• Nem Talált Eredményt

A J kk = A r a n y J á n o s Ö s s z e s M ű v e i (kritikai k i a d á s ) a u t o g r . = a u t o g r á f

c . = c í m ű d b = d a r a b é . n . = év n é l k ü l f . = folio f r . = f r a n c i a nyelvű

f o g a i m . = f o r g a l m a z v á n y f o r d . = f o r d í t o t t a g y ű j t . = g y ű j t e m é n y e s H . é . n . = h e l y , év nélkül H . n . = h e l y n é l k ü l HIV. = h i v a t a l o s

j a v . = j a v í t á s s a l , j a v í t á s á v a l , javított K . n . = kelet n é l k ü l

Klny. = k ü l ö n n y o m a t

K T . i r . = K i s f a l u d y - T á r s a s á g i r a t t á r a m e g j . = m e g j e l e n t

M T A = M a g y a r Tudományos A k a d é m i a

MTAK = M a g y a r Tudományos A k a d é m i a K ö n y v t á r a n é m . = n é m e t nyelvű

n y o m t . = n y o m t a t o t t p . = p a g i n a

RAL = Régi A k a d é m i a i L e v é l t á r s z . = s z á m ú

s z t l n . = s z á m o z a t l a n

v . v e r s o v r s z . = v e r s s z a k

NÉVMUTATÓ

Abafáy G u s z t á v 86, 92

164

165

166

167

168

169

170

171

U n s e r Katalog gibt Information ü b e r das h a n d s c h r i f t liehe M a t e r i a l von J . A r a n y (1817-1882) u . S . P e t ő f i (1823-1849) in dem H a n d s c h r i f t e n a r c h i v d e r A k a d e m i e - B i b l i o t h e k in U n g a r n . Von d e n beiden S a m m l u n g e n hat die von J á n o s Arany den g r ö s s e r e n U m f a n g .

Obwohl s i e beide V e r t r e t e r d e r u n g a r i s c h e n L i t e r a t u r von w e l t l i t e r a r i s c h e m Rang s i n d , ist im Ausland f a s t nur P e t ő f i - a l s unser g r ö s s t e r P o e t - b e k a n n t . Arany ist n u r w e n i g b e k a n n t - e i n e r s e i t s weil ein g r o s s e r T e i l s e i n e r W e r k e s p i s c h e n C h a r a k t e r t r a g t , a n d e r e r s e i t s , weil s i e wegen ihres e c h t u n g a r i s c h e n S p r a c h g e b -r a u c h s s c h w e -r zu ü b e -r s e t z e n s i n d .

J . A r a n y fiel b e i v e r s c h i e d e n e n l i t e r a r i s c h e n P r e i s a u s s c h r e i b u n g e n auf Mit s e i n e r e r z a h l e n d e n Dichtung " T o l d i " e r z i e l t e e r einen g r o s s e n E r f o l g . E r w u r d e von P e t ő f i in einem G e d i c h t b e g r ü s s t und von da an w a r e n s i e gute F r e u n d e . Ihr w e r t v o l l e r B r i e f w e c h s e l ist auch heute noch in u n s e r e m B e s i t z . Die B r i e f e von P e t ő f i w e r d e n im H a n d s c h r i f t e n a r c h i v d e r A k a d e m i e - B i b l i o t h e k v e r w a h r t , d i e von Arany b e f i n d e n sich in d e r Nationalbibliothek Széchenyi. — D e r " T o l d i " von Arany b e r u h t auf e i n e r Sage, d i e e i n e W i r k l i c h k e i t s g r u n d l a g e h a t . Es ist eine H e l d e n g e -s c h i c h t e a u -s dem XIV. J a h r h u n d e r t , A r a n y hat den " T o l d i " -s p a t e r zu e i n e r T r i l o g i e e r w e i t e r t . E r b e a r b e i t e t e t e i l w e i s e auch den h u n n i s h c - u n g a r i s c h e n S a g e n k r e i s . In d e r e r z a h l e n d e n Dichtung " D e r Tod von B u d a " stellte d e r D i c h t e r den Konflikt Attilas und s e i n e s B r u d e r s d a r . A l s Quelle v e r w e n d e t e Arany R h e t o r P r i s c o s und d i e

"Nibelungen Not". A r a n y w u r d e auf G r u n d s e i n e r s p i s c h e n W e r k e d e r " u n g a r i s c h e H o m e r " g e n a n n t . — E r e n t n a h m das T h e m a s e i n e r s t a r k d r a m a t i s c h w i r k e n d e n Balladen t e i l s d e r Volksdichtung t e i l s d e r G e s c h i c h t e . D i e p r o d u k t i v s t e P e r i o d e s e i n e s l y r i s c h e n Schaffens fiel auf s e i n e n Lebensabend, a l s e r sein Amt a l s O b e r s e k r e t a r d e r U n g a r i s c h e n A k a d e m i e d e r W i s s e n s c h a f t e n schon aufgegeben h a t t e . A r a n y eignete s i c h d i e deutsche S p r a c h e parallel m i t d e m G r i e c h i s c h e n und dem L a t e i n in s e i n e r K i n d e r z e i t an. Sein I n t e r e s s e für d i e K l a s s i k e r d e r W e l t l i t e r a t u r w a r f r ü h erwacht und e r h a t t e s i e z u e r s t in deutschen Ü b e r s e t z u n g e n k e n n e n g e l e r n t . S p a t e r konnte e r d i e M e i s t e r w e r k e d e r englischen, f r a n z ö s i c h e n und i t a l i e n i -schen L i t e r a t u r schon in d e r O r i g i n a l s p r a c h e l e s e n . Arany s c h r i e b ein " k l a s s i s c h e s D e u t s c h " , w i e es von ihm A l e x a n d e r S c h e i b e r auf Grund e i n e r d e u t s c h s p r a c h i g e n B u c h b e s p r e c h u n g f e s t g e s t e l l t h a t . ( I r o d a l o m t ö r t é n e t i K ö z l e m é n y e k , 1956. 7 4 . p . )

In d e r d e u t s c h s p r a c h i g e n L i t e r a t u r hat Arany b e s o n d e r s Goethes Dichtung b e s c h ä f t i g t . E r Ubersetzte den " E r l k ö n i g " und die " B a l l a d e " . Er U b e r s e t z t e w e i t e r h i n e i n i g e W e r k e von Hebbel, T e i l e von Bodenstedts " M i r z a S h a f f y " , u s w .

174

Die Werke von P e t ő f i und A r a n y w u r d e n z u e r s t ins Deutsche ü b e r s e t z t und die d e u t s c h e n Ü b e r s e t z u n g e n überwiegen a u c h heute n o c h .

Dabei s p i e l t e d i e Tatigkeit d e s b e g e i s t e r t e n L a n d s m a n n e s und Z e i t g e n o s s e n K a r l Kertbeny ( u r s p r ü n g l i c h : Karl B e n k e r t , 1824-1884) d i e g r o s s e R o l l e . Die F a m i l i e von Kertbeny k a m aus Wien n a c h P e s t . E r k a n n t e die u n g a r i s c h e Sprache, a b e r e r konnte s i e s i c h nicht v o l l k o m m e n aneignen. E r begann s e i n e L a u f b a h n in d e r Buchhandlung von H e c k e n a s t und l e r n t e d o r t P e t ő f i k e n n e n . Da K e r t b e n y oft ins A u s l a n d f u h r , nahm e r auch Heine P e t ő f i s Dichtungen m i t . Heine r i e f a u s : "Ach, e r i s t e i n g r o s s e r D i c h t e r , w i r B u r n s o d e r B é r a n g e r " , K e r t b e n y lebte von 1846 J a h r e h i n d u r c h im A u s l a n d . In W e i m e r t r a f e r sich mit L i s z t und stand m i t B e t t i n a von A r n i m B r e n t a n o in B r i e f w e c h s e l . 1848 p u b l i z i e r t e e r in F r a n k f u r t s e i n e n Ü b e r -s e t z u n g -s b a n d " P e t ő f i ' -s G e d i c h t e " .

Kertbeny b e n u t z t e seine B e z i e h u n g e n z u r P o p u l a r i s i e r u n g d e r z e i t g e n ö s s i s c h e n i m g a r i s c h e n L i t e r a t u r . E r ü b e r s e t z t e P e t ő f i s " D e r Held Johann" ( J á n o s vitéz), den

" T o l d i " von Arany und den S c h l u s s t e i l d e r T o l d i - T r i l o g i e unter d e m T i t e l " T o l d i ' s A b e n d " . Er ü b e r s e t z t e auch "Die E r o b e r u n g von M u r á n y " . Seinen B r i e f e n an Arany l e g t e e r die Dokumente d e r D e u t s c h e n P r e s s e s t i m m e n b e i . Es ist e w i g 3chade, d a s s s e i n e b e g e i s t e r t e A r b e i t durch k e i n e e c h t e d i c h t e r i s c h e Ader u n t e r s t ü t z t wurde und s e i n e lückenhaften S p r a c h k e n n t n i s s e d a s Niveau s e i n e r A r b e i t s c h Im 2 0 . J a h r h u n d e r t ist K a r l Móri ein b e g e i s t e r t e r V e r m i t t l e r des L e b e n s w e r k s von

A r a n y . Er s t a m m t e a u s Untarn und d a e r die u n g a r i s c h e Sprache gut k a n n t e , ü b e r -s e t z t e e r eine R e i h e von Balladen w e i t e r h i n "Die E r o b e r u n g von M u r á n y " und den

" T o d von Buda" ins D e u t s c h e D i e s e z u m g r ö s s t e n T e i l u n v e r ö f f e n t l i c h t e n Ü b e r s e t -zungen wurden von s e i n e m Sohn, R i c h a r d Móri 1967 a u s A m e r i k a d e r Ungaischen A k a d e m i e d e r W i s s e n s c h a f t e n z u g e s c h i c k t . D a f ü r m ö c h t e n wir ihm a u c h h i e r m i t d a n k e n .

Das Kapitel " W e r k e in f r e m d e n Sprachen" im P e t ő f i und A r a n y - T e i l u n s e r e s K a t a l o g s enthalt d i e Signaturen d e r in eine f r e m d e S p r a c h e ü b e r s e t z t e n W e r k e d e r b e i d e n Dichter in u n s e r e m H a n d s c h r i f t e n a r c h i v .

Die L i s t e d e r i n s Deutsche u n d a n d e r e f r e m d e S p r a c h e n ü b e r s e t z t e n Werke von A r a n y wurde von F r i e d r i c h L á m und Géza Voinovich z u s a m m e n g e s t e l l t . S i g n a t u r im H a n d s c h r i f t e n a r c h i v : M s 10 022/g.

O u r catalogue g i v e s i n f o r m a t i o n about t h e m a n u s c r i p t m a t e r i a l of JÁNOS ARANY (1817-1882) and SÁNDOR P E T Ő F I (1823-1849) t o be found in the M a n u s c r i p t D e p a r t m e n t of the L i b r a r y of the A c a d e m y . Out of t h e two c o l l e c t i o n s t h e one b e -longing t o Arany is t h e b u l k i e r .

Although they both w e r e c u l t i v a t o r s of Hungarian l i t e r a t u r e m a t c h i n g t h e s t a n d a r d s of world l i t e r a t u r e , it is only P e t ő f i that is known a b r o a d a s our g r e a t e s t l y r i c i s t . A r a n y is l e s s known — s i n c e a m a j o r p a r t of h i s w o r k s i s e p i c and b e -s i d e -s , owing t o hi-s u -s e of indigenou-s H u n g a r i a n p a r l a n c e , h i -s w o r k -s a r e not e a -s i l y r e n d e r e d into a foreign l a n g u a g e .

B o t h poets d e s e r v e c r e d i t f o r t h e i r a c h i e v e m e n t in t r a n s l a t i n g English l i -t e r a -t u r e in-to H u n g a r i a n . T o g e -t h e r wi-th MIHÁLY VÖRÖSMARTHY (1800-1855) -t h e t h r e e p o e t s s t a r t e d t o launch the H u n g a r i a n edition of S h a k e s p e a r e ' s c o m p l e t e w o r k s . P e t ő f i ' s t r a n s l a t i o n of " C o r i o l a n u s " was p u b l i s h e d , but the W a r of I n d e p e n dence in 184849 s u s p e n d e d t h i s i n i t i a t i v e . As P e t ő f i fell v i c t i m t o t h e W a r of I n -d e p e n -d e n c e t h e t r a n s l a t i o n of S h a k e s p e a r e was c a r r i e -d on by h i s b e s t f r i e n -d , J á n o s A r a n y , When s t i l l a s t u d e n t in D e b r e c e n A r a n y had been e n c o u r a g e d by one of h i s t e a c h e r s : " Y o u should t r a n s l a t e nobody but S h a k e s p e a r e , D o m i n e ! "

J á n o s Arany g a i n e d distinction at l i f e r a r y c o m p e t i t i o n s . H i s epic p o e m T o l d i based on h i s t o r i c a l legend w a s a s u c c e s s all o v e r the c o u n t r y . P e t ő f i h a i l e d h i m in a p o e m , though they w e r e not yet a c q u a i n t e d . F r o m that t i m e on, h o w e v e r , they had c o r r e s p o n d e n c e with e a c h o t h e r . The l e t t e r s w r i t t e n by P e t ő f i t o A r a n y a r e p r e s e r v e d in the M a n u s c r i p t Section of t h e L i b r a r y of t h e A c a d e m y , t h o s e by A r a n y a r e in t h e Széchényi P u b l i c L i b r a r y . L a t e r Arany w o r k e d up " T o l d i " into a t r i l o g y and d r a w i n g on the H u n - M a g y a r l e g e n d a r y c y c l e , h e w r o t e t h e s t o r y of A t t i l a and h i s b r o t h e r with t h e t i t l e " T h e Death of B u d a " . B e c a u s e of h i s epic w o r k s h e w a s c a l l e d t h e

" H u n g a r i a n H o m e r " . He b o r r o w e d the s u b j e c t of his d r a m a t i c b a l l a d s f r o m Hungarian f o l k l o r e and h i s t o r y . I m p r e s s e d a l s o by Scottish f o l k - b a l l a d s , h e t r a n s l a t e d " S i r P a t r i c k S p e n s " . A f t e r t h e s u p p r e s s i o n of t h e W a r of Independence h e w r o t e a b a l l a d titled " T h e B a r d s of W a l e s " to get round c e n s o r s h i p , he f i r s t published a s a "Scottish f o l k - b a l l a d " . In 1873 when he was a l r e a d y s e c r e t a r y - g e n e r a l of the H u n g a r i a n Academy of S c i e n c e s , t h e P r i n c e of W a l e s , the w o u l d - b e king Edward II v i s i t e d B u d a p e s t and was guided by A r a n y in t h e Hall of the A c a d e m y . According t o t h e r e p o r t in T h e ' T i m e s , t h e P r i n c e of W a l e s a s k e d t h e poet when h e had w r i t t e n " T h e B a r d s of W a l e s " . A r a n y a n s w e r e d : "In a t i m e when t h e H u n g a r i a n nation, j u s t l i k e the Welsh b a r d s in the b a l l a d , r e f u s e d to p r a i s e h e r o p p r e s s o r s . "

176

As a w r i t e r and e d i t o r and l a t e r t h e s e c r e t a r y - g e n e r a l , h e did much to p r o m o t e English l i t e r a t u r e in H u n g a r y and to extend E n g l i s h - H u n g a r i a n s c i e n t i f i c c o n n e c t i o n s . He l e a r n e d E n g l i s h and could t r a n s l a t e t h e p l a y s : "A M i d s u m m e r N i g h ' s D r e a m " , " T h e l i f e and d e a t h of King J o h n " and " H a m l e t " f r o m t h e o r i g i n a l . In 1864 the B u d a p e s t National T h e a t e r c e l e b r a t e d t h e 300th a n n i v e r s a r y of S h a k e s p e a r e ' s b i r t h by p r e s e n t i n g "A M i d s u m m e r N i g h t ' s D r e a m " . T h e s e p l a y s a r e being p e r f o r m e d in A r a n y ' s v e r s i o n even t o d a y . F r a g m e n t s of h i s t r a n s l a t i o n s f r o m "Macbeth" and " R o m e o and J u l i e t " have s u r v i v e d . A r a n y r e a d m u c h of B y r o n , w h o s e works could b e found in h i s l i b r a r y , h e a l s o t r a n s l a t e d p a r t s of "Don J u a n " . M o o r e and B u r n s w e r e his f a v o u r i t e s and h e did t r a n s l a t e f r o m t h e m t o o . In h i s l i t e r a r y r e m a i n s t h e r e is a l e t t e r f r o m John B o w r i n g who edited a c o l l e c t i o n , the

" P o e t r y of t h e M a g y a r s " (1830), and f r o m E d . D . B u t l e r who, a f t e r A r a n y , w r o t e u p t h e legend of t h e m y t h i c a l s t a g of Hungarian l e g e n d a r y p r e h i s t o r y , and who w r o t e t h e a r t i c l e s of H u n g a r i a n s u b j e c t in t h e E n c y c l o p a e d i a B r i t a n n i c a . A s s e c r e t a r y " g e -n e r a l of the A c a d e m y of S c i e -n c e s A r a -n y c o m m e m o r a t e d T h o m a s W a t t s , a r e s e a r c h e r of t h e B r i t i s h M u s e u m , who h a d b e e n a p r o p a g a t o r of H u n g a r i a n l i t e r a t u r e in England.

A r a n y ' s o b i t u a r y on him w a s p u b l i s h e d by I s t v á n G á l , c u r r e n t l y t h e e m i n e n t e x p l o r e r into E n g l i s h H u n g a r i a n c o n t a c t s , in the 1967 v o l u m e of t h e j o u r n a l " I r o d a l o m t ö r t é n e -t i K ö z l e m é n y e k " . He a l s o p r e s e n -t e d a c o m p r e h e n s i v e s-tudy in -t h e j o u r n a l " F o r r á s "

in 1971 titled " J á n o s Arany and E n g l i s h L i t e r a t u r e . "

T h e son of J á n o s A r a n y , L á s z l ó A r a n y (1844-1898), a l s o a p o e t , t u r n e d t o w a r d s England and its l i t e r a t u r e with g r e a t i n t e r e s t . He v i s i t e d England and had s i g n i f i c a n t E n g l i s h c o n n e c t i o n s , but the document s of t h e s e f a c t s w e r e d e s t r o y e d in World W a r n . It is p o s s i b l e t h a t r e l e v a n t l e t t e r s , d o c u m e n t s m a y e m e r g e in the f u t u r e in E n g l a n d . An e a r l i e r l i s t of the w o r k s of J á n o s A r a n y t r a n s l a t e d into English and o t h e r l a n g u a g e s w e r e c o m p i l e d by F r i g y e s L á m and G é z a Voinovich. T h i s can b e found in o u r A r a n y - c o l l e c t i o n , i t s c a l l - n u m b e r a m o n g t h e m a n u s c r i p t s i s : M s 1 0 . 0 2 2 / g . T h e works of t h e two poets t r a n s l a t e d into f o r e i g n l a n g u a g e s existing in our M a n u s c r i p t Section c a n b e found in t h e two s e c t i o n s c o n c e r n i n g A r a n y and P e t ő f i of o u r c a t a l o g u e .

II n o s t r o c a t a l o g o f o r n i s c e i n f o r m a z i o n i sui m a n o s c r i t t i di J á n o s A r a n y (18171882) e di Sándor P e t ő f i (18231849) a r c h i v i a t i n e l l a B i b l i o t e c a deli A c c a d e m i a . Delle due c o l l e z i o n i , q u e l l a di J á n o s Arany e la piu e s t e s a e contiene r i -f e r i m e n t i c o n c e r n e n t i l ' I t a l i a .

Sebbene e n t r a m b i a b b i a n o eoltivato la l e t t e r a t u r a ad un livello che Ii pone f r a i g r a n d i di tutto il m o n d o , a l l ' E s t e r o s i c o n o s c e p r a t i c a m e n t e solo P e t ő f i - c o m e il n o s t r o m a g g i o r e poéta l i r i c o . Arany e m e n o noto, in p a r t e p e r c h é u n ' alta p e r c e n t u a l e d e l l e s u e o p e r e é di c a r a t t e r e e p i c o , in p a r t e p e r c h é , dato che m a n e g g i a la lingua m a g i a r a nel m o d o piu genuino, e d i f f i c i l m e n t e t r a d u b i b i l e .

J á n o s Arany s i r e s e noto in c o n c o r s i l e t t e r a r i . Col s u o poema n a r r a t i v o i n -t i -t o l a -t o " T o l d i " egli c o n s e g u i un s u c c e s s o n a z i o n a l e , P e -t ő f i lo salu-tó in una s u a p o e a s i ed a c o m i n c i a r e da a l l o r a e s s i d i v e n n e r o buoni a m i c i . II "Toldi" é b a s a t o su una t r a m a r a d i c a t a n e l l a r e a l t á ; e un p o e m a e r o i c o la cui s t o r i a s i svolge s o t t o il r e g n o di L a j o s il G r a n d e (1342-1382). II f r a t e l l o m i n o r e di r e L a j o s fu il m a r i t o di Giovanna, r e g i n a di N a p o l i , la quale s a p e v a che s a r e b b e s t a t o a s s a s s i n a t o . Cosi nella s e c o n d a p a r t e d e l l a t r i l ó g i a del " T o l d i " , c o m p o s t a p o s t e r i o r m e n t e , Arany t r a t t ó d e l l a c a m p a g n a di Napoli condotta da L a j o s il G r a n d e . Anche il c i c l o di leggende u n n o - u n g h e r e s i i n t e r r e s ó Arany: fu c o s i che egli s c r i s s e il poema e p i c o intitolato " L a M o r t e di B u d a " , in cui d e s c r i s s e la c o n t e s a f r a Attila e suo f r a t e l l o . P e r q u e s t e s u e c o m p o s i z i o n i egli r i c e v e t t e in p a t r i a il t i t o l o di " O m e r o m a g i a r o " . Egli a t t i n s e d a l i a p o e s i a p o p o l a r e e d a l l a s t o r i a i tempi p e r le s u e ballate c h e hanno g r a n d e f o r z a d r a m m a t i c a . L ' e p o c a piu f r u t t u o s a p e r la s u a p o e s i a Urica g i u n s e al t r a m o n t o della s u a v i t a , q u a n d o lasció la c a r i c a di S e g r e t a r i o G e n e r a l e d e l l ' A c c a -d e m i a -delle S c i e n z e .

La c o n o s c e n z a c h e del latino aveva fin dell i n f a n z i a , o l t r e all i n t e r e s s e che egli p r o v a v a p e r le o p e r e e p i c h e della l e t t e r a t u r a m o n d i a l e , c o n d u s s e r o A r a n y v e r s o la l e t t e r a t u r a i t a l i a n a . Egli conobbe le o p e r e di Dante, A r i o s t o e T a s s o , d a p p r i m a in t r a d u z i o n e t e d e s c a ; m a p o i , giá nel 1856, egli s c r i v e v a al suo amico: " L e g g o Dante ed A r i o s t o in i t a l i a n o . " T r a d u s s e anche b r a n i dell O r l a n d o F u r i o s o e del poema epico di T o r q u a t o T a s s o " L a G e r u s a l e m m e L i b e r a t a " . G r a z i e alia sua p o l t r o n a a c c a -d e m i c a , egli fece f r u t t i f i c a r e lo stu-dio c h e aveva con-dotto s u l T a s s o . S c r i s s e a q u e s t o p r o p o s i t o un saggio dal t i t o l o " Z r i n y i e T a s s o " . II poeta e c o n d o t t i e r o che v i s s e dal 1620 al 1664 aveva i m m o r t a l a t o la lotta c o n d o t t a contro i t u r c h i e 1' e r o i c a m o r t e di suo bisnonno nel p o e m a e p i c o dal titolo " L a Difesa di S z i g e t " , ed Arany c o n f r o n t ó t a l e o p e r a con quella del T a s s o . La Divina C o m m e d i a i s p i r ó A r a n y alia c o m p o s i z i o n e di un p o e m a l i r i c o intitolato a Dante. Q u e s t ' o p e r a , q u a n d o egli e r a s e g r a t a r i o

178

g e n e r a l e dell A c c a d e m i a delle S c i e n z e , p e r v e n n e a F i r e n z e nel 1865, in o c c a s i o n e d e l s e i c e n t e s i m o a n n i v e r s a r i o la n a s c i t a di Dante, quando e r a s t a t o indetto in I t a l i a un c o n c o r s o p e r un p o e m a che c e l e b r a s s e 1' o p e r a d a n t e s c a . I l a v o r o p r e s e n t a t i e r a n o s t a t i r a c c o l t i in un Album c h e veniva c u s t o d i t o n e l l a s a c r e s t i a d e l l a c h i e s a di S a n t a C r o c e . Un r i c e r c a t o r e u n g h e r e s e vi t r o v ó la p o e s i a di J á n o s A r a n y t r a d o t t a in italiano con a n n e s s o il r i n c r e s c i m e n t o della g i u r i a p e r c h é il p o e m a non e r a s t a t o c o m p o s t o in l a t i n o , italiano, f r a n c e s e o spagnolo c h e e r a n o s t a t e le lingue p r e s c r i t -t e ; infa-t-ti, s e c o n d o l* opinipne d e l l a g i u r i a " n e m m e n o uno dei l a v o r i p r e s e n -t a -t i al c o n c o r s o si e r a e s p r e s s o su D a n t e con a l t r e t t a n t a p r o f o n d i t á , in f o r m a a l t r a t t a n t o c l a s s i c a e c o n c i s a " . (Vedi J ó z s e f K a p o s i : " D a n t e in U n g h e r i a " , 1 9 1 1 . pag. 131).

A n c o r a oggi n e l l a collezione dei m a n o s c r i t t i d e l l a b i b l i o t e c a d e l f A c c a d e m i a s i t r o v a la l e t t e r a di Gaetano G h i v i z z a n i che t r a d u s s e in italiano la p o e s i a di A r a n y . II piu antico e l e n c o d e l l e o p e r e di J á n o s A r a n y t r a d o t t e in italiano e dovuto a F r i g y e s L á m e Géza Voinovich ed é r e p e r i b i l e n e l l a n o s t r a collezione du A r a n y . II n u m e r o d i a r c h i v i o é: M s 10.022 g . II c a p i t o l o contenente i d a t i che s i r i f e r i s c o n o tanto ad A r a n y c o m e a P e t ő f i é intitolato " O p e r e in lingue s t r a n i e r e " ex c o n t i e n e 1' elenco d e l l e o p e r e dei due poeti t r a d o t t e in a l t r e lingue ed e s i s t e n t i nel n o s t r o a r c h i v i o .

KÉPEK

Arany J á n o s . B a r a b á s M i k l ó s f e s t m é n y e (MTA elnöki t a n á c s t e r e m )

A r a n y e l s ő i s m e r t v e r s e a latin könyvében

A latin könyv c í m l a p j a

P e t ő f i e l s ő l e v e l e Aranynak (1847. f e b r . 4 . )

A r a n y e l s ő levele P e t ő f i n e k (1847. f e b r . 1 1 . )

Szilágyi István l e v e l e A r a n y n a k (1847. f e b r . 3 . )

Szondy két a p r ó d j a k é z i r a t á n a k r é s z l e t e ( K a p c s o s Könyv)

R é s z l e t Arany H a m l e t f o r d í t á s á n a k k é z i r a t á b ó l

N é m a bu ( V e r s k é z i r a t a K a p c s o s Könyvből)

A r a n y v e r s e i : leánya s í r k ö v é r e és u n o k á j a b e t e g s é g é r ő l (Kapcsos Könyv)

Madách Imre l e v e l e Aranynak ( 1 8 6 1 . n o v . 2 . )

A r a n y levele T o m p a Mihálynak ( 1 8 6 8 . á p r . 11.)

T o m p a Mihály u t o l s ó levele A r a n y n a k (1868. j u l . 3 1 . )

Arany János egyik szobája hivatali helyisége mellett (Ma: Kézirattár)

Arany László arcképe

Arany J á n o s c s a l á d j a k ö r é b e n

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK