• Nem Talált Eredményt

ORSZ ÁGGYÜLÉSI IROMÁNYOK

In document ORSZÁGGYŰLÉSI EMLÉKEK (Pldal 196-200)

ERDÉLYI, HORVÁT- ÉS TÓTORSZÁGI

ORSZ ÁGGYÜLÉSI IROMÁNYOK

T.

1527. Augusztus 23.

Maczeclóniai Miklós erdélyi alvajda meghívólevele az augusztus 30-án tartandó medgyesi gyűlésre.

Nicolaus de Maczedonya Comes Chanadiensis, ac wice-wayuoda Transsylvanensis, E t siculorum wicecomes etc. pru-dentíbus et Circumspectis Judicibus, villicis, Ceterisque (Jiuibus E t consulibus, Necnon vuiuersis saxonibus Cujuscunque status E t condicionis hominibus, I n sede Cibiniensi Commorantibus et existentibus , Salutem et fauorem. Quia Ex special! Mandato et precepto Serenissimi principis Domini Johannis, Dei gracia Regis H u n g a r i e , ac voluntate E t commissione, Spectabiiis et Magnifici Domini petri de peren, Comitis E t waywode Trans-siluanensis, vnam generalem congregacionem dominis uobili-bus In oppido T h o r d a , loco consueto, ad feriam secundam proxime yenturam, prefiximus, vbi Cum ipsis dominis Nobili-bus, de voluntate Eiusdem Domini Regis, tractaturi Erimus, vobis simili modo, Ex Voluntate et Mandato Eiusdem serenis-simi principis , domini Regis Hungarie , ac commissione ipsius domini waywode, Domini Nostri Graciosissimi, Rursum vnäm generalem congregacionem, ad feriam sextam proximam post festum decollaeionis Beati Johannis Baptizte, acl oppidum Megyes prefiximus, ac fieri constituimus. Requirimus igitur vos, Nichilominusque vobis harum serie, In persona Eiusdem Domini Regis, Nec Non Domini waywode Transsiluaniensis, Sub Nota Iufidelitatis regalis, firmiter precipimus, Commiti-mus, E t Mandamus , Quatenus agnitis presentibus, In con-gregacione e a d e m , loco et termino preaserto, per singula Capita vestra, More et consuetudine vestra, conuenire et

Interesse debeatis Et teneamini. Secus sub pena premissa í'acere non presuniatis. Datum in oppido Dewa, In vigilia Beati Bartholomei apostoli, Anno Domini Millesimo Quingen-tesimo vigesimo septimo.

(Eredetije a szász nemzet szebeni levéltárában.)

II.

1527. Augusztus 28.

János Királynak Szeben sz. k. városhoz intézett levek, melyben meghagyja, hogy a Ferdinánd által kihirdetendő erdélyi gyűlésre ne küldjön

köreteket.

Accepimus, Ferdinandum hostem nostrum et totius regni nostri, litteras suas vestri in medium dedisse, quibus vos a vera fide et fidelitate, qua sacrae coronae huius regni nostri Hungáriáé, nobisque deuincti estis, aberrare et alienare vellet.

Quapropter fidelitati vestrae harum serie, sub poena amissionis capitum, et omnium bonorum vestrorum, firmissime committi-mus et mandacommitti-mus, quatenus in ea fide et fidelitate, animique constantia perseuerare debeatis, qua liactenus perseuerastis.

Litteras autem Ferdinandi, aut Stephani Bathori ad vos, vestrique in medium perferendas, veluti publici liostis nostri et nationis Hungaricae, nemo ex vobis ad manus suas accipere, nemo perlegere, neque interpretari, nemo etiam ex vobis ad Diaetam, et Conuentionem, si quam ipse celebrandam indice-ret, accedere, sub eadem poena audeat. Quin potius delatores et exhibitores huiusmodi litterarum suarum in personis eorum eaptiuare, captosque Maiestati nostrae mittere debeatis et teneamini. Secus ne feceritis. Ex castris nostris prope oppidum Mohy metatis, in festő beati Augustini Doctoris Anno Do-mini 1527.

(Közli: Eder, Simigianus 1800-ik évi, szebeni kiadásához mel-lékelt jegyzeteiben. 45. 1.)

11*

1 6 4 I I O R V Á T - fis T Ó T O R S Z Á G I G Y Ű L É S E K .

Horvát- és Tótországi gyűlések.

1.

Horvátország rendei april 28-án Csettiriben gyűlést

tar-tottak. Azoknak soraiból, kik megjelentek: András knini

püspök, Korbáviai János, Zrínyi Miklós, JBlágay István, Fran-gepán Kristóf\ Farkas és György grófok neveit ismerjük. J)

Felterjesztésükből, melyet innen Ferdinándhoz intéztek, a csalódás keserű érzete szól. Reményeiket, melyeket Ferdinánd királylyá választatásához csatoltak, meghiúsítva l á t j á k ; sőt az ország oly nyomorban és szorongattatásban van, mint ez-előtt soha sem volt.

Az egész tartomány elpusztulva és kimerülve áll. A vá-rak katonák, s ezek élelmiszerek hiányában szenvednek. Szá-mosan estek már az éhségnek áldozatul. A jobbágyok kétség-beesésükben a töröknél akarnak menedéket keresni; sokan már már készek vallásuktól is elpártolni. Mindezeknek oka az, hogy a király nem teljesítette Ígéreteit. Segélyhadakat, élelmiszere-ket hiába vártak tőle. A hadak, melyek a király szolgálatában vannak, részint nem kapták meg zsoldjukat, részint oly ércz-pénzben kapták, melyet csak jelentékeny veszteséggel tudtak értékesíteni. Battyányi Ferencz bán nem gondol érdekeikkel, soha sem jelenik meg körükben, és védtelenül hagyja a reá bí-zott erősségeket.

Pedig ők, a horvát rendek, tántoríthatlan hűségük által kiválóan megérdemlik a király gondosságát és támogatását;

') Ezek aláirtak az országgyűlés feliratát.

T I O R V Á T - ÉS T Ó T O R S Z Á G I G Y Ű L É S E K . 1 6 5

János király, a törökök és a velenczeiek eredménytelenül igye-keztek őket fényes Ígéretekkel megnyerni. Kérik tehát, vegye kellő tekintetbe következő kérelmeiket:

Oly bánt adjon nekik, ki a tartományban lakjék.

Haladéktalanul gondoskodjék végváraik felszereléséről.

Fizesse meg a katonák elmaradt zsoldját.

Oly érczpénzzel fizessen, melyet veszteség nélkül érté-kesíthetnek.

Az igért segédhadakat mielőbb küldje meg.

Miután az igért 1000 lovasból kétszázat Battyányinak adott rendelkezésére, ez pedig nem küldötte azokat a tarto-mányba, parancsolja meg neki, hogy ezt tegye.

Igyekezzék Bosnyákországot meghódítani, és a törököket visszaszorítani; vagy legalább oly szánni hadakat helyezzen karinthiai végváraiba, hogy azok segélyével a bosnyákok be-rohanásait visszaverhessék.

Miután a török sereg indulókészen áll, s újabb támadás-tól lehet félni, a király minél erősebb hadat tartson Ka-rin thiában.

Küldjön a király két ausztriai tanácsost Horvátországba, hogy ennek állapotát közvetlenül megismerjék.

A gyűlés, ezen és egyéb kivánatok előterjesztése végett, két nemes u r a t : Thompych Bernátot és ZJcoblych Mihályt kül-dötte Ferdinánd hoz. 2)

Ezek május közepe táján érkeztek Bécsbe. Miután pedig itt értesültek, hogy a király Prágában tartózkodik, ők pedig elégséges költséggel nem birtak, hogy oda utazhassanak: öröm-mel fogadták az alsó-ausztriai helytartótanács azon ajánlatát, hogy megbízólevelüket és folyamodásukat átküldik a király-nak. :i)

') A horvátországi rendek követei által f. Ferdinánd királyhoz intézendő előterjesztésnek, a rendek által megállapított szövege.

Egykorú irat a bécsi t. levt. Kiadta Kukuljevic. Articuli et Constitu-tiones. 27—31. 11. — L. Irományok. I. szám.

2) Az 1527. april 28-án kelt megbízólevél eredetije ugyanott.

Kiadta Chmel. Habsburgisches Archiv. 43. 1. — L. Irományok. II. szám.

;i) Ezt a helytartótanács írja május 20-iki felterjesztésében,

1 6 6 I I O R V Á T - fis T Ó T O R S Z Á G I G Y Ű L É S E K .

Ennek folytán a rendek kivánatait, tizenhét pontban sza-batosan formulázva, megküldötték Ferdinándnak. ')

Az alsó-ausztriai helytartótanács egyúttal mellékelte vé-leményét, mikép kelljen az egyes pontokra válaszolni. -)

A követek Bécsben várták be a királyi választ, mely nem-sokára leérkezett.

A király igérte, hogy Horvátország összes jogait, kivált-ságait és szabadalmait tiszteletben tartandja.

A rendek azon kívánatára nézve, hogy 1000 lovast és 200 gyalogot Horvátország védelmére k ü l d j ö n , és azoknak zsoldját rendesen fizesse, kijelentette, hogy ezt készségesen teljesítené, de jelenleg a magyarországi hadjáratra tesz készü-leteket, s e czélra nagyszámú lovasokat fogadott; ezeknek egy részét, ha szükséges leend, Horvátország védelmére fogja rendelni.

Élelmi szerek, lőpor és ágyúk küldéséről, amennyire a kö-rülmények engedik, gondoskodni fog.

A fizetések rendes eszközlése iránt már rendelkezett.

Biliács város ós erősség felől tanácskozzanak a ren-dek Jurisics Miklóssal, mily módon lehetne azt visszafoglalni;

ha ez megtörtént, a király kellően megerősítteti.

A rendek nevezzék meg az egyéneket, kiket a báni mél-tóságra alkalmasaknak Ítélnek ; a király ezek közül egyet ki fog nevezni.

A rendek jelöljék ki azon végvárakat, melyeket megerő-síttetni óhajtanak. Egyébkint Jurisics parancsot vett, hogy e várakról jelentést tegyen.

A király meghagyta a horvátországi uraknak, hogy vá-raikat jó karban tartsák, és meg fogja parancsolni hadai ka-pitányának, hogy szükség esetén segélyükre siessen.

A lőporraktárt Laibachból, mint kívánják, Metlingbe át-helyezni, tűzveszély és egyéb okok miatt nem lehet ; azonban

') Ugyanis azon pontoknak, melyekre a király válaszol, egy része, nem foglaltatik a horvátországi gyűlés felterjesztésében;

miből következtetjük, hogy a követek mást dolgoztak ki.

2) Az 1527. május 26-án Bécsben „Statthalter, Regenten, und Cammerrat der Niderösterreichischen Lande" által aláirt felterjesztés eredetije a bécsi t. levt. — L. Irományok. [II. szám.

In document ORSZÁGGYŰLÉSI EMLÉKEK (Pldal 196-200)