• Nem Talált Eredményt

A public relations magyar elnevezése megtekintése

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "A public relations magyar elnevezése megtekintése"

Copied!
4
0
0

Teljes szövegt

(1)

Terminológia

A p u b l i c r e l a t i o n s magyar e l n e v e z é s e

A p u b l i c r e l a c i o n a a tőkés államokban fogalomként éa kifejezés­

ként i s elég régi. A s z o c i a l i s t a országokban a modern vállalatvezetés főként a z u j gazdasági mechanizmus bevezetése óta t a r t j a a vezetés e g y r e fontosabbá váló módszerének. Maga a kifejezés - m i n t i s m e r e t e s - a n g o l eredetű.

Magyarországon ennek a kifejezésnek többféle Írás- és ejtésvál­

t o z a t a látható, i l l e t v e hallható. A p u b l i c r e l a t i o n s f o r m a m e l l e t t irják P u b l i c H e l a t i o n s - n e k , F.R.-nek. PE-nek és p r - n e k egyaránt. A rövidített formák közül nyelvhelyességi ás helyesírási szempontból c s a k a g r formát helyeselhetjük, h a a azómagyaritéa kérdésétől e g y e ­ lőre eltekintünk.A g r u g y a n i s köznyelvi mozaikszó, v a g y i s betűi s z e ­ r i n t k i e j t e t t röviditós. I l y e n még a közért, a t s z , az azb s t b . A_

köznévi mozaikszók kisbetűs Írása alól p e r s z e v a n n a k kivételek, pél­

dául az EB /egyeztető bizottság/, i t t u g y a n i s az eb szóval való a l a ­ k i azonosság zavaró v o l n a . A kivételek közé t a r t o z n a k többek között a v e g y t a n m o z a i k s z a v a i i s , például: DDT. INH. LSD s t b . A tulajdonnév!

m o z a i k s z a v a k a t , v a g y i s a m o z a i k n e v e k e t c s u p a nagybetűvel i r j u k , h a a t e l j e s nevük i s velük párhuzamosan használatos, például; SZOT / S z a k ­ s z e r v e z e t e k Orazágos Tanácsa/. A m o z a i k n e v e k n e k a hagyományos t u l a j ­ d o n n e v e k k e l azonos írásmódja o s a k a k k o r engedhető meg, h a a m o z a i k ­ név egy szótagnál h o s s z a b b , u g y a n a k k o r t e l j e s n e v e voltaképpen n i n ­ c s e n v a g y időközben megváltozott, például: B u d a l a k k , T e m a f o r g / r é - gen: Textilmaradékforgalmi Vállalat, ma: Textilhasznositó Vállalat/.

A p u b l i c r e l a t i o n s magyarországi kiejtése nagyjából a z o n o s a z a n g o l ¬ l a l . tehát: p a b l f k " rilésnaz. I t t a z a h a n g l e h e t magyaros a i s , de közelithet a n g o l o s a n a rövid á_ felé I s , a rilésnsz ejtésbe p e d i g a z 3 és a z n hang közé egy félig k i e j t e t t ü-szerü hang i a beékelődik. A PB, i l l e t v e p r mozaikszónak nálunk kétféle kiejtése hallható. Az e ¬ g y i k a z a n g o i b e t ü n e v e k e t hűen tükröztető a n g o l kiejtésű piár, a m á ­ s i k a magyar betünevek s z e r i n t i péer. E két kiejtés közül a magyaro­

s a b b a t t a r t j u k célszerűbbnek. A m o z a i k s z a v a k magyaros, i l l e t v e l a t i ­ nos kiejtése nálunk u g y a n i s g y a k r a n legyőzi a z a n g o l o s kiejtést. A HATÓ, UHSSCO és a SEATO kiejtése a magyarban ezért nátó, uneszkó, i l ­

l e t v e szeatö1. nem p e d i g a n g o l o s a n nétou, j u n e s z k o a . i l l e t v e s z i e t o u .

611

(2)

Terminológia

Az irésformáknak és a kiejtésnek e z a nagymértékű különbsége, tarkasága és s o k a k számára gondot okozó v o l t a érthetővé t e s z i a s z a k ­ emberek többségének a z t a z óhajét, hogy próbáljunk a p u b l i c r e l a t i o n s - r e magyar kifejezést a l k o t n i . Ahhoz, hogy e z t megkísérelhessük, előbb tisztáznunk k e l l e szakkifejezés p o n t o s jelentését. Szerencsére a p u b l i c r e l a t i o n s - n e k nagy s z a k i r o d a l m a v a n . A szómagyaritás megkísér­

léséhez a z o n b a n bőven elegendő, h a ebből a g a z d a g szakirodalomból csupán a Tudományos és Műszaki Tájékoztatásnak "Az i n f o r m a t i k a és a p u b l i c r e l a t i o n s " cimü cikkére,valamint a inagyar H i r l a p 1972.március 3 - i számának Tudomány rovatában JS.0VACS L a j o s és dr.kARIiiOVICH E n d r e ismertetésére utalunk.Talán mondanunk sem k e l l , h o g y e z a választás e ¬ gyáltalán nem a p u b l i c relations-ről szóló s z a k i r o d a l o m rangsorolását Kívánja jelenteni,csupán a nyelvész egyoldalú munxájéhoz n y i i j t köny- nyen hozzáférhető fogódzót.E három kitünó ismertetés alakján a követ- mezökuen oizonyára jól határozzuk meg a p u b l i c relations"jelentését.

P u b l i c r e l a t i o n s - n e k nevezzük a vállalatoknak, intézményeknek és s z e r v e z e t e k n e k a z t a vezetési módszerét, a z t a több irányú tevékenysé­

gét, amely kifelé h a t a közönségre /fogyasztókra, megrendelőkre, ügy­

f e l e k r e , hitelezőkre, szállítókra s t b . / , u g y a n a k k o r visszacsatolással tudomásul v e s z i m i n d e z e k reagálását, v a g y i s e z e k alapján a közérdek javára szükségszerűen módositja ternalési v a g y ügyviteli rendszerét és e m b e r i k a p c s o l a t a i t , befelé p e d i g szintén emberibbé t e s z i a válla­

l a t , intézet, s z e r v e z e t belső e m b e r i k a o c s o l a t a i t a termelés, a m u n k a és a dolgozók összehangolt érdekében. Ennek a tevékenységnek a z e s z ­ közei a tömegtájékoztatás /sajtó, rádió, televízió, plakátok, k i á l l í ­ tások, bemutatók, kézikönyvek és i s m e r t e t ő füzetek, közönségszolgála­

t i tanácsadás levélben és t e l e f o n o n , nyilvános előadás, kutatási Be­

számoló s t b . / .

Érthető, hogy a p u b l i c r e l a t i o n s jelentésének f o k o z a t o s bonyoló- dása és u g y a n a k k o r a magyaritás közérdekű szükségessége sokáig bénító ellentétben állott egymással, Mind a Tudományos és Műszaki Tájékozta­

tás idézett c i k k e , mind a Magyar H i r l a p idézett rovatának h i r f e j e a n ­ nak a véleményének a d o t t kifejezést, hogy a p u b l i c r e l a t i o n s e l n e v e ­ zés magyar megfelelőjét mind e z i d e i g nem sikerült megtalálni. B i z o ­ nyára e z a h e l y z e t késztette a MTESZ és a z Országos Piackutató Inté­

z e t közös szervezésében működő Reklámklubot a r r a , hogy 1 9 7 2 . s z e p t e m ­ ber 26-án délután 1,15 órai k e z d e t t e l a Piackutató Intézet B u d a p e s t , V., S z a l a y u . 4 . s z . a l a t t i bemutatótermében klubdélutánt r e n d e z z e n , a m e l y n e k p r o g r a m j a " V i t a a p u b l i c r e l a t i o n s magyar elnevezéséről"

v o l t . Az előadás szervezői dr.HÁMORI Péter, a Reklámklub vezetője, v a l a m i n t dr.MARINOVICH E n d r e , a MTESZ P E Munkabizottságának titkára v o l t . A nyelvészek részéről dr.GRÉTSI László tudományos osztályveze­

tő és jómagam v o l t u n k j e l e n a megbeszélésen. A v i t a során először i s - főként a mi számunkra - tisztázódott a p u b l i c r e l a t i o n s p o n t o s j e ­ lentése, v a l a m i n t a z i s , hogy a szómagyaritásnál a p r mozaikszí ösz- szetételeivel és kéozett formájával i s számolnunk k e l l . I l y e n össze­

tételek: p r - b l z q t t s á s . pr-elmélet, pr-előadó, p r - e l y e k , p r - e m b e r , p r - f e l a d a t , p r - f önök, pr-funkció. p r - ^ y a k o r l a T ; , p r - p ^ c a ólatok, őr- ícluo, p r- K o n c e p c i ó , p r - m a ^ ü t a r t á s ^ pr-mun^a, 'pr-munkasizottoág. p r -

"ro;-;ram, pr-stratégia, p r - 3 z a k é r t o, - r- s z a l i . ^ o n y v , s r - s z e s l é l e t , ? r ~ t a p a s z t a l a t o k , p r - t e c h n l i c a . p r - t e v e n e n y a e ^ , p r - t s z i s e . ^ , p r - u f i v n c e s e g s t n . A Képzésen K ö z ü l megemlítendő a a r - e s , ami pr-eloadót, pr-em- b e r t , p r - f ó n Ö K ö t v a g y pr-szakértót j e l e n t . Nem lényegtelen a z a körül

612

(3)

I M I 20.óvf. 8.s z á m 1 9 7 3 . a u g u s z t u s

meny sem, hogy p u b l i c r e l a t i o n s - j e nemcsak vállalatnak, hanem bármely intézménynek v a g y s z e r v e z e t n e k l e h e t , p l . egyetemnek, kórháznak, r e n ­ dőrségnek, minisztériumnak, Népfrontnak s t b .

A v i t a során s o k magyaritó kisérlet született, i l l e t v e s o k o l y a n j a v a s l a t h a n g z o t t e l , amely a z előzetesen kiküldött tájékoztató a l a p ­ ján már előzőleg megformálódott. E z e k a j a v a s l a t o k a következők v o l ­ t a k / a hivatkozás megkönnyítésére betűrendbe szedtük és sorszámoztuk őket/: 1. bizalomkeltés, 2. cégdiplomácia, 3. cég-megkedveltetés, 4. cégnépszerüsités, 5, eladáspolitika, 6. fogyasztáspolitika, 7. f o ¬ gyasztókapcsolat, 8. hirnévgyarapitás, 9. h i m é v k i a l a k i t á s , 1 0 . h i r - névöregoités, 1 1 . hirnövelés, 1 2 . hírverés, 1 3 . igazodás, 1 4 . i n f o r - mációprotokoll, 1 5 . kapcsolatápoláa, 16. kapcsolatépítés, 1 7 . k a p c s o ­ latfejlesztés, 1 8 . kapcsolatintézés, 1 9 . kapcsolatközvetités, 20". Kap­

c s o l a t o k , 2 1 . k a p c s o l a t p o l i t i k a , 2 2 . kapcsolatszervesés, 2 3 . k a p c s o ­ latszerzés, 24-. kapcsolatügyvitel, 2 5 . közérdekszerüsités, 2 6 . közkap­

c s o l a t , 2 7 . közkapcsolatok, 28. közkapcsolatszervezés, 2 9 . közönség­

k a p c s o l a t , 30. közönségkapcsolatok, 3 1 . közönségszerüsités, 3 2 . közön¬

ségviszony, 3 3 . közösségi k a p c s o l a t o k , 34. közvéleménykialakitás, 3 5 . közvéleményformálás, 36. közvéleményformáló tevékenység, 3 7 . közvéle­

ménytáj ékoztatás, 3 8 . népszerűsítés, 39• nyilvánossági munka, 4 0 . p r o ­ paganda, 4 1 . propagandaosztály, 4 2 . reklám, 4 3 . tájékoztatás, 4 4 . tá­

jékoztatásdiplomácia, 4 5 . tájékoztatási osztály v a g y c s o p o r t , 46. tá­

jékoztatási szolgálat, 4 7 . tájékoztatáspolitika, 4 8 . tájékoztató s z o l gálát, 4 9 . tekintélynövelés, 50. tömegkapcsolat, 5 1 . tömegkapcsolatok 5 2 . tömegszerüsités, 53. vállalati szóvivő" munka, 54. vállalatnépsze- rüsités, 5 5 . vállalatpolitika, 56. vevőpolitika.

Első p i l l a n a t r a láthatjuk, hogy a szóalkotás elég fárasztó türe¬

lemjáték. A jó eredményhez i t t i s nem e g y s z e r EHRLIüH-nek és HATA-nak a s a l v a r s a n feltalálóinak fáradhatatlan osüggedetlenségére v a n szük­

ség, h i s z e a i t t sem t u d h a t j u k , hogy v a j o n nem a hatszázhatodik kísér­

l e t v e z e t - e c s a k eredményre. Az e m i i t e t t megbeszélésen a szójavasla­

t o k e l l e n több kifogás h a n g z o t t e l , e z e k e t a z alábbiakban csoportosít­

j u k .

A szó hangalakjára v o n a t k o z o t t a z a kifogás, amely a j a v a s o l t k i fejezés hosszúságát kifogásolta t e l j e s j o g g a l . I d e sorolható többek között a 3., 4 . , 9., 2 5 . , 28., 3 3 . , 34., 36., 3 7 . , 3 9 . , 44., 4 5 . , 4 6 . 47., 48., 5 3 . és a z 54. számú j a v a s l a t .

Többen kifogásolták a z e g y e s j a v a s l a t o k szóhangulatát i s . így például túlságosan közvetlennek találták a bizaiqmkeltés és a cégmeg- kedveltetés kifejezéseket. K o m i k u s n a k minősítettek a nyilvánossági mun^a szókapcsolatot. U g y a n a k k o r n a g y z o l d n a k , nagyképűnek tartották a 2., 21., 44., 4 7 . , 5 5 . és a z 56. számú j a v a s l a t o t , v a g y i s a - d i p l o ­ mácia és a - p o l i t i k a utótagu összetételeket.

Sok bírálat h a n g z o t t e l a j a v a s l a t o k jelentésére, p o n t o s a b b a n jelentésfelidéző képességére i s .

A s z a k e m b e r e k j o g g a l hangsúlyozták, hogy a p u b l i c r e l a t i o n s ál­

landó és r e n d s z e r e s tevékenységet j e l e n t . Ezért nem b i z o n y u l t a k jónak a z o k a szójavaslatok, a m e l y e k befejezettséget, e g y s z e r i f e l a d a t o t s u - g a l l a n a k . I l y e n a 3 . , 9- és a 4 9 . számú j a v a s l a t .

613

(4)

Terminológia

A magyarító kísérleteit másik része azért nem n y e r t e meg a részt­

vevők tetszését, mert - a m i n t i s m e r e t e s - a p u b l i c r e l a t i o n s nemcsak vállalatokra, hanem intézményekre és s z e r v e z e t e k r e i s v o n a t k o z i k . E - z e r t m a r a s z t a l t a k e l a 2., 3., 4., 5., 6., 7., 53., 54., 5 5 . és a z 5 6 . számú szójavaslatokat.

Nem szerencsés a z a megoldás sem, a m i k o r a szóalkotás a p u b l i c r e l a t i o n s n e k c s a k v a l a m e l y i k s z e r v e z e t i formáját f e j e z i k i , mint p é l ­ dául a 4 1 . , 45., 4 6 . és a 4 8 . számú j a v a s l a t .

k p u b l i c r e l a t i o n s munkájának c s a k az e g y i k Összetevőjére u t a l a z 1 . , 3 . , 4 . , 5., 6 . , 7 . , 6 . , 9 . , 10., 1 1 . , 3 8 . , 4 3 . , 4 6 . , 4 7 . , 4 8 . , 4 9 . , 54. és a z 56.számú j a v a s l a t .

A töbo m i n t kétórás v i t a során a szójavaslatok zöme k i h u l l o t t a rostán, és e g y r e világosabüá vált a résztvevők előtt, hogy a h e l y e s megoldást a , K a p c s o l a t szónak v a l a m e l y i k Összetételében k e l l keresnünk.

A v i t a során elöco a kapcsolatszervezés szó győzött. E k k o r töboen a r ­ r a h i v a t k o z v a , hogy a szervezés szó voltaképpen oefejezettségre u t a l , a kapcsolatépítés szót minősítettét; a legelfogadhatócbnak. E z p e r s z e az összetetelekuen h o l k&pcsqlatépitó, h o l kapcsolatépítési formában helyettesíthető be. Tehát például; kapcsolatépítő bizottság v a g y ma­

gatartás, de: kapcsolatépítési elmélet, e l v e k s t b .

E g y e s intézményes tudomásom s z e r i n t a közönségkapcsolat szót, 3Öt ennek kk rövidítését, mondhatnánk! mozaikszavát tártján lagjoöo- nak a p u b l i c r e l a t i o n s magyarítására, nyelvhelyességi és szóhangula­

t i szempontból a kapcsolatépítés és a közönségkapcsolat szó egyaránt kifogástalan. A közönságkapcsoTat szó önmagában ugyan nem mindenütt megfelelő, de kk rövidítése formájában a l k a l m a s a p r - r e l a l K o t o t t Ö 3 Z - szetételek kifejezésére.

Ladó János

614

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

hát az eltén vagyok magyar szakos és ö ezt elsősorban az irodalmas része miatt választottam a dolognak mert m hát amikor középiskolás voltam akkor még sokkal inkább az irodalom

Ehhez nem kell változó mágneses tér által keltett elektromos térről beszélni, elég, ha tudjuk, hogy a vezetékben álló elekt- ronokra a vezeték mozgatása miatt mágneses

Éppen ezért a tantermi előadások és szemináriumok összehangolását csak akkor tartjuk meg- valósíthatónak, ha ezzel kapcsolatban a tanszék oktatói között egyetértés van.

Ennek során avval szembesül, hogy ugyan a valós és fiktív elemek keverednek (a La Conque folyóirat adott számaiban nincs ott az említett szo- nett Ménard-tól, Ruy López de

Feltételezhető az is, hogy a kitöltött szünetek észlelését más jelenségek is befolyásolják, vagyis a hallgató hezitálást jelölt ott, ahol más megakadás fordult

A vándorlás sebességét befolyásoló legalapvetőbb fizikai összefüggések ismerete rendkívül fontos annak megértéséhez, hogy az egyes konkrét elektroforézis

A második felvételen mindkét adatközlői csoportban átlagosan 2 egymást követő magánhangzó glottalizált (az ábrákon jól látszik, hogy mind a diszfóniások, mind a

(Véleményem szerint egy hosszú testű, kosfejű lovat nem ábrázolnak rövid testűnek és homorú orrúnak pusztán egy uralkodói stílusváltás miatt, vagyis valóban