• Nem Talált Eredményt

(egy­motívum­határtalanságairól­–­2.) s­botját­ott­lelte­kivirulva… L J

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "(egy­motívum­határtalanságairól­–­2.) s­botját­ott­lelte­kivirulva… L J"

Copied!
12
0
0

Teljes szövegt

(1)

a­kizöldülő­száraz­ágról­mint­a­kiválasztottság­jelének­motívumáról­a­nemzetközi­mese- és­mondaanyagban­volt­szó­az­előző­közleményben,­s­részben­ezt­a­témát­folytatom­a következőkben­is.

dolgozatomat­ szent­ kristóf­ legendájának­ egy­ részletével­ kezdtem.­ Most­ térjünk csak­ vissza­ hozzá!­ a­ nemzetközi­ mesekatalógus­ 768.­ számú­ mesetípusa­ (St.

Christopher and the Christ Child)­ lényegében­ ezt­ a­ történetet­ meséli­ el­ (aarne–

Thompson­1961,­265–266.­p.;­uther­2004,­I:­424–425.­p.).­Mivel­a­témának,­nem­is olyan­ nagy­ túlzással,­ szinte­ könyvtárnyi­ az­ irodalma,1 csak­ nagyon­ röviden­ foglalom össze,­kizárólag­a­bennünket­most­érdeklő­motívumra­összpontosítva.­ennek­egyik­leg- korábbi­feljegyzése­a­Legenda Aurealapjain­maradt­ránk,­és­lényege,­hogy­az­egy­folyó partján­révészként­dolgozó­kristófot­egy­apró­gyermek­kéri­meg,­vigye­át­őt­a­túlsó­part- ra.­a­révész­vállára­veszi­a­fiúcskát,­de­ahogy­gázol­a­vízben,­érzi,­hogy­egyre­nagyobb, már-már­ elviselhetetlen­ ólomsúly­ nehezedik­ rá.­ Megtudja­ a­ gyerektől,­ hogy­ ő­ Jézus krisztus,­s­azért­oly­nehéz,­mert­a­világ­összes­bűnét­magán­hordozza.

Hogy megbizonyosodj arról, amit mondok, visszatérve szúrd a földbe a botodat a kunyhó mellett, s meglátod, reggelre kivirágzik és gyümölcsöt hoz.” Ezzel eltűnt a szeme elől.

Visszatért Kristóf a házához, leszúrta a botot a földbe, s reggelre kelve látta, hogy pálma gyanánt kilombosodott, és datolyát termett.

(voragine­1990,­163–165.­p.,­konkrétan:­164.­p.) a­német­mesekatalógus­szerint­a­német­hagyományban­csak­a­legkorábbi­variánsok- nál­fordul­elő­szent­kristóf­egész­legendája.­rendesen­inkább,­a­fentebb­is­bemutatott révész-motívum­dominál,­végén­a­gyümölcsöt­hozó­bottal­(uther­2015,­186–187.­p.).

az­ élő­ szlovák­ folklórból­ nincsenek­ rá­ adataim.­ a­ cseh­ írásbeliségben­ megvan (dvořák­1978,­1049.­p.),­viszont­a­szóbeliségből­ott­is­hiányozni­látszik­(vö.­otčenášek 2012,­226.­p.).

a­magyar­meseanyagban­is­meglehetősen­visszafogottan­van­jelen,­ráadásul­a­kizöl- dülő­bot­motívuma­is­hiányzik­az­ismert­variánsokból.­Berze­nagy­János,­a­nemzetközi

FÓ RU M Társadalomtudományi Szemle, XVIII. évfolyam 2016/2, Somorja

L Iszka J ózsef s­botját­ott­lelte­kivirulva…

(egy­motívum­határtalanságairól­–­2.)

JózsefLIszka 39­

and­There­he­found­his­rod­Blooming­Blossoms…­about­the­Boundlessness­­a­Motif 398.3 246 keywords:­comparative­folkloristics,­text­folklore,­mythology,­flourishing­dry­branch.

1­ szövérffy­1943­(a­bot-csoda:­48–49.­p.);­zender­1979­stb.­Mind­további­irodalommal!

(2)

mesekatalógussal­szemben­a­779.­XXX.*­típusszám­alatt­hozza­és­kálmány­Lajos­két, 19.­század­végi,­alföldi­variánsát­ismeri­(Berze­nagy­1957,­II:­351.­p.).­a­modern­Magyar népmesekatalógusmár­a­nemzetközi­rendszerben­használatos­típusszám­alatt­hozza, viszont­a­kálmány­Lajos­által­lejegyzett­variánsokon­túlmenően­újabbakat­nem­ismer (Bernát­1982,­46–47.­p.).­kálmány­egyik­variánsát­újraközli­(Bernát­1982,­175.­p.).

a­kizöldülő­száraz­ág­mint­vezeklési­motívum

a­tárgyalt­motívum­(a­kizöldülő,­kivirágzó­száraz­ág,­bot)­egyéb­mesékben­is­előfordul, noha­némileg­más­funkcióban.­a­nemzetközi­meseanyagban,­és­az­azt­többé-kevésbé visszatükröző­mesekatalógusokban,­így­már­antti­aarne­katalógusában,­ahol­a­756-os számot,­és­a­három­zöld­ág­(Die drei grünen Zweige)­típusnevet­kapta,­a­most­tárgyalt motívum­szintén­meghatározó­szereppel­bír:

Egy remete azt mondja egy emberről, akit akasztani visznek, hogy büntetése igazságos;

büntetésül koldusként kell vándorolnia addig, míg egy száraz ágon három zöld levél nem hajt ki; egy rablóbandát sorsa elmondásával jó útra térít, a zöld ágak megjelennek.2 az­ aarne-féle­ katalógus­ a­ stith­ Thompson­ által­ átdolgozott­ és­ jóval­ nagyobb­ forrás- anyagra­ támaszkodó,­ kiegészített­ változataiba­ a­ típusnak­ már­ három­ altípusa,­ és további­három­verziója­is­bekerült,­míg­a­katalógus,­legutóbbi,­hans-Jörg­uther­általi átdolgozása­egy­újabb­verzióval­bővült:

756. The Three Green Twings (A három zöld gally)

756A The Self-righteous Hermit (Az önmagának igazságot tévŊ remete) ua. mint Aarne

756B The Devil’s Contract (Az ördöggel való egyezség) Lényegében a magyar katalógusnak megfelelŊ

756C The greater Sinner (A nagyobb bŤnös)

A gyilkos vezeklése (több más lehetŊség mellett): tüzes üszköt kell elültetni, arra szájában hordania vizet addig, míg az ki nem virágzik.

További verziók:

756C* Receipt from Hell (Tanú a pokolból)

756D* Who is the More Devout?

(Ki a jámborabb?) 756E* Charity Rewarded (A megjutalmazott jótékonyság) (Aarne–Thompson 1961, 259–262. p.)

756. The Three Green Twings (A három zöld gally)

756A The Self-Righteous Hermit (Az önmagának igazságot tévŊ remete) 756B Robber Madej (previously The Devil’s Contract) (Madej rabló, korábban: Az ördöggel való egyezség)

756C The Two Sinners (previously The greater Sinner) (A két bŤnös, korábban A nagyobb bŤnös)

További verziók:

756C* Receipt from Hell (Tanú a pokolból)

756D* Who is the More Devout?

(Ki a jámborabb?) 756E* Charity Rewarded (A megjutalmazott jótékonyság) 756G* Faith Moves Mountains (A hit hegyeket mozgat)

(Uther 2004, III: 410–414. p.)

FÓ RU M Társadalomtudományi Szemle, XVIII. évfolyam 2016/2, Somorja

(3)

S botját ott lelte kivirulva… 27

a­nemzetközi­mesekatalógus­legutóbbi­verziója­a­most­bennünket­inkább­érdeklő altípusnak­(756B:­Robber Madej)­európából­cigány,­cseh,­dán,­fehérorosz,­finn,­finnor- szági­svéd,­francia,­görög,­ír,­katalán,­lett,­litván,­magyar,­német,­norvég,­olasz,­orosz, portugál,­skót,­spanyol,­svéd,­szlovák,­szlovén,­szorb,­török­és­ukrán­variánsait­adatol- ja3(uther­2004,­I:­411–412.­p.).

a­nemzeti­mesekatalógusok­közül,­ha­a­magyarokat­vesszük­sorra,­akkor­honti­János jegyzékében­már­megtaláljuk­a­típust­az­antti­aarne­által­adott­típusnév­és­-szám­alatt.

a­szerző­hét­nyomtatott­variánsára­hivatkozik­(honti­1928,­29.­p.).

Berze­nagy­János­a­Gyilkos haramiatípusmegnevezés­és­a­757.­sorszám­alatt­tárgyalja ezt­a­típust­és­kilenc­magyar­variánsát­tartja­számon­(Berze­nagy­1957,­II:­312–318.­p.).

az­Ethnographia 1919.­ évi­ első­ számában­ közli­ a­ mese­ egy,­ Tildy­ zoltán­ által alsószőllősön­ (volt­ nyitra­ m.)­ lejegyzett­ változatát,­ amely­ a­ bennünket­ most­ érdeklő motívumot­is­tartalmazza:

a­ kérdésre,­ hogy­ a­ gyilkos­ hogyan­ szabadulhat­ meg­ a­ bűneitől,­ a­ főhős­ azt­ a­ választ kapta,­hogy­ha azt a régi lyukas almafabotot, amelyikkel az apját, anyját meg a testvéreit agyonütötte, a patak mellett lévő hegy tetejére ülteti, aztán térden állva a szájában addig hordja rá a vizet, míg az megint fává nem lesz és gyümölcsöt nem terem, addig nem sza- badul meg az örök elkárhozástól[…]

később,­amikor­valóban­gyümölcsöt­hozott­az­almafa,­s­ahogy­a­bűnös­sorra­vallotta be­bűneit,­minden­egyes­alkalommal­leesett­egy-egy­alma­a­fáról,­valamennyiből fehér galambok szálltak ki, mindenik „Isten áldjont” mondott neki s mind az égbe röpültek.

(Tildy­1919,­83.­p.) a­magyar­mesekatalógus­megfelelő­kötete­a­mesét­a­Megölő Istéfán típusnév­(aaTh 756B)­alatt­tárgyalja­és­16­variánsát­ismeri:

I.­egy­fiút­születése­előtt­odaígérnek­az­ördögnek.­Útnak­indul,­hogy­visszaszerezze a­szerződést­a­pokolból.­Útközben­rablóval­találkozik,­aki­megkéri,­hogy­nézze­meg, milyen­helyet­készítettek­neki­a­pokolban.

II.­a­pokolban­az­ifjú­tömjén­vagy­szenteltvíz­segítségével­megszerzi­a­szerződést­és meglátja­a­tüzes­ágyat­(borotvával­kirakott­ágyat),­amit­a­rablónak­készítettek.­Meg­- tudja,­hogy­ha­a­rabló­botját­leszúrja­és­térden­csúszva­addig­hordja­rá­a­vizet,­míg­a száraz­fa­ki­nem­virágzik­és­gyümölcsöt­nem­hoz,­akkor­elkerülheti­a­tüzes­ágyat.

III.­ettől­kezdve­a­rabló­vezekel.­Mikor­hosszú­idő­múlva­az­ifjú­mint­előkelő­úr­(püs- pök)­arra­jár­hintón,­megpillantja­a­fát­zölden,­érett­gyümölcsökkel­megrakva.­Megölő Istéfán­bevallja­bűneit­és­meghal.­Lelke­fehér­galamb­képében­mennybe­száll.

(Bernát­1982,­41–42.­p.)

FÓ RU M Társadalomtudományi Szemle, XVIII. évfolyam 2016/2, Somorja

2­ die­drei­grünen­zweige:­ein­eremit,­welcher­von­einem­Manne,­den­man­zum­Galgen­führt, sagt,­dass­er­eine­gerechte­strafe­erleidet,­muss­zur­strafe­als­Bettler­umherwandern,­bis­an einem­trockenen­aste­drei­grüne­zweige­erscheinen;­er­bekehrt­eine­räuberbande­mit­der erzählung­seines­schicksals:­die­grünen­zweige­erscheinen­(aarne­1910,­34.­p.).

3­ fura­ módon­ andrejevhez­ képest­ kevesebb­ ismert­ változatot­ említ.­ nem­ szól­ például­ az andrejev­által­felsorolt­42­lengyel­variánsról­sem­(andrejev­1927,­19–26.­p.).

(4)

a­típusnévvel­kapcsolatban­érdemes­Ipolyi­arnoldnak­a­Magyar Mythologiában­köz- readott­megjegyzésére­utalni:

Hont s nógrádi palócoknál sokfelé elterjedten hallom a következő különös regét [gy. 43]:4 egy zsivány, ki számtalan gyilkolásai közt atyját s anyját is megölte, megtudva jövendő kínos sorsát a másvilágon […],vezekelni kíván bűneiért, mire a választ kapja, hogy ha gyilkos botját földbe szúrva, addig fogja könyjeivel áztatni, míg ki zöldül és arany almát fog gyümölcsözni, megszabadulhat a rá váró kínoktól; számtalan év után végre a könyek- kel áztatott fa virítni kezd, és annyi arany alma terem rajta, a hány embert megölt; mire vétkeit megvallja, minden bűnös tett bevallásánál, egy egy alma esik le, s belőle fehér galamb repül ki; még két alma állott a fán, mert időzött atyja s anyja meggyilkolását bevallani, de meggyónva ezt is, a két végső alma is leesett, s belőle a két fehér galamb felszállt.

(Ipolyi­1854,­359.­p.) egy,­ebbe­a­típusba­sorolható,­hont­megyei,­ismeretlen­gyűjtőtől­és­gyűjtési­idejű­mese- variáns,­Mádajcímen­gyűjteményében­is­megtalálható­(Ipolyi­2006,­133.­p.;­vö.­Ipolyi 1914,­427.­p.).­

a­ történet­ a­ szlovák­ anyagból­ már­ Ipolyi­ feljegyzéseinél­ korábban­ dokumentálva van.­Jiří­Polívkától­tudjuk,­hogy­az­első­ismert­szlovák­nyelvű­variánsát­(Mataj címen) 1844.­június­13-án­írták­be­a­rőcei­kódexbe­(codex­revúcky­c),­ahonnan­ugyanezt, szinte­ betűhíven­ 1845.­ február­ 9-én­ másolták­ át,­Madaj címen­ a­ Iv.­ lőcsei­ népi Mulattató­(Prostonárodní Zábavník IV.)­6.­füzetébe­(Polívka­1930,­75.­p.).­a­témánkhoz kapcsolódó­rész­(nem­is­annyira)­meglepő­azonosságokat­mutat­az­Ipolyi­által­közöltek- kel,­ahogy­a­későbbi­dobšinský-féle,­tudjuk,­mesterségesen­előállított­változattal.­Pavol dobšinský­közlése­(Mataj)­ugyanis­három­korábbi­variáns­kompilációja­(Podali: Štefan Marko Daxner z Malohontu, Samo Ormis z Gemera, Jozef Jančo zo Šariša; porovnal A.

H. Škultéty),­s­ily­módon­egy­negyedik,­dobšinský­által­létrehozott­változat:5

FÓ RU M Társadalomtudományi Szemle, XVIII. évfolyam 2016/2, Somorja

Mely épen így jő elő a lengyelben (Voyčicki klechdi 1.180) s tudomásomra honunkban is a szlávoknál [Ipolyi­jegyzete­(Ipolyi­1854,­359.­p.)].

5­ dobšinský­1858-ban­az­akkor­számára­hozzáférhető­kéziratos­gyűjteményekről­készített­egy jegyzéket.­a­rőcei­kódex­22.­darabjaként­széljegyzeteli­a­Madaj­rabló­történetének­variánsait.

Már­ ebből­ kiderült,­ hogy­ létezett­ egy­ samuel­ ormis-féle,­ egy­ Štefan­ daxner-féle­ (Matúš címen),­valamint­egy­Jozef­Jančo-féle­(Mádai­címen)­változat.­a­dobšinský-féle­szövegközlés technikájához­beszédes­adalék­a­következő­megjegyzése:­„…počiatok­z­daxnera;­beh­vecí dx.­a­ormisa­treba­srovnať;­zakončenie­má­orm.­dobre.­z­Jančovej­o­anjelovi,­ako­mu­cestu do­pekla­ukazuje”­(Polívka­1923,­93–94.­p.).

(5)

az­újabb­szlovák­anyagban­a­frank­Wollman-féle­gyűjtés­eredményeként­két­variánsát ismerjük,­egészen­pontosan­az­egyik­mesébe­az­a­motívum­épül­be,­amikor­a­bűnök beismerésével­az­almafáról­egy-egy­alma­lehullik,­de­a­kizöldülő­és­gyümölcsöt­hozó száraz­ág­motívuma­hiányzik­(Gašparíková­2001,­245–246.,­948–949.­p.).­a­másik variáns­még­távolabbi,­halvány­motívumbeli­rokonságot­mutat­a­most­vizsgált­jelenség- gel­(Gašparíková­2004,­559.­p.).

a­nemrégiben­megjelent­német­mesekatalógus­is­három­altípusra­tagolja­és­lénye- gében­az­egész­német­nyelvterületről­adatolja­a­három­zöld­ág­mesetípust:­756a:­az öntelt­ remete­ (Der selbstgerechter Einsiedler);­ 756B:­ Madej­ rabló­ (Räuber Madej);

756c:­a­két­bűnös­(Die zwei Sünder).­(uther­2015,­176–179.­p.).

ami­a­mese­eredetét­illeti,­arról­részben­megoszlanak­a­vélemények.­solymossy­sán­- dor­az­alsószőlősi­mese­közlésének­jegyzetében­az­hangsúlyozza,­hogy­„az­egész­típus alighanem­az­északszlávoknál­alakult­ki,­kiknél­Madaj­a­bűnös­neve…”­(Tildy­1919,­84.

p.).­ezt­követően­jelent­meg­andrejev­monográfiája­a­mesetípusról,­aki­akkor­mindösz- szesen­226­európai­variánsát­tudta­összeszedni­(andrejev­1927,­9–40.­p.).­a­később típus-címadó­Madej­megnevezés­szerinte­főleg­a­lengyeleknél,­cseheknél­[ide­értette valószínűleg­a­szlovákokat­is],­ukránoknál,­fehéroroszoknál­és­szlovénoknál­a­jellemző (andrejev­1927,­191.­p.).­Maga­a­történet­magva­(zentrale Redaktion)­Lengyelország–

Galícia­térségében­alakulhatott­ki,­s­innen­sugárzott­szét­minden­irányban­(andrejev 1927,­203.­p.).­kérdés,­hogy­a­szlovénekhoz,­horvátokhoz­hogy­került.­a­szerbeknél, bolgároknál­ hiányzik.­ andrejev­ csehszlovák­ közvetítést­ tételez­ fel­ (andrejev­ 1927, 203–204.­p.).­kérdés:­a­terjedés­vajon­magyar­közvetítéssel­vagy­esetleg­a­horvát­kor- ridoron,­Burgenlandon­keresztül­történt-e?­a­válaszadás­további­szövegfilológiai­vizsgá- latokkal­talán­egyszer­megkísérelhető­lesz.

viera­ Gašparíková­ szerint­ a­Mataj,­ illetve­Madej rablóról­ szóló­ legenda­ valahol nyugat-európában,­ alighanem­ kelta­ környezetben­ keletkezett­ a­ középkor­ folyamán,

(

(

(

( (

(

(

( ( (

1181844:

1844:

Ak zasadíš ten kyják na dákom vrchu na skale na samotnom spicu a tak dlho vodu v ústach budeš kolenaÿky naŁ nosit, kým sa ti neprijme!...

(Polívka 1930, 80. p.)

1

1844: 18

1844: 1850 k

1844: 1850 kö

1844: 1850 körü

1844: 1850 körül:

1844: 1850 körül:

Azáltal szabadul ki Mádaj lelke, ha azt a bunkósbotot, mellyel édesatyját

agyonütötte,

a legmagasabb kŊsziklás hegybe beülteti, és ezt napról napra szájból vitt vízzel addig locsolja, míg alma nem nyŊl rajta, csakhogy a vizet térden állva hordja, akkor szabadul ki Mádaj lelke

a beretvás ágyból!

(Ipolyi 2006, 133. p.)

1

1844: 1850 körül: 18

1844: 1850 körül: 1858 utá

1844: 1850 körül: 1858 után

1844: 1850 körül: 1858 után:

1844: 1850 körül: 1858 után:

Musíš na tej skale, s ktorej si striehol na Ĺudí, holými palcami jamu vyhrabaŘ a do nej svoj kyjak, ktorým si Ĺudí zabíjal, zasadiŘ. Potom z tej studniÿky, ÿo si z nej najviac píjaval,

holokolenaÿky

a hololakŘaÿky budeš nosiŘ vodu v ústach a kyjak polievaŘ. Keď sa ti prijme a obrodí, tak si od tej postele osvobodený; ale ak nie, zatrataný si na veÿné veky.

(Dobšinský 1928, 29. p.) S botját ott lelte kivirulva… 29

FÓ RU M Társadalomtudományi Szemle, XVIII. évfolyam 2016/2, Somorja

(6)

aztán,­ meglehetősen­ egyenetlenül,­ egész­ európában­ elerjedt.­ előfordulásainak­ köz- ponti­területe­dél-Lengyelország,­ahonnan­a­szlovák­anyagba­is­kerülhetett.­számos irodalmi­feldolgozása­is­ismeretes­(Gašparíková­2001,­948.­p.).

a­nemzetközi­népmeseanyagban­gyakran­előforduló­motívummal­van­tehát­dolgunk.

ni­kolai­P.­andrejev­például­a­nemzetközi­típuskatalógusban­a­756c­alatt­található­(The Greater­sinner­=­a­nagyobb­bűnös)­mesetípus­kapcsán­foglalkozik­érintőlegesen­ezzel a­motívummal­is­(andrejev­1924).­Georgios­a.­Megas­csaknem­fél­évszázaddal­később adatait­ újgörög­ adatokkal­ egészítette­ ki.­ a­ vezeklésként­ előírt­ cselekedet­ a­ legtöbb esetben­itt­az,­hogy­izzó­zsarátnokra­kell­a­szájban­térden­csúszva­addig­vizet­hordani, amíg­a­korábban­tüzesen­izzó­fatönk­ki­nem­zöldül.­Inkább­csak­elvétve­fordul­elő­a száraz­ág­vagy­a­bűnös­földbe­szúrt­botjának­az­öntézése,­ahogy­az­a­magyar­anyagban jelen­van­(Megas­1975).

ez­utóbbi­viszont­vezeklési­motívumnak­is­tekinthető,­s­lehet,­hogy­bibliai­(apokrif) elem:­ Ivan­ franko­ írja,­ hogy­ az­ ótestamentumi­ apokrifekben­ olvasható­ a­ legenda, miszerint­ábrahám­Lótot­a­leányaival­elkövetett­bűnök­miatt­azzal­sújtotta,­hogy­azzal vezekelhet,­ha­egy­földbe­ültetett­száraz­fát­addig­öntöz,­amíg­az­ki­nem­virágzik,­s­nem hoz­gyümölcsöt.­néhány­évbe­telt,­amíg­a­száraz­ág­kirügyezett­(franko­1895,­23.­p.

vö.­scheiber­1985,­271.­p.).6valószínűleg­ezt­a­vezeklési­motívumot­(noha­nem­függet- len­a­kiválasztási­motívumtól)­mégiscsak­külön­alcsoportként­kell­kezelni.

Mivel­szétfeszítené­e­tanulmány­kereteit,­itt­csak­megemlítem,­hogy­a­most­tárgyalt motívum­a­Tannhäuser-mondakörnek­is­szerves­részét­alkotja.­a­történet,­amelynek részét­képezi­egy­kivirágzó­bot­is,­egyesek­szerint­Itáliából­ered­(ott­még­nincs­meg benne­a­botcsoda),­majd­a­délnémet­területeken­terjedt­el.­Mind­a­nép-,­mind­a­műköl- tészetben­rendkívül­népszerű,­és­richard­Wagner­operájában­csúcsosodik­ki.7

a­kivirágzó­száraz­ág­mint­a­jóslás­eszköze­a­népi­kultúrában

a­ kivirágzó­ száraz­ ág,­ vessző­ bibliai­ motívumát­ tudomásom­ szerint­ a­ kutatás­ eddig nagyjából­ebben­a­körben­(a­szöveges­folklór­és­kapcsolódó­területek­körében)­vizsgál- ta.­Térhódításáról­az­eurázsiai­népek­kultúrtörténetében,­illetve­szöveges­folklórjában még­ hosszasan­ értekezhetnék,­ mutathatnék­ be­ további­ példákat,­ de­ azt­ hiszem,­ a témakör­gazdagságát­és­sokrétűségét­illetően­ennyi­is­meggyőző­volt.­Most­viszont­lép- jünk­tovább,­hiszen­minderről­mi­más­jut­egy­etnológus­eszébe,­mint­a­Katalin-ágvagy Borbála-ág,­amivel­európa-szerte­a­leányok­jósoltak,­különféle­alkalmakkor­(általában andrás,­katalin,­Borbála­vagy­Luca­napján)­férjhezmenetelük­idejére.­valószínűleg­az sem­véletlen,­hogy­általában­éppen­december­24-ig,­Jézus­születéséig­kellett­kivirágoz- nia­annak­az­ágnak­(nem­is­annyira­burkolt­utalás­a­József-történetre).

FÓ RU M Társadalomtudományi Szemle, XVIII. évfolyam 2016/2, Somorja

6­ a­ téma­ népköltészeti­ vonatkozásait­ J.­ karlowicz­ gyűjtötte­ össze­ (Podania­ o­ Madeju.

Warszawa:­Wisla­II:­804–815.­p.;­III:­102–134.,­300–305.,­602–604.­p.)­a­forráshoz,­sajnos, mind­ez­ideig­nem­sikerült­hozzájutnom.

7­ a­kapcsolódó,­valóban­kisebb­könyvtárnyit­kitevő­irodalomból­most­csak­néhány­fontosabbra utalok:­dübi­1907,­261–263.­p.;­frenzel­1966;­Glück­1907;­heinrich­1915.

(7)

a­ katalin-ág­ képzetkörével­ magyar­ viszonylatban­ niedermüller­ Péter­ foglalkozott behatóbban­abaúji­adatokból­kiindulva.­áttekintéséből­kiderül,­hogy­az­„orákulum” (vö.

derjanecz­ 2001,­ 304.­ p.),­ noha­ különböző­ napokhoz­ kapcsolódó­ súlypontokkal (katalin-,­andrás-,­Borbála-­és­Luca-nap),­valamint­más-más­funkcióban­(időjárás-­vagy férjjóslás,­szerencse-jel,­boszorkány­felismerése­stb.),­de­a­legtöbb­közép-európai­nép körében­(románok,­szlovákok,­csehek,­szorbok,­németek)­ismeretes.­feltételezi,­hogy –­mivel­intenzívebben­az­északi­magyar­nyelvterületen­elterjedt­–­a­magyar­nép­köré- ben­ talán­ (német­ forrásból?)­ szlovák­ közvetítéssel­ honosodott­ meg.­ hangsúlyozza viszont,­ hogy­ mindez­ „a­ gyűjtések­ hiányával”­ is­ magyarázható,­ s­ feltételezésének

„ellenkezőjét­is­éppen­olyan­nehéz­bizonyítani,­mint­jogosságát”­(niedermüller­1976, 71.­p.).­Indokolt­niedermüller­Péter­óvatossága,­hiszen­való­igaz,­hogy­a­korábbi­kuta- tások­ a­ déli­ magyar­ nyelvterületről­ alig­ adatolták­ a­ szokás­ meglétét,­ miközben­ a Vajdasági magyarok néprajzi atlaszagyakorlatilag­minden­kutatóponton­ki­tudta­mutat- ni­ismeretét­(Borús­2003,­100.­p.).­További­kutatások,­illetve­az­elszórtan­megjelent (vagy­adattárakban­lappangó)­adatok­összegyűjtése­vélhetően­a­szokás­ismeretét­az egész­ magyar­ nyelvterületen­ igazolnák.­ noha­ az­ adatgyűjtésnek­ csak­ a­ kezdetén vagyok,­már­a­rendelkezésemre­álló­adatok­alapján­is­kijelenthetem­ezt.­Terjedelmi­kor- látok­miatt­csak­néhány­magyar­példa­álljon­itt:

A zsérei lányok Luca napján készítik a lucafát. Levágnak egy somfagallyat és vízbe teszik, hogy karácsonyig kizöldüljön. A leány aztán magával viszi az éjféli misére, és mise után titokban megérinti vele szeretőjét. „Ezzel magához köti a legényt.”

(Manga­1942,­16.­p.) a­zemplén­megyei­nagytárkányban­egy­1914–15­táján­végzett­gyűjtés­alapján­a jány Katalin estejen meggyfa galyat vág le, azt vizbe teszi, azt ha karácsonyra kiviret, férjhe fog menni.

(verebélyi­1998,­58.­p.) a­szolnok-doboka­megyei­almásmálomon­1930­körül­jegyezték­föl,­hogy­Katalin-napkor egy borostyánágat (orgona) letörnek és vízbetesznek egy gondolattal. Ha az ág újévig kivi- rágzik, a gondolat teljesül.

(Makkai–nagy­1993,­276.­p.) Miközben­niedermüller­Péter­még­úgy­tudta,­hogy­„az­alföldről­és­a­dunántúlról­csak szórványos­adataink­vannak”­(niedermüller­1976,­71.­p.),­az­újabb­kutatások­egyértel- művé­tették,­hogy­az­utóbbi­térségben­katalin­és­Borbála-napon

általánosan elterjedt szokás volt a cseresznyefa vagy meggyfaág bevitele, amit Katalin- ágnak ill. Borbála-ágnak neveztek. A levágott gyümölcsfaágat vízbe tették a sublót vagy a szekrény tetejére helyezték el. Karácsonyra ha kivirágzott, akkor a családban lévő, eladóso- rú lány férjhez menetelére következtettek, amelynek megvalósulását az új esztendőben vár- ták. Szentgálon mezítláb vitték be a meggyfaágat, amelynek virágait csak az éjféli mise után vették szemügyre. Amennyiben páros volt, az új esztendőben a család készülhetett a S botját ott lelte kivirulva… 31

FÓ RU M Társadalomtudományi Szemle, XVIII. évfolyam 2016/2, Somorja

(8)

lakodalomra. Tihanyban a meggyfaág kiágazásaira a családban, a rokonságban lévő lány- nevekkel ellátott cédulákat akasztottak. Amelyik ágacska karácsony reggelére kivirágzott, az azon lévő név viselője az új esztendőben várhatta kérője megérkezését.

(s.­Lackovits­2000,­10.­p.) Példáimat­folytathatnám,­szomszédnépi­adatokkal­is­kiegészíthetném.­Talán­ennyi­is elég­azonban,­hogy­niedermüller­Péter­közleménye­óta­ismertté­vált­adatok­birtokában az­eredetkérdést­illetően­esetleg­még­óvatosabban­fogalmazhassunk.8Magának­a­zöld ágnak­persze­óriási­és­szerteágazó­a­kultúrtörténete,­niedermüller­Péter­is­ebből­az irányból­közelíti­meg­a­kérdést:­a­zöldág-hordással,­a­vesszőzéssel,­a­májusfával­és­a karácsonyfával­is­összefüggésbe­hozza­a­száraz­gally­kivirágoztatásának­képzetkörét.9 a­mi­esetünkben­viszont­egy­viszonylag­jól­körülhatárolható­(rész)jelenséggel­állunk szemben:­adva van egy száraz (halott, néhány forrásban: özvegy!) ág, amely (csodálatos módon!) bizonyos idő elteltével kizöldell, kivirágzik, sőt gyümölcsöt is hoz, és ezzel bizo- nyos kiválasztottságra, (a többi között) egy elkövetkező házasságra utal.­a­Magyar nép- rajzi lexikonszócikkében­Manga­János­a­magyar­nyelvterületen­a­kivirágoztatott­gallyból való­férjjóslást­andrás,­Borbála,­katalin,­illetve­Luca­napjához­kapcsolja.­a­szokás­hie- delemhátterével,­ annak­ eredetkérdéseivel­ viszont­ nem­ foglalkozik­ (Manga­ 1980).

amennyiben­ vizsgálódásunk­ körébe­ bevonjuk­ a­ fentebb­ meglehetős­ részletességgel bemutatott­bibliai­történetet,­a­vele­rokon­folklórszövegeket­is,­akkor­–­legalábbis­tisztán formaiszempontból­–­egy­másik­származtatási,­rokoníthatósági­lehetőség­is­felvetődik, mégpedig­ az­ egyházi­ eredet,­ egyházi­ közvetítés­ eshetősége.­ az­ eredet­ és­ kapcsolat szempontjából­nyilván­nem­perdöntő,­inkább­csak­illusztratív­adat­az­a­vágáshutai­szlo- vák­magyarázat,­miszerint­a­karácsonyra­kivirágoztatott­száraz­ág­azt­jelzi,­hogy­szent József­feleségül­veszi­szűz­Máriát­(krupa­1996,­50.­p.).­formailag­ugyancsak­a­bibliai történethez­közelíti­azt­a­korunkban­adatolt­csíki­orákulumot­a­tény,­hogy­annyi­gyü- mölcsfa-­vagy­orgonaágat­törtek,­ahány­tagú­volt­a­család,­s­ki-ki­a­saját­ágacskáját figyelte,­az­vajon­kizöldell-e,­ha­igen,­milyen­mértékben,­s­ebből­az­elkövetkező­időszak- ban­bekövetkező­egészségre,­betegségre,­sőt­halálra­is­következtettek­(derjanecz­2001, 363–364.­p.).­hasonló­hiedelmek­ismeretesek­a­szlovákok­körében­is:

FÓ RU M Társadalomtudományi Szemle, XVIII. évfolyam 2016/2, Somorja

8­ az­adatok­hiányát­annál­is­inkább­óvatosan­kell­kezelnünk,­mivel­még­az­egyébként­jó­szemű gyűjtők­ figyelme­ is­ elsikkadhatott­ fölötte.­ Példa­ erre­ kovács­ endre­ egyébként­ mintaszerű doroszlói­hiedelemkötete,­amelyben­nyomát­sem­találjuk­az­ág­kivirágoztatását­célzó­hiedel- meknek­(kovács­1982),­miközben­Penavin­olga­hat­évvel­későbbi,­fentebb­idézett­közlése ezt­ugyanonnan­adatolja­(Penavin­1988,­144.­p.).

9­ niedermüller­1976,­71.­p.­vajda­László­egy­korai­tanulmányában,­noha­konkrétan­nem­kap- csolja­az­általa­vizsgált­témakört­(a­többi­között­a­magyar­anyagban­is­lucabúzaként­ismert adonisz-kertek­ képzetkörét)­ a­ most­ tárgyalt­ jelenségcsokorhoz,­ a­ magyarázatlehetőségek újabb­iránya­felé­nyit­kaput­(vajda­1951,­66–67.­p.­Lásd­még:­dömötör­1959;­vajda­2008 további­irodalommal!)

(9)

Chto kce vediť, či z damacich nechto do roka zemre, nech na daň sv. Ondreja pred via- nočnými sviatkami odlomi teľo malych prutečkovf s čerešne (višne), keľo čeladi ma v dome (t.j. na každu hlavu jeden pruteček), a každy z nich nech si poznačí svoj jeden ten prutek. Tito poznačene prutky treba dať do pohara do vody a nehať v teplej izbe eš do via- nočnych sviatkov. Tito prutečky pekne rozkvitnú a vyvinu sa, len toho nie, kto ma v budú- cem roku zomreť.

(vojtek­1907) hogy­a­legtöbb­európai­nép­néphitébe­a­kivirágzott­ágból­történő­férjjóslás­cselekmé- nye­a­fentebb­bemutatott­apokrif­forrásokból­került-e­át,­vagy­már­az­apokrifekbe­is­az adott­korban­ismert­folklórjelenségként­került-e,­egyelőre­nehezen­megválaszolható.

Jelen­dolgozat­egy­adatgyűjtés­kezdeti­stádiumának­eredményeiből­kirajzolódó­kérdés- felvetés­kívánt­mindössze­lenni.

utóirat

hogy­mégsem­minden­csoda,­ami­annak­tűnik,­arról­szól­egy­egészen­friss­hír,­misze- rint­egy­dán­cég­olyan­ceruzákat­hozott­forgalomba,­amelyeket­ha­földbe­szúrunk,­leve- let­hajtanak,­kivirágoznak.10

Irodalom

aarne,­ antti­ 1910.­Verzeichnis der Märchentypen.­ helsinki,­ soumalaisen­ Tiedeakatemian Toimituksia.­/ff­communications,­3./

aarne,­antti–Thompson,­stith­1961.­The Types of the Folktale. A Classification and Bibliography.

helsinki,­ suomalainen­ Tiedeakatemia–academia­ scientiarum­ fennica.­ /ff communications,­184./

andrejev,­ n.[ikolai]­ P.­ 1924.­Die Legende von den zwei Erzsündern.­ helsinki,­ suomalainen Tiedeakatemia.­/ff­comminications,­54./

andrejev­ n.[ikolai]­ P.­ 1927.­Die Legende vom Räuber Madej.­ helsinki,­ soumalainen Tiedeakatemia–academia­scientiarum­fennica.­/ff­communications,­69./

Bernát­László­1982.­A magyar legendamesék típusai (AaTh 750–849).­Budapest,­MTa­néprajzi kutató­csoport.­/Magyar­népmesekatalógus,­3./

Berze­nagy­János­1957.­Magyar népmesetípusok I–II.a­bevezető­tanulmányt­írta­és­a­tudomá- nyos­szerkesztést­végezte­Banó­István.­Pécs,­Baranya­Megye­Tanácsa.

Borús­rózsa­2003.­Jeles­napok.­In­Papp­árpád–raffai­Judit–Terbócs­attila­(szerk.):­Vajdasági magyarok néprajzi atlaszának kommentárkötete. szabadka,­ kiss­ Lajos­ néprajzi Társaság,­97–104.­p.

derjanecz­anita­2001.­Jóslások­és­előjelek.­In­Pócs­éva­(szerk.):­Két csíki falu néphite a század- végen.­Budapest,­európai­folklór­Intézet–osiris,­288–371.­p.

S botját ott lelte kivirulva… 33

FÓ RU M Társadalomtudományi Szemle, XVIII. évfolyam 2016/2, Somorja

10­ http://nol.hu/mozaik/csiraztasson-ceruzat-1606723­(2016.3.17.)

(10)

dobšinský,­Pavel­1928.­Prostonárodné slovenské povesti.­usporiadal­Pavel­dobšinský.­Ilustroval M.­Galanda.­sošit­2.­Turčiansky­sv.­Martin,­nákladom­kníhtlačiarskeho­úcastinárske- ho­spolku.

dömötör­sándor­1959.­adalékok­népszokásaink­ismeretéhez.­karácsonyi­asztal­és­adonis-kert.

Ethnographia, 70,­345–358.­p.

dübi,­heinrich­1907.­drei­spätmittelalterliche­Legenden­in­ihrer­Wanderung­aus­Italien­durch schweiz­nach­deutschland.­3.­frau­vrene­und­der­Tannhäuser.­Zeitschrift des Vereins für Volkskunde,17,­249–264.­p.

dvořák,­ karel­ 1978.­Soupis staročeských exempel. Index exemplorum paleobohemicorum.

Praha,­univerzita­karlova.

franko,­Ivan­1895.­Pověst­o Přemyslově­kvetoucí­lísce­a pověsti­o kvetoucí­holi.­Český lid,4,­22–

26.­p.

frenzel,­elisabeth­1966.­Stoff-, Motiv- und Symbolforschung.­2.,­durchgesehene­und­ergänzte auflage.­stuttgart,­Metzlersche­verlagsbuchhandlung.

Gašparíková,­viera­szerk.­2001.­Slovenské ľudové rozprávky. 2. zväzok. výber­zápisov­z rokov 1928–1947.­ zapísali­ poslucháči­ slovanského­ seminára­ univerzity­ komenského v Bratislave­pod­vedením­profesora­franka­Wollmana.­editorka­a vedecká­redaktorka viera­Gašparíková.­Bratislava,­veda.­vydavateľstvo­slovenskej­akadémie­vied.

Gašparíková,­viera­szerk.­2004.­Slovenské ľudové rozprávky. 3. zväzok. výber­zápisov­z rokov 1928–1947.­ zapísali­ poslucháči­ slovanského­ seminára­ univerzity­ komenského v Bratislave­pod­vedením­profesora­franka­Wollmana.­editorka­a vedecká­redaktorka viera­Gašparíková.­Bratislava,­veda.­vydavateľstvo­slovenskej­akadémie­vied.

Glück­kálmán­1907.­Tannhäuser. A monda és fontosabb irodalmi feldolgozásai.­Budapest,­k.n.

heinrich­ Gusztáv­ 1915.­Tannhäuser. Irodalomtöténeti tanulmány.­ Budapest,­ franklin-Társulat nyomdája.

honti,­ hans­ 1928.­Verzeichnis der publizierten ungarischen Volksmärchen.­ helsinki, soumalainen­Tiedeakatemia–academia­scientiarum­fennica.­/ff­communications, Ipolyi­arnold­1854.­Magyar Mythologia.­Pest,­heckenast­Gusztáv.81./

Ipolyi­ arnold­ 1914.­Ipolyi Arnold népmesegyűjteménye.­ kálmány­ Lajos­ szerk.­ Budapest, kisfaludy-Társaság–athenaeum­/Magyar­népköltési­Gyűjtemény,­13./

Ipolyi­ arnold­ 2006.­A tengeri kisasszony. Ipolyi Arnold kéziratos folklórgyűjteménye egész Magyarországról 1846–1858.­ Benedek­ katalin­ szerk.­ Budapest,­ Balassi­ kiadó.

/Magyar­népköltészet­Tára,­6./

kovács­endre­1982.­Doroszló hiedelemvilága.­Újvidék,­forum­könyvkiadó.

krupa,­ ondrej­ 1996.­Kalendárne obyčaje. I. Jeseň, predvianočné obdobie.­ Békéšska­ Čaba, slovenský­výskumný­ústav.

s.­ Lackovits­ emőke­ 2000.­Az egyházi esztendő jeles napjai, ünnepi szokásai a bakonyi és Balaton-felvidéki favakban. veszprém,­veszprém­Megyei­Múzeumok­Igazgatósága.

Makkai­endre–nagy­Ödön­1993.­Adatok téli néphagyományaink ismeretéhez.a­második­bővített kiadást­ szerkesztette,­ sajtó­ alá­ rendezte­ és­ mutatókkal­ ellátta:­ Barna­ Gábor.

Budapest,­Magyar­néprajzi­Társaság–MTa­néprajzi­kutatóintézet­/Magyar­népköltési Gyűjtemény­Új­folyam,­XX./

Manga­János­1942.­Ünnepi szokások a nyitramegyei Menyhén.­Budapest,­a­kir.­Magy.­Pázmány Péter­Tudományegyetem­néprajzi­Intézete.­/néprajzi­füzetek,­9./

Manga­János­1968.­Ünnepek, szokások az Ipoly mentén.­Budapest,­akadémiai­kiadó­/néprajzi Tanulmányok/

Manga­ János­ 1980.­ kivirágzott­ ág.­ In­ ortutay­ Gyula­ (főszerk.):­Magyar néprajzi lexikon 3.

Budapest,­akadémiai­kiadó,­224–225.­p.

FÓ RU M Társadalomtudományi Szemle, XVIII. évfolyam 2016/2, Somorja

(11)

Megas,­ Georgios­ a.­ 1975.­ die­ Legende­ von­ den­ zwei­ erzsündern­ in­ der­ griechischen volksüberlieferung.­Fabula, 16,­113–120.­p.

niedermüller­ Péter­ 1976.­ a­ katalin-ág­ az­ abaúji­ nép­ szokásaiban.­A Miskolci Herman Ottó Múzeum Közleményei, 15,­69–73.­p.

otčenášek,­ Jaroslav­ 2012.­Antropologie narativy. Problematika české pohádky.­ Praha, etnologický­ústav­akademie­věd­České­republiky.

Penavin­olga­1988.­Népi kalendárium. A esztendő néprajza a jugoszláviai magyarság körében.

Újvidék,­forum­könyvkiadó.

Polívka,­Jiří­1923.­Súpis slovenských rozprávok. Sväzok I. Turčiansky­sv.­Martin,­Matica­slo- venská.

Polívka,­Jiří­1930.­Súpis slovenských rozprávok. Sväzok IV.Turčiansky­sv.­Martin,­Matica­slo- venská.

scheiber,­alexander­1985.­der­aufblühende­stab.­In­Essays on Jewish Folklore and Comparative Literature. Budapest,­akadémiai­kiadó.

szövérffy­ József­ 1943.­Szent Kristóf.­ Budapest,­ Pázmány­ Péter­ Tudományegyetem­ német nyelvészeti­és­néprajzi­Intézete.­/német­néprajzi­tanulmányok,­10./

Tildy­zoltán­1919.­Meg­se­született­s­már­is­eladott­halászfiú.­alsószőllős­(nyitra­m.).­Ethno - graphia,30­(1919),­82–84.­p.

uther,­hans-Jörg­2004.­The Types of International Folktales. A Classification and Bibliography.

Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson.­vol.­1:­animal­Tales,­Tales of­Magic,­religious­Tales,­and­realistic­Tales,­with­an­Introduction.­vol.­2:­Tales­of­the stupid­ogre,­anecdotes­and­Jokes,­and­formula­Tales.­vol.­3:­appendices.­helsinki, suomalainen­Tiedeakatemia–academia­scientiarum­fennica.­/ff­communications, 284–286./

uther,­ hans-Jörg­ 2015.­Deutsche Märchenkatalog. Ein Typenverzeichnis.­ Münster–new­ york, Waxmann.

vajda­László­1951.­rítus-tanulmányok.­II.­egy­magyar­agrár-rítus­elterjedéséhez.­Ethnographia, 61,­62–72.­p.

vajda­László­2008.­die­adonisgärtchen­und­das­Wunder­der­keimung.­In­Münchner Beiträge zur Völkerkunde. Jahrbuch des Staatlichen Museums für Völkerkunde München.­Band 12,­7–23.­p.

verebélyi­kincső­szerk.­1998.­Néphit szövegek. Új folyam. Néphit szövegek a Folklore Fellows Magyar Osztályának gyűjtéseiből.Budapest,­Magyar­néprajzi­Társaság.

vojtek,­Michal­1907.­Povery­v Terchovej.­Časopis Museálnej slovenskej spoločnosti,10,­19.­p.

voragine,­Jacobus­de­1990.­Legenda Aurea.­Budapest,­helikon­kiadó.

zender,­ Matthias­ 1979.­ christophorus­ (aaTh­ 768).­ In­Enzyklopädie des Märchens. Hand - wörterbuch zur historischen und vergleichenden Erzählforschung. Band 2.­Berlin–

new­york,­Walter­de­Gruyter,­1405–1411.­hasáb

JózsefLIszka

andTherehefoundhIsrodBLooMInGBLossoMs…­aBouT TheBoundLessness of aMoTIf

The­image­of­a­dry­branch­which­has­miraculously­blossomed­is­widely­known­in the­eurasian­culture­and­it­has­a­significance­of­indicating­the­future­and­usually is­a­sign­of­being­chosen.­We­can­meet­this­motif­in­many­places­such­as­aaron´s rod­in­the­old­Testament­of­the­Bible,­the­sign­of­Joseph­chosen­by­Mary,­and­also in­the­text­folklore­stories­of­the­new­age­(e.g.­the­origin­explaining­legend­of­the Přemyslid­dynasty,­or­the­blooming­crop­of­king­Matthias­indicating­that­he­is chosen­etc.).­The­custom­of­matrimonial­divination­known­among­the­peoples­of

S botját ott lelte kivirulva… 35

FÓ RU M Társadalomtudományi Szemle, XVIII. évfolyam 2016/2, Somorja

(12)

central­europe,­based­on­a­ritual­of­putting­a­dry­cherry­branch­into­water­on katalin´s­name­day­(25­november),­and­if­it­would­produce­flowers­by­christmas, the­young­girl­practicing­the­ritual­was­going­to­get­married­the­next­year,­formally undoubtedly­belongs­to­the­same­imagery.­only­further­in-depth­researches­can give­an­answer­to­the­question­that,­apart­from­the­formal­similarity,­what­specific connection­there­is­between­the­biblical­story,­the­later­text­folklore­and­the­rituals of­matrimonial­divination­documented­even­later.­The­present­study­is­intended to­only­raise­a­question­coming­up­after­the­initial­stage­of­some­data­collection.

FÓ RU M Társadalomtudományi Szemle, XVIII. évfolyam 2016/2, Somorja

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

The isotherm simultaneously characterizes the solid surface and the binary

Ezúttal azonban arra hívnám föl a figyelmet, hogy a hármas út első ízben egy mesei-irodalmi, démonológikusba hajló világ helyszí- neként jelenik meg, Mirigy

Fundamentals of architecture according to Cordemoy miss the concept of beauty; he speaks of custom in the functional meaning of the word, a feature making his theory

(Anélkül, hogy közben elárulta volna a lánynak, hogy tudja. Vagy- is a titkos megfigyelő még titkosabb megfigyeléséből merített ihletet az irodalmi alko- táshoz.)

Krisztus azt feleli: nem olvastátok-e, hogy aki az embert teremté, mint férfit és nőt teremté őket s mondá: ezért az ember elhagyja atyját és anyját s feleségéhez ragaszkodik

Én már tudom, hogy nem változik szarvassá leány, mert nem iszik (csak) tiszta forrásból - Anyját, ha kísérem, szemmel, átgondolná fogott fókakicsik sorsát,

Sed pixilar tacito filentio prae-crire , quam ad dignitatem non efferre ; p rx ib t mihi : cujus glo­ ria ell in e x cd lis: ejus virtutes, vitae lanfrimoniam, & glouam in ter­

Pedig jó kedve csak színlelés volt; egy alkalmas pillanatban, midőn tudta, hogy senki sincs a barlangnál, sebesen besietett és megölte magát. Mire meghozták a