• Nem Talált Eredményt

Bariska Mihály: Idegen nyelvek tanítása a kereskedelmi középiskolában. (Különnyomat az áll. gyakorló kereskedelmi iskola 1938-39. évi Értesítőjéből.) Budapest, 1939. 8.-r., 31 l. : [könyvismertetés]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Bariska Mihály: Idegen nyelvek tanítása a kereskedelmi középiskolában. (Különnyomat az áll. gyakorló kereskedelmi iskola 1938-39. évi Értesítőjéből.) Budapest, 1939. 8.-r., 31 l. : [könyvismertetés]"

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

"64 IRODALOM.

lényegét, hogy á bánásmód a l a p j a : a szeretet, a gondoskodás és az i g a z - ságosság.

Végül a szerző szól még a nemzet- és honvédelmi nevelésről á l t a l á n o s - ságban is. Nem fejti ki a kérdést részletesen, pedig érdekes lett volna hallani, hogy hogyan képzeli ezt a honvédelmi nevelést — ha m á r fölvetette — a.

családban, az iskolában, a munkaközösségekben s általában az egész polgári társadalomban, a leventeintézményben, a lövés zalakulatokban, a s a j t ó , a r á d i ó , a f-ilm:, a történelemoktatás és a propaganda körében. Hogyan érvényesüljön ezekben a katonai nevelési szempont az ő sajátos szempontjaik és feladataik mellett? Mit vegyenek át ezek a katonai nevelés eszményeiből? Viszont mi az,,

áimit a katonai nevelésnek az állampolgári nevelésből át kell vennie? Kár,, hogy ezekre a kérdésekre a szerző választ nem adott.

Összefoglalva a könyv tartalmát, kétségtelen, hogy érdekes munkával van*

dolgunk. Kár, hogy nem eléggé rendszeres és felosztása sem tartható a leg- sikerültebbnek. Amellett nézetei és megállapításai egyéniek és nem mindig tárgyilagosak. így pl. az az állítása, hogy a katonának mindenhez kell. ér- tenie. Ebben a véleményében, azt hiszem, sokan nem osztoznak. Tán helyesebb- és szabatosabb volna ezt úgy kifejezni, hogy a katonának sok irányban t á j é - kozottnak kell lennie. Végül még csak annyit jegyezhetnénk m e g , hogy a sok idézet — m é g a legjobb forrásművekből is — nem mindig erősíti' a szerző- állításait. Az idézeteknek nincs mindig bizonyító erejök. Inkább olvasottságá- ról tanúskodnak és alapos előtanulmányaira utalnak. írói lendületében az érveik.

helyett többször alkalmaz lelkesítő sorokat is, amelyek nem föltétlen kellékek egy tudományos munkának. Ezek azonban inkább gyengéi, mint hibái a könyv- nek, mert maga a mű értékes és úttörő munka, a modern katonai nevelési, irányzatnak első magyar nyelven megjelent, összefoglaló munkája. ö r ö m m e l , olvashatja katoná és polgári pedagógus egyaránt. Befejezésül még megálla- píthatjuk, hogy ez a munka első kísérlet a magyar pedagógiai irodalomban a katonai nevelés rendszeres, tudományos feldolgozására, melyet megindítani tagadhatatlanul a legnehezebb feladat volt és ez kétségtelenül érdeme a szerzőnek. Thold Dezső.

Boriska Mihály : Idegen nyelvek tanítása a kereskedelmi középiskolában.

(Különnyomat az áll. gyakorló kereskedelmi iskola 1938—39. évi Érte-

sítőjéből.) Budapest, 1939. 8.nr„ 31 1. ' Az idegen nyelvek tanításának jelentőségét a kereskedelmi iskolákban

a művelődési feladatokan túl a gyakorlati cél is fokozza. E kettős cél eléré- sére több mint félszázaidon át más-más .módszerű és más-más tanítás-elvi utakat jelöltek meg a változtatott vagy megújított tanítástervek és utasítások.

Hogy e megokolt törekvések a gyakorlatban többnyire épen csak jószándékú törekvések, próbálkozások maradtak és sok tanári energia elkoptatásával sem vezettek eredményre, ainnak csak egyik oka volt a m ó d s z e r : a másik az alacsony óraszám volt. A most életbelépő tanításterv ezen legalább az első- idegen nyelvnél: a németinél heti 5—5 órával segít. Bariska Mihály, akinek

— mint a gazdasági tanárképző-intézetben épen e tárgy előadójának — g y a -

(2)

IRODALOM. 65"

korlati rész jutott a kereskedelmi iskola jövendő tanárnemzedékének nevelé- sében, hivatott rá, hogy az ú j utakról tanácsot adjon, véleményt mondjon.

Meg kell állapítanunk, hogy alapos és komoly munkája méltó e hivatott- ságához. Magyar és mellette főképen német alapvető munkáknak (leginkább Aronstein metodikájának s Hübner többször idézett didaktikájának) tudo- mányos felhasználásával teljesen megvilágítja a »kérdések kérdésének« múlt- ját és jövendő megoldási lehetőségeit. A rövid történeti és elvi bevezetés- ben elméleti szempontokra is rámutat; a második rész a gyakorlati szemponto- kait s o r r a veszi és kimerítően megbeszéli. Két fejezetben a kiejtés, beszéd- gyakorlatok, szókészlet, nyelvtan, írásbeli gyakorlatok, a levelezés és az olvasmányok tárgyalása a témái. Mindezekben maximális követelményeket állít főj1, s elgondolását is, annak gyakorlati megoldását is jól megokolja.

Álláspontját, amely gyakorlati módszerrel, de eszményi célokra mutat, nem akarjuk gyöngíteni, ha rámutatunk, hogy nem minden részletbein értünk vele egyet. Ilyen részlet pl., hogy a hangképzés magyarázatára csak a legóvato- satobau szabad kiterjedni, a beszédszervek állására idegen hangok kiejtésekor sohasem térnék ki. Bariska maga is jól mondja, hogy a kiejtés tökéletesedése úgyis lassú "és gyakorlattal fokozódó folyamat. A beszédgyakorlatokban az alsó fokon mindig az anyanyelv segítségével dolgoznám: a kérdések olyan megfogalmazása, hogy azokra a könyvben olvasott szöveggel lehet felelni, modorosságra, gépiességre tanít, sőt értelmetlen magoláshoz vezethet. Az olvasmány szókincséből föladott magyar mondatok értelemszerű németre fordítása, és ezekből adott, most már német kérdések megválaszolása a helyes elindulás. Mindehhez azután — s ezt Bariska is helyesen hangsúlyozza — a mechanikussá gyakorolt nyelvtani tudás az erős támaszték. Szókincs és fordítás (anyanyelvből!) elválaszthatatlan ikertestvérek. A szókincs így és 'folytonos, de fokozatos fölhasználással válik vérévé a tanulónak. Végül

— minden egyéb kérdést illetőleg osztozom a kitűnő szerző véleményében — az írásbeli dolgozatokról van néhány szavam. Mindnyájan tudjuk, hogy ezek- a múltban .ritkán ütötték m e g a szóbeli készség szintjét. Élőszónál a mechani- zált nyelvtani tudás alkalmazása lassan vérévé vált a tanuló,n.ak: az írásbeli dolgozat írásakor, részben lélektani okokból is, a gondolkodásnak ilyen állandó fegyelmezettsége az átlagot messze túlhaladó feladat volt. Szerzőnk naigyori helyesen, kezdetleges módon indítja meg az írásbeliek gyakorolta- tását, — a több óraszám mellett bizonyára eredményesebben is haladhat — de hogy az eszményt: »a tanuló a tartalmilag világos anyanyelvi szöveget az idegen nyelv észjárásába állítsa át« — eléri-e, azt a jövő mutatja meg.

Természetesen mindig az átlag-tanulóra gondolok.

Van tehát — a fölvetetteken kívül is — nem egy részletkérdés, amely még vitatható, de így is eszmegerjesztő. Bariska derék dolgozatának, amely egészében alapos hivatottságról és bölcs önmérsékletről tanúskodik, még ennek kihangsúlyozása, is érdeme. Mikor ezt készséggel elösmerem és örömmel állapítom meg, kívánom, hogy épen e vitatható szempontok gyü- mölcsöző megtárgyalásával jussanak szempontjai az eszményt legalább meg- közelítő eredményre.

Gálos Rezső.

Magyar Paedagogia XLIX. 1. 5

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

A vándorlás sebességét befolyásoló legalapvetőbb fizikai összefüggések ismerete rendkívül fontos annak megértéséhez, hogy az egyes konkrét elektroforézis

A második felvételen mindkét adatközlői csoportban átlagosan 2 egymást követő magánhangzó glottalizált (az ábrákon jól látszik, hogy mind a diszfóniások, mind a

(Véleményem szerint egy hosszú testű, kosfejű lovat nem ábrázolnak rövid testűnek és homorú orrúnak pusztán egy uralkodói stílusváltás miatt, vagyis valóban

Az akciókutatás korai időszakában megindult társadalmi tanuláshoz képest a szervezeti tanulás lényege, hogy a szervezet tagjainak olyan társas tanulása zajlik, ami nem

Az olyan tartalmak, amelyek ugyan számos vita tárgyát képezik, de a multikulturális pedagógia alapvető alkotóelemei, mint például a kölcsönösség, az interakció, a

Nagy József, Józsa Krisztián, Vidákovich Tibor és Fazekasné Fenyvesi Margit (2004): Az elemi alapkész- ségek fejlődése 4–8 éves életkorban. Mozaik

A „bárhol bármikor” munkavégzésben kulcsfontosságú lehet, hogy a szervezet hogyan kezeli tudását, miként zajlik a kollé- gák közötti tudásmegosztás és a

táblázat: Az innovációs index, szervezeti tanulási kapacitás és fejlődési mutató korrelációs mátrixa intézménytí- pus szerinti bontásban (Pearson korrelációs