KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK
nyos makkon lóg a tölgy című mikroverssorozat, Demus Gábor Orbis pictusa, kiválóan mutat- ja a szerző viszonyát a költői hagyomány paródiába forduló modalitásához,
A magyar irodalom szerb fordítását illetően az irodalomtörténeti térkép teljességéhez Sava Babić és Vickó Árpád nevét szükséges megemlíteni (a
A leg- erősebb rájátszást viszont a Zsoltárok könyvéből való egység adja: „Aux rives des fleuves de Babylone nous nous sommes as- sis et nous avons pleuré, nous souvenant de
Egy gyerek, majd kamasz és fiatal felnőtt szemé- vel látjuk végig a diktatúrát, annak emberi és ökológiai viszonyait, hétköznapi életszituációit, életlehetőségeit..
1903-ban párizsi sikerei csúcsán Ivančicei emlék címen újra feldolgozta a témát a templom tornyai körül rep- kedő fecskékkel, mint honvágyának megfogalmazásával.. Sokol
Árpád: apám fotói) és „egyetlen kitartott terc alatt / átrendeződni mint felkavart / légtér és halált csalni a színre / ezen dolgozom” (Serestély
„Ismerte a fákat, az ösvényeket, a romokat, a lóvasút pá- lyáját, a Duna-parti kilátást, a nyári esték neszeit és illatait, a ködös téli nappalok csendjét, a lombok
A forma e cezúra, valamint a lezáró retorikus feltételes mondat révén, mely a felejtés kísértésével kacérkodik, és amely előtt közvetlenül a szerző, elbeszélő