s e non posse n i s i p>er amicitiam Thurcorum. Hoc nunc sencio, a b hac senten- cia c r e d o , quod nunquam abduci potero. (1533. J a n u á r 18. levele. T ö r t . T á r , 1908., 324. Nádasdy T a m á s h o z . ) O a maga s z e m é l y é r e m i n d e fáradozásaival, amit Lajos k i r á l y halála óta m a g á r a vállalt és elszenvedett, n e m a k a r t mást e l é r n i , mint a ha- za üdvét. 21) Ez a f e j e d e l m i szolgálat, a fejedelem i r á n t i engedelmesség, másfelől a fejedelem k e g y e s s é g e , szeretete alattvalói iránt a z a z összetartó kapjocs, mely Bro- d a r i c s szemléletében a magyar államot ö s s z e t a r t o t t a . 22)
T á r s a d a l m i - g a z d a s á g i kérdések Brodaricsot n e m érdekelték, piedig egy ugyan- csak súlyos szociális kirobbanásokat átszenvedett k o r gyermeke. Bár e g y s z e r e m l í - ti, mégpedig nagy s z e r e t e t t e l , hogy V i s e g r á d v á r á t , a szent korona ő r z é s i helyét, jobbágyok (rusticusok) é s s z e r z e t e s e k , vagyis a m a g y a r nemzet legszegényebb s o r s ú gyermekei védték m e g Mohács után a töröktől, E s z t e r g o m várát pedig egy "humlllimae s o r t i s " derék magyar katona, Nagy Máté, kisszámú gyalogosaival, kikkel odamene- kült. Leveleiben is tanúságot tesz n é p s z e r e t e t é r ő l , pl. mikor Bakics é s Török Bálint fosztogatják pácsi egyházmegyéjét: " i l l o s m i s e r o s colonos ilio modo t u r b a r ! vexari, s p o l i a r i , quam per n o s t r o s , quam p e r e o r u m homines e t illum m i s e r u m episcopatum hoc pacto l a c e r a r i " . T e h á t igazán népszeretetből (demophillából), h i s z e n a saját e m - b e r e i garázdálkodását i s elitéli. 2 3)
Nem érdeklik katonai kérdések s e m , mert neki a magas diplomácia minden.
Egész lelkét és gondolkozását a kor nagy problémái: a kettős királyság, a török v e - szedelem s a vallási r e f o r m töltik be, ezek irányítják tetteit, egész é l e t é t , amióta a
" s z e r e n c s é t l e n ország s z e r e n c s é t l e n k a n c e l l á r j a " lett. Az e l s ő kérdésben Zápolyai következetes híve, miután csalódott I. Ferdinándban, kit pedig M a g y a r o r s z á g jogos örökösének tudott, s Zápolyai é s pártja k e z é b e keritette a z országot. De a z é r t tudta volna szolgálni ezután i s I. Ferdinándot i s , kihez különben i s többször k e r e s t e az ú j - bóli kapcsolatokat. Egyébként egy királyt óhajtott a m a g y a r trónon és o s z t a t l a n , egy- séges o r s z á g o t . 24) A m á s o d i k , a török k é r d é s b e n B r o d a r i c s meg tudott a török szol- gálattal alkudni, de azt a z é r t mégis v a l a m i megalázónak é r e z t e , s jobb s z e r e t t e vol- na ettől i s szabadnak látni Magyarországot. Mégis l e m é r v e egymással a t ö r ö k lenyű- göző katonai e r e j é t - ő a m o h á c s i k a t a s z t r ó f a tűzharcosa - (sensi Mohachum et t u r - pem f u g á m , mondhatná Í r ó n k , Horatiust variálva!) é s I. Ferdinánd t é t o v á z á s á t , ka- tonai gyengeségét, meg V . Károly közönyét a magyar Ügyek iránt, ugy l á t t a , hogy Magyarország csakis a t ö r ö k kegyéből t a r t h a t j a fenn m a g á t . Minthogy a k ö z , a haza szolgálata kötelessége m i n d e n jó polgárnak, . e z é r t - ugy véli Brodarics - minden jó magyar e m b e r n e k meg k e l l barátkoznia a gondolattal, hogy törökkel, t a t á r r a l , s z a r a - cénnal i s ö s s z e kell működnie. 25) a h a r m a d i k kérdés, a v a l l á s i r e f o r m e l k e r ü l h e t e t - lenül foglalkoztatta. Követeli a r e f o r m o t , é s ebben a n n y i r a megy, hogy k ö v e t t á r s a Frangepán F e r e n c "Iste bonus collega m e u s Brodericus Lutheránusnak" n e v e z i . 26) Brodarics kifogásait é s követeléseit a pápa előtt sem t i t k o l j a . Ezek, m i n t m á r emlí- tettük, a papok h á z a s s á g a , a hivek s z á m á r a a két szin a l a t t i áldozás, egy r e f o r m á l ó zsinat ö s s z e h i v á s a , az egyházi javak halmozásának é s a szenteknek képekben való áb- rázolásának m e g s z ü n t e t é s e . VII. Kelemennek egyenest m e g i r j a , hogy a népek elége- detlenségének főoka a szentszék v i s s z a é l é s e i a bucsuengedélyek körül. 27) Istenhite azonban törhetetlen, de a katholikus dogmák s z ő r s z á l h a s o g a t ó vizsgálata, a scholas- tikus theologia, annyira v i s s z a t e t s z e t t n e k i , hogy emiatt k e r e s i fel l e v é l l e l E r a s m u s t , ennek a theologiat iskolának legfőbb k r i t i k u s á t é s kigúnyoló ját. Mégis, e komoly r e - formtörekvések és vágyak éppen elmélyülő vallási meggyőződésre m u t a t n a k .
A V e r i s s i m a d e s c r i p t i o inditóoka é s c é l j a kettős. Eleget tenni Zsigmond len- gyel k i r á l y kívánságának, s felderiteni II; L a j o s k a t a s z t r ó f á j á t , a másik pedig meg- védeni a m a g y a r n e m z e t e t Cuspinianus János c s á s z á r i t ö r t é n e t í r ó vádjaival szemben.
Cuspinianus = Spieshaymer Johannes, Miksa c s á s z á r u d v a r i történetiről közt a leg- kiválóbb é s legsokoldalúbb, a c s á s z á r d i p l o m a t á j a , ki Budán is járt mint Miksa köve- te II. Ulászlónál, politikusként és történetíróként is szenvedélyesen h i r d e t t e a török elleni h a r c o t . Most, a m o h á c s i k a t a s z t r ó f a hatása alatt abban az á l t a l á n o s r é m ü l e t - ben, m e l y e t a hozzánk közelebb eső k e r e s z t é n y országokban ez a c s a p á s k e l t e t t , Cuspinianus egy beszéd formájában kinyomatott r ö p i r a t b a n felszólította a birodalmi fejedelmeket a török e l l e n i védekezésre, s ebben megvádolta a m a g y a r o k a t , hogy k i - rályukat elhagyták, s maguk okai s z e r e n c s é t l e n s é g ü k n e k . Cuspinianus e r ö p i r a t a n é l - kül B r o d a r i c s D e s c r i p t i o j a meg sem é r t h e t ő , s talán m e g sem Íródott v o l n a , Zsig- mond k i r á l y k é r é s é r e s e m , vagy legalább nem ilyen, a nagy nyilvánosságnak szánt alakban. Cuspinianus tulajdonképpen ugyanugy mondja e l a háború közvetlen előzmé- nyeit é s lefolyását i s , m i n t Brodarics, c s a k rövidebben, lehet hogy nem a k a r t a fölös- legesen nyújtani b e s z é d é t , mely alapjában véve szenvedélyes felhívás a n é m e t feje- delmekhez a török e l l e n i h a r c r a : ne hagyják Magyarországot, ezt a g a z d a g é s t e r m é - keny o r s z á g o t az á z s i a i a k prédájául, kik m é g hozzá M a g y a r o r s z á g felől egyenest a Német birodalmat is fenyegetik. Kétségtelen, hogy Cuspinianus kitűnően van é r t e s ü l - ve, hiszen Bécsben, a z odamenekült M á r i a királynétól é s környezetétől, ezek között C z e t r i c z Ulriktól tájékozódott, ki a c s a t a t é r e n Lajos közvetlen közelében állott, vele együtt menekült onnan, s halálának i s t a n u j a volt. Azután Pozsonyba s i e t e t t , majd tovább, Mária királyné kíséretében. Igazat mond tehát Cuspinianus, m i k o r Írása ajánlásában azt mondja: Ego tarnen s l m p l i c i t e r , ut r e s g e s t a est in n o s t r a vicinla,
et quae oculis vidi et f a m a ad nos pervenit, rem d i s s e r u i . 28) Még pártoskodónak sem mondható: a legnagyobb e l i s m e r é s s e l szól a magyarok vitéz harcairól a török ellen, a legnagyobb d i c s é r e t t e l Tomori Pálról, s dühös kirohanásaiban is csak a k ö t e l e s s é g - m u l a s z t ó , gyáva, a török veszélyt lekicsinylő, a v e s z e d e l e m r e figyelmeztető jobba- kat gonoszul és vakul kinevető r o s s z magyarok ellen intézi: bonos excipio, igaz, egy- s z e r hozzátéve, si qui extant (p. 34). Mégis L a j o s k i r á l y tanácsadói ellen oly súlyos vádakat e m e l , hogy a z o k a t a m a g y a r s á g nem hagyhatta szó nélkül, a legkevésbé Bro- d a r i c s , ki e tanácsosok e l s e j e volt, a k i r á l y életben m a r a d t k a n c e l l á r j a . E z é r t i r t a meg Descriptioját. Cuspinianus vádja a magyar k i r á l y tanácsadói ellen e z : nem akadt jó e m b e r , ki Lajos k i r á l y t (nemo bonus) figyelmeztette volna a v e s z e d e l e m r e , sőt sok "imprudentes" m é g biztatták is a z ö s s z e c s a p á s r a , é s még olyanok i s akadtak, kik egyenest megfenyegették, hogy ők támadnak t á b o r á r a , ha késlekedik a c s a t a k e z - d é s s e l . Pedig Lajos t e r m é s z e t é t ő l fogva maga is k é s z volt bármi veszedelemnek k i - tennie m a g á t . Mások viszont, mondja Cuspinianus, a z t erősítgették, hogy a m a g y a r s e r e g n e m elég e r ő s a török tömegek elleni h a r c r a , m i g végre is t e l j e s e n ö s s z e z a - varták a z ifjú királyt. Mikor pedig a m a g y a r s e r e g felbomlott, a k i r á l y , kit övéi nem védtek kellőképpen, menekülés közben a Duna egy mellékvizébe ugratott, s m e r t s e n - ki sem volt, ki nehéz páncélját lesegitette volna r ó l a , megfúlt.
Brodarics igen finoman é s igen b e c s ü l e t e s i g a z s á g s z e r e t e t t e l felel e z e k r e a v á - dakra Descriptiojában.
Müvében legelői á l l Lajos király s z á r m a z á s a , j e l l e m z é s e , a m a g y a r főhivatal- nokok f e l s o r o l á s a , köztük saját magáé i s mint " c a n c e l l a r l i munere fungebatur, Stephanus B r o d e r i c u s " - é , rövid ö n é l e t r a j z kíséretében: "natus in Sclavonia ad eum Magistratum ex legatione Romana, quam tunc obibat paucis ante m e n s i b u s a c c e r s i t u s m a j o r e ad bene agendum animo, quam facultate, qui haec prodit", megvallja tehát, hogy e hivatal súlyos volt a z ő vállának. Nem hallgatja el azt sem, hogy Frangepán Kristófot, ki ekkor Ferdinánd főherceget szolgálta, nagy Ígéretekkel M a g y a r o r s z á g - ba hivták, de aztán a z Í g é r t hivatalok helyett igazságtalanságokban r é s z e s í t e t t é k , s ki e z é r t visszament oda, ahonnan jött. (Pedig kiváló katona, s a mohácsi tábor egy kiszemelt vezére volti) " E t is fere e r a t status r e r u m in Hungaria", m i k o r jelentik Lajos királynak a török hadak elindultát Szulimán s z e m é l y e s vezérlete a l a t t . E r r e a magyar udvar is készülődni kezdett: á p r i l i s 24-én országgyűlést t a r t a n a k , ezen p e - dig julius 2 - r a Tolnára fegyverbe szólítják M a g y a r o r s z á g egész népét. Közben egy- mást érik a vészhirek a török közeledtéről, s mikor irónk elmondja, hogy a török a Száván átkelve m á r a D r á v a vonalat t á m a d j a , helyénvalónak találja M a g y a r o r s z á g földrajzi helyzetét l e i r n i , t e r m é s z e t i adottságaival, főképp a bfekövetkező h a d i e s e m é - nyek t e r e p é t , hogy - m i n t mondja - a z olvasó előtt s z e m l é l e t e s e b b legyen (ut m a g i s esset conspicuus). Ez a m ü második, f ö l d r a j z i f e j e z e t e , m é g mindig csak bevezetés.
E leírásban nem feledkezik meg az Olaszországot j á r t humanista r ó m a i romok m e g - e m l í t é s é r ő l a Szerémségben, római alapításokat s e j t e t ő , de még neki i s valószínűt- len v á r o s - n é v etymolőgiákről (Gyulafejérvár a Julio C a e s a r e , vei potius a Gyula, quodam Hunnorum Principe ita dicta), d e a z o r s z á g t e r m é s z e t i k i n c s e i r ő l , t e r m é - kenységéről sem, különösen melegen szól a S z e r é m s é g r ő l , az ő püspökségéről, e n - nek t e r m é s z e t i k e l l e m e s s é g e l r ő l (mira locorum amoenitate), e vidék enyhe klímáját abból m a g y a r á z v a , hogy a z alig 3-4 napi j á r á s n y i r a fekszik az Adriai tengertől. Ma- g y a r o r s z á g általános l e i r á s a után r é s z l e t e s e n I s m e r t e t i a háború színhelyét: a Dél- vidéket, itt is a v á r a k r ó l , a déli végek e r ő d í t é s e i r ő l i r legpontosabban. Az o r s z á g nem m a g y a r lakósai közül csak a n é m e t e k r ő l , illetőleg e r d é l y i s z á s z o k r ó l emlékezik meg, a z erdélyi fényes városok építőiről é s lakólról, a magyarok közt pedig külön említi a székelyeket: ezt a "genus hominum ferox et bellicosum: inter quos neque
nobiles, neque r u s t i c u s , omnes eodem j u r e c e n s e n t u r Heluetiorum i n s t a r . . . et in hunc modum se habet Hungaria", s a h a r c t é r , hol oly súlyos vereséget szenvedtünk, így fejezi be Brodarics mllve eme második bevezető f e j e z e t é t . Most m á r á t t é r a r o - hamosan fejlődő hadiesemények e l ő a d á s á r a , melyeket egyhuzamban i r m e g . A Száva- vonal után elesik a Dráva vonala i s , m e r t a z odarendelt magyar katonaság nem h a j - landó Báthory nádor alatt harcolni, hanem csak a király s z e m é l y e s v e z é r l e t e alatt.
A királyi udvarban egyik t e r v a másik után m e r ü l fel, s a z ellentétes elgondolások, ötletek v é g r e h a j t á s á r a adott ellentétes parancsok okozzák - Brodarics s z e r i n t - Zá- polyai e l m a r a d á s á t a csatából. (A modern m a g y a r történetkutatás é s i r á s Gyalokay Jenő eredményei alapján ezt az álláspontot fogadja el Zápolyai, s z e r e p é r ő l . (Szekfü, III. 213.)
A török m á r Péterváradot o s t r o m o l j a , m i k o r a k i r á l y julius 24-én elindul Bu- d á r ó l , m e r t julius 2 - r a senki sem jött el T o l n á r a . Közben egyik követet a m á s i k után küldik a c s á s z á r h o z , Ferdinánd főherceghez, a többi n é m e t fejedelemhez, a speyeri birodalmi gyűléshez, I. F e r e n c f r a n c i a királyhoz, hogy segítsenek, a pápához, hogy pénzt küldjön, a m a g y a r bárókhoz, hogy jöjjenek csapataikkal. De a magyarok Igen gyéren, igen l a s s a n gyülekeznek, s csak m i r e a k i r á l y é s k í s é r e t e Mohácshoz é r t , nőtt fel a s e r e g mintegy 20 000 f ő r e . A k i r á l y t r a g i k u s utazását l e i r v a , nem m u l a s z t - ja el Brodarics a dunapentelei r ó m a i emlékeket megemlíteni. - Tábort ütnek, s a hadvezéreket i s s i k e r ü l t nagy viták után T o m o r i Pál é s Zápolyai György, János t e s t - v é r ö c c s e személyében megtalálni. Közben a tőrök közeledik. A m a g y a r s e r e g két r é s z r e oszlott: a k i r á l y c s a p a t a i r a , s a tőlük valamivel délebbre táborozó T o m o r i é s Perényi-féle k a t o n a s á g r a , a Délvidékeken állandóan táborozó c s a p a t o k r a . E z utóbbi e r ő s z a k o s fellépése é s "végzetes harcikedve" aztán augusztus 29. délután k i e r ő s z a - kolja a t á m a d á s t . Brodarics r é s z l e t e s e n l e i r j a a m a g y a r s e r e g harci r e n d j é t , magát a csatát, m á r amennyit abból maga látott. Végül: m á s f é l ó r a i küzdelem után a m a - gyar s e r e g t e l j e s v e r e s é g e t szenvedett, s csak t ö r e d é k e i tudtak gyors f u t á s s a l m e g - menekülni.
Brodarics f e l s o r o l j a a csata áldozatait, e l e s e t t e k e t é s foglyokat, aztán a török további előnyomulását, pusztításait, r a b l á s a i t , öldökléseit adja elő, s e sötét z á r ó - résznek csak egy fénypontot tud adni: p a r a s z t o k , s z e r z e t e s e k megvédik Visegrádot, é s egy "homo humillimae s o r t i s " , Nagy Máté, régebben a z e s z t e r g o m i gyalogosok kapitánya, k e v é s odamenekült e m b e r é v e l megvédi E s z t e r g o m o t , minthogy ezt a fon- t o s várat parancsnoka, Orbán András gyáván elhagyta, miután a Dunán Pozsony felé menekülő Mária királyné é s a budai polgárok hajóit kirabolta. A török k i t a k a r o d á s á - val fejezi be Brodarics a magyar történet legtragikusabb é s következményeiben egyik legsorsdöntőbb katasztrófájának előadását.
Ezzel a z i r a t t a l felelt tehát Brodarics Cuspinianusnak, mondhatni a z e g é s z k e - resztény világ közvéleménye előtt. Nem polemizál ellenfelével, csak r é s z l e t e s e n előadja a z t , amit ő tudott a Cuspinianus-leirta e s e m é n y e k r ő l , ő i s c s a k azt k e r e s v e , hogy hogyan i s t ö r t é n t minden. Leszögezi, hogy igenis voltak a m a g y a r kormányban, kik ellenezték L a j o s s z e m é l y e s r é s z v é t e l é t a csatában, s hogy m i k o r a n é p t e r r o r i z - m u s á r a m é g i s igy döntöttek, a vezérek e r ő s é s megbízható t e s t ő r s é g e t rendeltek a király m e l l é . Viszont azt el kell neki is i s m e r n i e , hogy mégiscsak voltak, kik fegy- v e r r e l fenyegették a k i r á l y t , ha e l h a l a s z t j a a t á m a d á s t , s hogy a tanácsosok a leg- ellentétesebb tanácsokkal összezavarták L a j o s t . És r e g i s z t r á l j a B r o d a r i c s azt is, hogy T o m o r i a c s a t a közben f e l d e r í t é s r e k ü l d t e a k i r á l y mellé rendelt három t e s t ő r t , kik egyike: Ráskay Gáspár - királyi k a m a r á s , a "Vitéz F r a n c i s k ó " m a j d a n i s z e r z ő j e
- hiába tiltakozott e p a r a n c s ellen. (Horváth, Megoszlás 259. é s Horváth, R e f o r m á - ció 229.) Egészen finoman reflektál Brodarics Cuspinianus azon á l l í t á s á r a , hogy
L a j o s mily bátor volt: nyilván e r r e a k a r válasz lenni megkapó m e g j e g y z é s e , hogy a király a r c a halálsápadt lett, mikor f e j é r e Illesztették a harci s i s a k o t . Az is igaz v i - szont, hogy Brodarics e l i s m e r i L a j o s bátor kiállását a lázadozó katonákkal szemben, hogy nem tiltakozott személyes t e s t ő r e i eltávolítása ellen, s hogy T o m o r i j e l a d á s á r a vitéztll r o h a m r a Indult. Mindezt a felbecsülhetetlen r é s z l e t e t a m o h á c s i táborban t ö r - t é n t e k r ő l tehát Cusplnianus vádjainak köszönhetjük. Egymás m e l l e t t olvasva a két e l ő a d á s t , Brodarlcsnak még m á s m e g á l l a p í t á s a i i s Cusptnianusnak adott válasz b e - n y o m á s á t keltik, s Cusplnianus hatása lehet M a g y a r o r s z á g rövid l e í r á s a is B r o d a r i c s - tól, melyet m á r e m i i t e t t e m . Mert a z osztrák iró is elősorolja a z o r s z á g hatalmas anyagi e r ő f o r r á s a i t , t e r m é s z e t i k i n c s e i t , s f ö l d r a j z á t i s adja. Ez különben humanista t ö r t é n e t í r ó i szokás. A legsúlyosabb vádat az e s z t e r g o m i h u s z á r s á g ellen emelte C u s - plnianus: ezek, mint m á r e m i i t e t t e m , kifosztották a menekülő k i r á l y n é t , s rutul m e g - s é r t e t t é k őt is, udvarhölgyeit is. B r o d a r i c s a huszárokat felháborodottan mentegeti, m e r t s z e r i n t e az az igazság, hogy Orbán András " c s a k " m e g d é z s m á l t a a menekülők poggyászát, (nonnulla damna fecerit!) E z ugyan nem sokkal k e v e s e b b , Brodarics m é g - is kénytelen volt élesen felelni Cuspinianusnak, ki e z z e l kapcsolatban rendkivill s z e n - vedélyes kirohanást intéz általában véve a magyarok ellen (gens o m n i T u r c o c r u d e - l i o r . . . exterminanda!) é s itt e m e l i fővádját is: ebből tűnik ki, m e n n y i r e szerették királyukat, s minő védelemben r é s z e s í t e t t é k ! (ut hinc facile l i q u e s c e r e potest, q u a n - tum Regem suum a m a r i n t , quantum illi s e r v i e r i n t , quantum auxllium illi p r e s t i t e - rint. ) Megirja m é g Cuspinianus azt i s , hogy a Budáról elmenekült u r a k ottmaradt szolgái, i s m e r v e uruk rejtekhelyeit, azokat feltörték é s kirabolták. Brodarics ezt nem e m l i t i , de nem is tiltakozik e l l e n e , ellenben f e l j e g y e z ennél sokkal szörnyűbbet, hogy t. i. a menekülő magyar anyák megfojtották s i r ő kisdedeiket, nehogy sirásukkal a török figyelmét m a g u k r a vonják.
Brodarics igazságérzetében, de m e g Mária k i r á l y n é és k ö r n y e z e t e (Czettricz!) j ó l é r t e s ü l t s é g e miatt nem is tehetett m á s k é n t , nem t a g a d j a , sőt m é g jobban megvilá- gítja a tényeket, azok létrehozó okait azonban nem e g y e s emberekben k e r e s i , bár ezek m u l a s z t á s a i t sem hallgatja el, hanem inkább generációk m a g y a r j a i n a k bűneiben,
s a fátumban. Ezért hatja át egész m ü v é t a " v é g z e t s z e r ü s é g hangulata". Brodarics csak egyben nem igazságos, mikor Cuspinianust t á m a d v a s z e m é r e v e t i : "ille e g r e g i u s h i s t o r i a r u m s c r i p t o r , qui haec s e r i b i t . . . hujus e t i a m cladis h i s t ó r i á m ita s e r i p s i t , ut m e pudeat eum ita impudenter r e m s i b i ignotam in vulgus p r o d e r e f u i s s e ausum. "
Mint láttuk, Cuspinianus ténybeli t é v e d é s t nem követ el - még a z e s z t e r g o m i huszá- rok hőstettét sem tudta Brodarics t e l j e s e n megcáfolni - csak sokkal rövidebben i r , sokkal kevesebbet mond, mint B r o d a r i c s . S i g a z s á g s z e r e t ő történetkutatói lélekkel nem hallgathatom el azt s e m , hogy Cuspinianus minden vádaskodása m e l l e t t is a v i - tézül harcolt magyarok iránt határozott e l i s m e r é s s e l van, mint m á r e m i i t e t t e m , a magyarokat a csata l e í r á s á n á l a "miéinknek" nevezi, a z elesetteket őszintén gyá- s z o l j a , Magyarországot " a r c h i r e g u m " - n a k nevezi, bukását f á j l a l j a , s z é p bizonysá- gát adva, hogy neki igenis az ö s s z k e r e s z t é n y s é g Ugye fekszik lelkén. E s ha a magya- rokat ugyancsak korholja is - exeipio bonos, si qui sunt - nem bánik k e s z t y ű s kézzel a n é m e t fejedelmekkel s e m , kiket h a r c r a hiv fel a török ellen.
Brodarics Descriptio-jában olyan történetírói e r é n y e k e t t á r e l é n k , hogy csak sajnálhatjuk, m i s z e r i n t nem irta m e g - ha m á r nem a z e g é s z m a g y a r történetet, de legalább s a j á t kora t ö r t é n e t é t , vagy l e g a l á b b saját é l e t r a j z á t , az ő politikai és diplo- m á c i a i munkáját. Akkor Zápolyai k o r á t nem csak S z e r é m i előadásában bírnánk.
Brodarics r é s z t vett a mohácsi csatában, s a m a g y a r kormányzat készülődései- ben a c s a t á t megelőzőleg i s , s e z é r t e l s ő r a n g ú szemtanuként, kitűnő megfigyelőképes- ségével, józan Ítéletével, szenvedélyességtől vagy elfogultságtól m e n t e s e n , igazság-