• Nem Talált Eredményt

A leggyakoribb nominalizátorok funkciói 1. Konkrét főnevek létrehozása

In document Nyelvelmélet és diakrónia 3 (Pldal 66-70)

Nominalizátorok az északi manysiban

3. A leggyakoribb nominalizátorok funkciói 1. Konkrét főnevek létrehozása

A konkrét főnevek létrehozása az ut tipikus funkciója, a vizsgált korpusz alapján ezzel a nominalizátorral csak konkrét főnevek képezhetők, míg a többi nominali-zátorra ez a funkció nem jellemző. Az ut elsősorban folyamatos melléknévi igenevekkel kapcsolódik (6), de előfordul befejezett melléknévi igenévvel is (7).

(6) Aleksandr tot jīw-nəl Aleksandr ott PTCL fa-ABL

jonɣ-ən ut wār-əs.

játszik-PTCP.PRS NMLZ csinál-PST[3SG]

’Alekszander ott fából készített játékot.’

(LS 2015/1: 6)

(7) Tot sāw mir-n wā-ne χuri-t pōsl-an

ott sok nép-LAT ismer-PTCP.PRS kép-PL rajzol-PTCP.PRS χum Ńikas Safronov pōsl-um ut-ane

férfi Ny. Sz. rajzol-PTCP.PST NMLZ-Px3SG māχum-n sussəlt-awē-s-ət.

nép-LAT megnéz-PASS-PST-3SG

’Ott a sokak által ismert festő, Nyikasz Szafronov festményeit sokan megnézték.’ (LS 2015/2: 16)

Az ut a melléknévi igeneveken kívül – ritkábban – melléknevekkel is kapcsolód-hat, és gyakran szolgál új tárgyak manysi nyelven való megnevezésére (8) és (9).

(8) Sāwsir iśχīp-əŋ ut-ət ōńś-ēw – sokféle varázsol-ADJ NMLZ-PL birtokol-1PL kompjuter-ət, internet ta manər.

számítógép-PL internet PTCL valami

’Sokféle digitális eszközünk van – számítógépek, internet stb.’

(LS 2015/6: 15)

(9) Ta pora-t «Druzsba» nampa nājiw sart-ne ut az idő-LOC Druzsba nevű tűzifa fűrészel-PTCP.PRS NMLZ χuń ōl-əs, māχum kāt-əl

NEG4 van-PST[3SG] nép kéz-INSTR (nājiw sart-ne kēr-əl) sart-s-ət.

tűzifa fűrészel-PTCP.PRS vas-INSTR fűrészel-PST-3PL

’Abban az időben Druzsba nevű motoros fűrész nem volt, az emberek kézzel (kézi fűrésszel) fűrészeltek.’ (LS 2015/9: 13)

Megjegyzendő azonban, hogy a (8)-as és (9)-es példákban az ut még jobban megőrizte eredeti, lexikális jelentését (’dolog’), hiszen ezek a szerkezetek szóösszetételeknek is tekinthetők, és így is fordíthatók: ’varázsló dolgok’, ’tűzifa fűrészelő dolog’. (A ’tűzifa fűrészelő dolog’ a motoros fűrész megnevezése szemben a hagyományos, kézi fűrésszel, melynek neve ’tűzifa fűrészelő vas’).

Ezek a példák tehát mintegy átmenetet képeznek az ut lexikális és grammatikai jelentése (nominalizátori szerepe) között.

3.2. Elvont főnevek létrehozása

Elvont főnevek létrehozására – az ut-on kívül – mindegyik itt tárgyalt nomina-lizátor alkalmas. A nominanomina-lizátorok általában folyamatos melléknévi igenévvel kapcsolódva hoznak létre elvont főneveket.

(10) Χūrumχujplow tāl-um tōwl-əs

tizenhárom év-Px1SG eltelik-PST[3SG]

janəɣ χōntl-an wārmaľ nagy harcol-PTCP.PRS NMLZ ōwəltaχt-as.

kezdődik-PST[3SG]

’Tizenhárom éves lettem, és elkezdődött a nagy háború.’

(LS 2015/24: 14)

(11) Māχum māńχāp-ǝl kas-ne tēla

nép kis.csónak-INSTR versenyez-PTCP.PRS NMLZ urǝl potərt-as-ǝt.

-ról beszél-PST-3PL

’Az emberek a csónakversenyről beszéltek.’

(LS 2015/12: 3)

4 A χuń ’mikor? hogyan?’ kérdőszó gyakran fejez ki tagadást a manysiban. Ez a fajta tagadás különösen jellemző a mai manysi nyelvhasználatra. (Sipőcz 2015: 214)

(12) Tot ań χōntl-ən mā-t5 piɣ-ēn ott PTCL harcol-PTCP.PRS NMLZ-LOC fiú-Px3DU porsl-uw-es.

bepiszkolódik-PASS-PST[3SG]

’Ott a háborúban a fiuk bepiszkolódott.’ (eufemizmus, ’meghalt’) (LS 2015/24: 12)

Az új, elvont fogalmak megnevezésében szintén gyakran fordulnak elő a nominalizátorok, közülük is elsősorban a ťēla ~ tēla ’dolog, eset, munka, ügy’.

Az új fogalmak manysi nevének első említésekor jellemzően orosz nyelvű fordítás vagy magyarázat is segíti a szókapcsolat jelentésének pontos megértését, egyértelműsítését, l. (13):

(13) pussən ma-w ūrɣal-an, wujant-an tēla-t, egész föld-Px1PL fenntart-PTCP.PRS elvisz-PTCP.PRS NMLZ-PL ruś śir-əl ke –

orosz mód-INSTR ha

grazsdanszko patriotyicseszkoje vospitanyije

civil hazafias nevelés

’Egész földünket fenntartó, továbbvivő dolgok, orosz módon ha [mondanánk] – civil hazafias nevelés.’

(LS 2015/12: 5)

Az elvont főneveken belül a cselekvésnevek6 létrehozásában szintén jelentős a szerepe a nominalizátoroknak az újabb szövegekben.

Míg korábban a cselekvésnévi szerepet a particípiumok tipikusan önállóan (mindenféle nominalizáló elem nélkül) töltötték be (vö. Bíró 2014), addig a mai nyelvhasználatra a particípium + nominalizátor szerkezet használata legalább ugyanannyira jellemző, különösen ha a cselekvésnevek alanyként vagy direkt tárgyként állnak a mondatban. A cselekvésnevek létrehozásában a nominalizátorok közül ma a leggyakoribb és legproduktívabb elem a wārmaľ

’dolog, ügy, munka, tett’. Ezt nemcsak a szövegek tanúsága alapján állapíthatjuk meg, hanem egy manysi adatközlővel folytatott konzultáció is erre enged

5 A mā esetében a grammatikalizáció kiindulópontja a ’hely’ jelentés lehetett, erről bővebben l.

Bíró: Főnevek mint főnévképző elemek – egy grammatikalizációs folyamat az északi manysiban (megjelenés előtt).

6 A cselekvésnevek igékből jönnek létre valamilyen meglehetősen produktív módon (akár képzés, akár inflexió útján), és eseményekre és/vagy tényekre utalnak. Tipikusan főnévi pozícióban megjelenő szóalakok, amelyek egyesítik magukban az igék és a főnevek szemantikai és diskurzusjegyeit, valamint morfológiájukban is kombinálódnak az igei és névszói tulajdonságok.

(Koptjevskaja-Tamm 1993:6, 2005) Grimshaw (1990) nyomán ezek a deverbális főnevek a

„komplex esemény” olvasatú főnevek, melyek megőrzik a képzésük alapjául szolgáló ige teljes argumentumszerkezetét, míg az „egyszerű esemény” és az „eredmény” olvasatú deverbális főnevekre ez nem jellemző.

következtetni. Néhány éve alkalmam nyílt konzultálni Szvetlana Gyinyisz-lamovával a cselekvésnevek kapcsán.7 A konzultáció során az adatközlő 20 cselekvésnevet tartalmazó orosz mondat manysira való fordítását is elvégezte, és a mondatokban szereplő cselekvésnevek (pl. írás, tanulás, futás) felét folyamatos melléknévi igenév + wārmaľ szókapcsolattal fordította le (l. (14)).

(Két esetben a wārmaľ mellett megadta a nak ’íz, tag, dolog, hely, tér’, illetve a tēla ’dolog, eset, munka, ügy’ nominalizátorokat is: joχtən wārmaľ/nak ’érkezés’

(„érkező dolog”) és nēpak χasne wārmaľ/ tēla ’a könyv megírása’ („könyv író dolog”).8

(14) Xańiśtaχt-ǝn wārmaľ jōmas tēla.

tanul-PTCP.PRS NMLZ jó dolog

’A tanulás jó/hasznos dolog.’

(Szvetlana Gyinyiszlamova, személyes közlés)

A wārmaľ mellett azonban a ťēla ~ tēla ’dolog, eset, munka, ügy’ (15) és a mā

’tájék, vidék, föld, világ, hely, rész’ (16) is alkalmas cselekvésnevek létrehozására. Mindegyik nominalizátor jellemzően folyamatos melléknévi igenévvel kapcsolódik, habár a mā a régi szövegekben még előfordult befejezett melléknévi igenévvel is (igaz nagyon ritkán).

(15) Tot jūnsχat-an tūľa wār-ne tēla ott varr-PTCP.PRS gyűszű csinál-PTCP.PRS NMLZ tūjt-im ōś-we-s.

titkol-CVB birtokol-PASS-PST[3SG]

’Ott a gyűszűkészítést titokban művelték.’ (LS 2015/2: 11) (16) Jornkol śōpit-an mā-nəl āsti-nē-te

nyírhéjsátor elkészít-PTCP.PRS NMLZ-ABL befejez-AN-Px3SG jui-pālt tān ľapa ūs-t sālǝŋ sun-əl

után ők közel város-LOC rénes szán-INSTR māχum totiɣl-aŋkw pati-janǝl.

nép hord-INF fog-PL.3PL

’Miután befejezték a nyírhéjsátor elkészítését, a közeli városban rén-szarvasszánnal fogják hordani az embereket.’

(LS 2015/24: 13)

7 Ezúton is szeretnék köszönetet mondani Szvetlana Gyinyiszlamovának a segítségéért.

8 A lefordítandó mondatokban a cselekvésnevek alanyi szerepben álltak. Azokat a cselekvés-neveket, amelyek manysi fordításában nem szerepelt a wārmaľ nominalizátor, igen változatosan fordította az adatközlő: vagy melléknévi igenévvel (nēpak ūralt-an ’a füzetek (ki)javítása’), vagy főnévi igenévvel (χańiśtaχt-uŋkwe ’taníttatás’), vagy lexikalizálódott képzett főnévvel (χajtəp

’futás’ (< χajti ’fut’)), illetve körülírással (mowińt-an suj ’nevetés’ (tkp. „nevető zaj”)).

Természetesen ezek az eredmények mindössze egyetlen adatközlő nyelvhasználatát tükrözik, és viszonylag kevés példán alapulnak, így messzemenő következtetések levonására nem alkalmasak.

In document Nyelvelmélet és diakrónia 3 (Pldal 66-70)