• Nem Talált Eredményt

A MÉLTÓSÁGOS EZREDES ÚR

In document MIKSZÁTH KÁLMÁN (Pldal 153-164)

AZ ELADO BIRTOK

I. A MÉLTÓSÁGOS EZREDES ÚR

Híres, nevezetes vitéz ember volt a hétéves háborúban Króf Waldeck Henrik. Egyik élet-írója, aki verses krónikákba rakta össze hősies kalandjait, azt mondja róla: »Az oroszlán és bárány vére összekeverve folyt benne.« Nem terjeszkedünk ki csatáira, mi csak a bárányt fogjuk benne látni. Hős volt a csatatéren, de szelíd, mint a bárány, a női szalonokban.

Éppen ez kellett Mária Teréziának, aki szerette az ügyes katonákat, kik érte verekedjenek, és az ügyetlen udvarlókat, akiket ő házasíthasson meg.

Waldeck a háború végén egy huszárezred parancsnok-ságát kapta tőle, s a huszárezredet, messzeszámító asszony-ésszel, Ujfaluba helyezte, ahol a szép Cselejthy Johanna töltötte a gyászesztendejét. A magyarok azt kiáltották volt a pozsonyi diétán: »Vitam et sanguinem, sed avenam non!«

Az »avená«-hoz nehéz volt hozzáférni. De a királynő kitalálta a módját. Kerek a karika-gyűrű, könnyen gurul. Nagy magyar birtokok fehér, puha asszonyi kezek útján osztrák főuraké lettek. Ha nem sikerült az elődöknek germanizálni a magya-rokat, legalább a földjeik tanuljanak meg németül.

Waldeck gróf a negyvenedik esztendejét töltötte be : már nem volt fiatal, de csinos, daliás férfi, igazi lovag minden izében, ama csillogó korszak erényeivel, hibáival.

Elindult a királynő kegyétől elbűvölve, ezredéhez.

Útközben egy erdőn paraszt-suhanccal találkozott, aki megszólította magyarul. (Ezt a kalandját sokszor emlegette a gróf.) ,

- Alljon meg egy szóra, vitézlő uram!

- Mit akarsz 1 - kérdé szintén magyarul (mert magyar rzrednél szolgált eddig is és megtanulta a nyelvet).

- Meg van-e töltve a karabélya 1

Az ezredes meghökkenve nézett rá e különös kérdés után : nem rablóval áll-e szemben? De a fiú nyílt, jó arca, szép beszéléS fekete szemei megnyugtatták.

- Mit akarsz a karabélyommal, édes fiam?

- Arra kérem alázatosan a vitézlő urat, lőjön vele keresztül.

- Nyúlra, medvére már lőttem, de bolondra még nem.

Ki vagy és mi járatban vagy?

- Nagy Józsflf a nevem, - mondá a legény szomo-rúan - s hogy mi járatban vagyok, kérdé a vitéz úr? Hát éppen abban járok, hogy nézegetem itt a fák közül, melyikre akasszam magamat. (Egy kötőféket húzott elő kopott kék dolmánya belső zsebéből.) Itt van a hozzávaló szerszám, de a golyóhalált jobb szeretném. Ne ordítson a szél énmiattam.

Waldeck gróf még egyszer megnézte a fiút. Igazi halál-elszánás volna az, vagy csak a szája jár?

- Miért akarod lerázni az életet?

- Míg elszunnyadtam az éjjel, a lókötők elvitték a két békós lovamat. Hát mit csináljak én most már a lovaim nélkül, hogy kerüljek az apám ábrázata elé?

Hm! Ez engem akar könyörületre indítani, hogy egy pár aranyat dobjak neki gondolta magában az ezredes; -lássuk csak, megteszem a próbát.

A gróf kihúzta karabélyát a kápából. . - Igazad van, fickó ; belátom a dolgot. Hunyd be hát a szemedet, hadd lőjelek agyon.

A fiú behunyta szemeit. A sárkány tompán csettent, a gróf célzott, a lövés eldördült, de csak arcizma se rándult meg a legénycsénck. Ekkora halálmegvctésről még Waldeck Henriknek se volt fogalma.

- Ember vagy a talpadon, Nagy József. Kár volna ilyen bátor gyerekért. A levegőbe lőttem. Jer, magammal viszlek huszárnak.

Nagy Józsi a fejét rázta

- Azzal az én apám két lova nem kerül meg ! - Apád nem fogja tudni, hova lettél.

- De én tudni fogom, hogy ő mivé lett. Apró test-véreim vannak otthon, akiknek az a két ló szerezte a kenyeret.

- Apád tehát szegény parasztember?

IX

e

~

1r,

~ .'.\

if

~ e

', v'' i;j E

~

°"

.

~ 00 ...

"'

$

e:

•t!l -~ ~ P·~

< •.-! $6

i

~

P< ~ ~ -t!l ~~

2:...i::

gj H -0 ~ t)

):1 g~

~

:OI ~~ .., S

~

.

-~ :::! :::!

il.,

x

- Szegény, nagyon szegény; fuvarból tengeti magát, ''" nemesember.

- Mennydörgettét, azt mindjárt gondolhattam volna.

\mit mondtam, mondtam; magammal viszlek, NagyJózsef,

:-l a két ló _helyébe küldök az apádnak két remondát. Jó lesz?

. 1 össz-e? En gróf W aldeck vagyok!

Erre a szóra aztán egyszerre meglágyult a fickó kemény area, s szemeiből a könnyek eredtek meg :

- Megyek a méltóságos urammal, akár a világ végéig.

Így került Nagy Józsi a regimentbe; maga a méltósá-gos ezredes úr hozta Űjfaluba. (Nem tudta még akkor, milyen

n~szedelmet viszen.) Szép, pingálni való huszár lett belőle, mikor kiöltöztették. Hát még mikor a lóra ült! Majd meg-bolondultak érte az újfalusi leányok! Hát még a menyecs-kék! Vasárnap reggelre mindig friss bokréta volt a csákója mellett, mindig más fehér kéz kötözgette.

Minthogy a betűvetéshez értett, csakhamar káplár lett belőle és az ezredes kedvence ; ha szóval kellett valamit üzenni (az ezredes pedig nem szerette a sok firkálást), mindig a Józsi ment : »Eredj fiam a kapitányhoz, mondd meg neki, vizsgálja meg ma délután a muníciót és tegyen nekem je-lentést !<e »Szaladj át Józsi a kastélyba, mondd meg a méltósá-gos asszonynak, hogy köszönöm a meghívást, elmegyek es-tére.<c Vagy pedig: »Vidd el ezeket a francia könyveket a grófnénak !<e

Egyre sűrűbb lett az érintkezés a grófné és az ezredes közt. Jól kieszelte ezt ott fent Bécsben a nagy királynő. Egy félév múlva már alig győzte hordani az üzeneteket Nagy Józsi.

Nagy Józsi szívesen ment, mert amíg a grófnéhoz be-juthatott, addig elég alkalma nyílt künn az előszobában

legyeskedni a frajlákkal. Kivált a Borcsa volt köztük nagyon takaros, s nem is haragudott a kutyaházi, ha a csinos káplár-gyerek megcsipkedte.

Az előszobák szerelme gyorsabban nő, mint a palota-termeké. Itt fejlesztő napfény süt : az őszinteség ; amott langyos, előkelő szobai temperatúra lassítja "az érlelést. Az

előszobai szerelem története majd mindig egyforma.

Józsi ráhág a Borcsa szoknyájára vagy legalább bele-botlik a Boriskába. Boriska ránéz durcásan, dühösen.

- Ügyetlen fatuskó! (Ügyetlen? HogyHme? a legügyo-sehb legény az ármádiában.)

Mikor másnap jön, messziről kiáltja: »Közel ne jöjjön hozzám, mert megint összetapos.« De bizony csak éppen azért közelibe somfordál Nagy Józsi s csintalanul meghúzo-gatja a varkocsát. (Be gyönyörű gazdag fonat!)

- Menjen, mert a körmire ütök. No, nézze meg az ember!

Következő alkalommal már a szép kövér nyakát csípi meg Józsi. Borcsa se rest, megfordul sebesen, mint a karika, s nyakon teremti a »szemteleµ embert«. Egy nyaklevest pedig nem moshat le a huszárról egyéb, csak a vér vagy a csók.

Hát persze, hogy csók lett belőle; először egy, aztán

kettő, végre talán tizenkettő. A huszár összekarmolt képpel kezdett a kastélyból visszajárni. Olyan sebek, amiknek nin-csen túrja, csak virágja. Waldeck gróf megkérdezte:

Te valami macskára tettél szert, Józsi?

- Van valami a dologban - felelte szemérmetesen a huszár.

- Iromba-e vagy szürke? - kötekedett vele a méltó-ságos inháber úr.

- Takaros jószág, szép a szemnek!

- Ösmerem?

- A méltóságos asszony frajlája, a Borcsa.

Az ezredes ijedten kiáltott fel :

- Mit szól ahhoz a grófné, te szerencsétlen!

- Semmit. Hiszen most már egy pár nap óta ő a gvargyián.

- A grófné a gvardián? - csodálkozék W aldeck gróf.

Miféle bolondokat fecsegsz összevissza!

- Hát olyanforma, mint a bakter a faluban, aki arra vigyáz, hogy a tűz ki ne üssön.

- Nem értem.

- Úgy áll a dolog, jelentem alássan, mikor a grófné észreveszi, hogy a cselédszobában vagyok a Borcsánál, ő maga is átjön vigyázni, nehogy valami kár essék bennünk.

Az ezredes fölkacagott :

- Aha! Gardedámot akartál mondani. Tehát a gróf-né is veletek van?

1irca.

Én tartom a grófnénak a pamutot.

Nos, és hogy tetszik neked a grófné1

Majdnem olyan szép, mint a Borcsa. Különösen az Igen, az arca - tette hozzá fölcsillanó szemekkel nz ezredes.

- Oly patyolat-sima, hogy a szúnyog is megcsúsznék rajta.

Waldeck sóhajtott és nevetett. egyszerre. Hogy a grófnénak még aznap elmondta a huszáros bókot, az onnan világlik ki, mert a méltóságos asszony mindjárt másnap el-kezdett a Józsi káplárral kötekedni : »Mit mond kend ahhoz, hogy ma egy sánta szúnyogot fogtam a képemen ; mind a két lába ki volt ficamodva.«

Az újfalusi kastély úrnője kétségkívül kacér volt. Junói termetét, arcának havát, rózsáit, szemeinek kökény feketeségét versben énekelték meg a bécsi költők, s híre járt mindenütt, ahol otthonos az udvari pletyka, hogy Mária Terézia azért küldte az újfalusi száműzetésbe, ne előlgessen neki a palota-termeiben.

Lehetetlen, hogy ne lett volna hiú. A hiúság pedig a legéhesebb fenevad. Annak minden napra kell táplálék, s az a természete, hogy nem igen válogatós az eledelekben.

Hegyes nyilai voltak a grófnénak s élt velök bőségesen.

Nem csoda, hogy sok sebet ütött, de a legnagyobbat a Waldeck gróf szívén. Észrevétlenül tört bele a nyíl hegye. Maga nem tudott még róla, de a tisztikar már susogta (s azért lett őnekik savanyú a szőlő).

Meghagyták a szép asszonyt Waldecknek, mint valami becses hadizsákmányt, amelyre.. a parancsnok teszi a kezét.

Tilos az idegeneknek.

Waldeck gróf nem értett ahhoz a stratégiához, mellyel az asszonyokat kell meghódítani ; se rekognoszcirozni nem tudott, se a taktikája nem volt kielégítő, csak az ellenség

hűvös erejét érezte, de a magáéról nem tudott számot adni.

Habozott ok nélkül és föllendült szinte ok nélkül. Valóságos diákszerelem volt az övé.

Vajon volt-e már szerelmes valamikor? Alkalmasint nem volt még. Mars miatt nem fért a közelébe Ámor. De ha

volt is, ha ez utolsó szerelme is, nem vettét.ek-e még és:m' sohasem, hogy az utolsó szerelem nem a közbülesők folyta-tása, hanem az első szerelemé. Az ősz utolsó sugára a tavasz

első napfényéhez hasonlft. Ugyanaz a szűz mosolya az égnek mind a kettő.

Az ezredest, nmióta szerelmes lett, elfogta olykor a

kishitűsé~. Napokig barangolt az erdőn, s leszállt a lováról, ha egy szép virágot látott az út mellett. Milyen feesegökké lesznek ezek a virágok, hogy még a méltóságos inháber urat is meg merik szólítani az erdőn. Ha madárfészkeket rom-boló fiúkkal találkozott, lekérlelte, pénzzel megvesztegette

őket, hogy ne nyúljanak a fészkekhez. Hát igaz lehet az, hogy ez valamikor eleven hurkusokat aprítgatott a kard-jával?

Hol lehangolt volt, hol fütyörészett vígan, nem tudott a jókedvével mit csinálni; hozzá kérte kölcsön az egész tisztikarét, s olyan dáridót csaptak hébe-hóba, hogy a kör-nyék arról beszélt egy hétig. Sokszor állt azon a ponton, hogy nyilatkozik; egész éjszakákat virrasztott át, kigondolva, megállapítva a formát. Edes-kínos foglalkozás volt ez. Fan-táziájának ezer bokra támadt, s mindenik bokornál száz pillangó rajzott. Tervek, ötletek, gondolatok. Ezt mondom, azt mondom, így kezdem, úgy folytatom. . . erre ö azt feleli.

De hátha nem azt feleli? Elfogta a kétség. Hess, színes pil-langók! Elgondolta, visszaidézte a szép özvegyasszony minden szavát, nézését, mosolyát, ásitását; felboncolta, mit jelenthetett; szívéből fakadott-e vagy csak a hamisko-dásából? Egész raktára volt ezekből. Ha innen nézte emlékeit, csecsebecséit, ránevettek, szívét csiklandozták, vérét bizser-gették, ha amonnan nézte, rávigyorogtak gúnyosan és a hideg futott végig a. hát.gerincén. Reggelre mindig úgy ébre-dett fel, hogy nem tudta, mihez kezdjen : bátortalanul reménykedve, 11 boldogtalanság édességével. (Már az igaz, hogy finom bordában sziivi a gondviselés ezeket az asszonyo-kat.)

Minden e:;te azzal feküdt le, hogy holnap lesz a döntő nap. Olyan volt, mint a bátortalan gyerek, aki biztatja magát :

»a macska fél, de nem én«, reggelre azonban mindig úgy ébredt fel, hogy ő félt, nem a macska.

Az efféle jellem nem tud vallani szerelmet, ha szeret.

\'agy szavai vannak a szerelemre, vagy szerelme van szavak 11Mkül.

Nem is lett volna ebből a regényből soha semmi, ha közbe nem jön a véletlen, a szerelmeseknek ez a pajtása.

Ez az ugrifüles, ez az elmés vén lurkó, a véletlen, ki annyi hajt csinál.

No, de nem szidom meg, - hiszen nekünk, beszély-iróknak is jó emberünk.

II. :MIBEN FOGADTAK A GRÓFNÉ ÉS AZ

In document MIKSZÁTH KÁLMÁN (Pldal 153-164)