• Nem Talált Eredményt

Endre király rendelete az egri káptalanhoz, hogy Mera nevű f öldet tárgyazó határjárási bizonyságát Bugochi István

In document HUNGÁRIÁÉ HISTORICA. MONUMENTA (Pldal 148-200)

számára kiadja. 1293•

A n d r e a s Dei g r a c i a Rex H u n g a r i e fidelibus eius Capi-tulo Agriensi salutem et g r á c i á m . Fidelitati vcstre precipiendo m a n d a m u s , q u a t e n u s Magistro S t e p h a n o de Bugacli s u p e r lacto terre Mera vocate, p r o u t vobis constat, et eciam sicut in vestris litteris r e a m b u l a c i o dicte terre p a t u e r i t , eidem super hoc vestrum priuilegium conccdatis, prout e x p o s t u l a t ordo iu-ris. Dátum Bude in festő Beati J a c o b i Apostoli.

(Az egri káptalannak 1293-ki bizonyságleveléböl mint alább 84. sz. a.)

79.

János spalatoi érsek Miklós scardonai püspöknek meghagyja, hogy egyházi hatóságát csak saját püspöki megyéjébin

gyako-rolja. 1293.

Jobannes Diuina miseraeione Spalatensis Archiepisco-pus, tocius Dalmacie; Croacie Sclauonieque Primas venevabili fratri domino N(icolao) por eandem Episcopo Scardonensi sa-lutem in Domino. Testante $acro Concilio anno preterito in Spaleto eelebrato, ordinasse ac firmiter precepisse recolimus, quod nullus suffraganeorum nostrorum in preiudicium alterius Dioeesis ad sacros ordines promouere, aut alia ecclesiastica et episcopalia sacramenta ministrare presumat. sub pena D librarum; sed sue Dioeesis finibus sit contenfus. Quodpreceptum et tam salubre statuQuodpreceptum venerabilis fráter noster G r e g o -rius) Dei gracia Traguriensis Episcopus in festő Beati Dompnij presentibus nostris suffraganeis, in vniuerso Clero ros infre-gisse grauiter nobis est conquestus; dicens, vos Sibenicenses clericos ad sacros ordines promouisse, aceis erisma contulisse, nec non baptisma paruulorum, ac alia sacramenta ecclesia-stica et episcopalia celebrasse in sui preiudicium et grauamen ; cum dicti clerici Sibeniceuses ettotum Sibenicum subiectisint de iure Episcopo et Episcopatui Traguriensi ; exeusantes vos omnia supradicta nostro mandato et auctoritate fecisse. Hanc totam suarn querimoniam nobis inpingendo et contra noscon.

uertendo, plurimum nobis, quin pocius supra modum debitum extitit infestus et molestus, tanquam grauiter sauciatus et afflietus. Et si bene recolitis, cum nuper in societate Pauli Bani ad nos accessistis, super eodem faeto non solum a Tra-guriensibus, sed eciam a Spalatensibus grauissimas lamenta-ciones, et terribiles conquestiones, in preseneia domini Potestatis Spalatensis, et omnium nobilium Spalati, non absque ma -gnó nostri cordis dolore, et multi eertaminis agone, opprobna eciam contra nos rigida et dara, aspera et molesta

appella-cione audiuimus. Super quibus omnibus grauiter afflicti et perturbati, ad iustanciam et preces multas omnium suffraga-neorum nostrorum, qui presentes in festő Sancti Domnij exti-terunt; taliter vestre fraternítati scribimus, et per hoc presens scriptum nostrum firmiter ct destricte precipimus et precipien-do mandamus, quatenus in antea, (si) gráciám Beati Domnij et nostram caram habetis, et dicti Concilij penam vultis effugere, supradicta nullatenus attemptetis, et in predictis nullatenus excedatis. Alioquin indignacionem Beati Domnij et nostram, ac supradicti Concilij penam, si contra feceritis, procul dubio incurretis. Data Spaleti in palacio Archiepiscopali die Mártis XII. Madij infra octauas Beati Dompnij, indiccione sexta.

(Lucius, Memorie storiclie die Trau 134 1.)

80.

Demeter mester zólyomi főispánnak jelentése III. Endre király-hoz az annak több híve számára adott Heberche folyó melletti

birtok adománya tárgyában. 1293.

Excellentissimo domino suo Andree Dei gracia Illustris-simo Regi Hungarie Magister Demetrius Conies de Zolum debite fidelitatis obsequium cum timore. Recepto mandato et precepto Uestre Celsitudinis, cum Magistro Petro aule uestre clerico hominem nostrum nomine Prencylum pro testimonio nostro misimus fidcdignum ad reambulandam terram Myka filij R a d u n , Benedicti et fratrum suorum filiorum Modach, item Phylipi filii Thome, et fratris eiusdem Nycolay filij Wolkan, et Bytou ac fratrum suorum filiorum Tobye, heredi-tariam scilicet ipsorum inter lluuios Waranysta et Lococha uocatos adiaccntem, et quandam particulam terre ipsorum iuxta riuulum Heburche existentis, super qua per custodes siluarum nostrarum de Badun ijdem impetebantur coram

uo-bis. Qni demum ad nos reuersi communiter et concorditer retulerunt, ut terram ipsorum Myka et fratrum suorum pre-dictorum inter fluuios Waranista et Lococha existentem, et ipsam particulam terre iuxta ryuulum Hebercke existentem, predicte terre ipsorum contiguam, et in metis eiusdem con-clusam, presentibus omnibus commetaneis et vicinis circueun-do et reambulancircueun-do, ac nouas metas iuxta ueteres erigencircueun-do, statuisset idem Magister Petrus, presente eodem homine

no-stro ipsi Comiti Myka, Benedicto, Phylipo, Nycolao, Bytou et fratribus eorum predictis, nullo penitus contradictore exi-stente. Cuius quidem terre mete, prout per eosdem hominem uestrum et nostrum comprehense extiterunt atque vise, hoc ordine distinguntur: Prima meta incipit a fluuio Goron, ubi quidam ryuulus, qui Heburche nominatur, cadit in ipsum flu uium Goron, eí ibi sunt due mete terree ueteres, etduenoue, in quarum una est arbor zylfa, que vltra ipsum riuulum He-burche est, que quidem separat a terra filiornm Sauli; inde ascendit directe per eundem riuulum Heburche, et peruenit ad duas metas terreas veteres, in quarum una est arbor gyar-tyanfa, et duas metas nouas ex utraque parte ipsius riuuli erectas, in quarum una est zylfa, que separant a silua Regali a parte septemtrionali; deinde per ipsum ryuulum Hebur-che directe asscendendo peruenit ad caput ipsius ryuuli Heburche, et ibi est una arbor bykfa terra signata pro meta inter duas metas terreas, que iterum separant a parte septem-tritonali a silua Regali; deinde asscendit ad unum montem siue unum berch, et tendit uersus orientem, et peruenit ad quandam wallem que Egurfeu nuncupatur, ubi sunt due mete, in quarum una est egurfa, et in alia est teulfa, que similiter separant a silua Regali; inde directe asscendendo peruenit ad duas metas, in quibus duabus sunt due arbores teulfa ; de-inde per eundem berch g y r a t , et protenditur uersus partém meridionalem, et peruenit ad tres metas ueteres, in quarum duabus sunt due arbores teulfa, et ad duas nouas metas ter-reas ; de inde descendit ad unam vallem, que W e r e s f e r t e j f e u nuncupatur; et inde descendit uersus partém m e r i d i o n a l e m ad caput cuiusdam riuuli Jezenicha uocati, qui separat adhuc a silua Regali, ubi sunt due mete, in quarum una est gyartanfa et in alia est bykfa; et sic per ipsum riuulum d e s c e u d e n d o

peruenit ad tres metas ueteres, in quarum una est arbor gyartanfa, et in alia est tulfa, et tercia meta terrea, et ad duas nouas metas terreas, et ibi cadit in riuulum Lokocba, qui eisdem est pro meta a parte meridionali, qui separat directe desscendendo a terris Ladizlai, Zerecbun et Dama, custodum siluarum uestrarum ; et inde ab ipso ryuulo Loko-cha transeundo uenit ad tres ueteres metas terreas et duas nouas, que separant a parte occidentali a terris Paznani, Ny-sik et Radizlaj piscatorum uestrorum de H a l a z ; abbine decii-nat uersus fluuium Goron ad quemdam locum Mogosmortb uocatum, et ibi transit fluuium Goron ad partém occidentalem, et per ipsum fluuium Goron sine per quandam uenam eiusdem asscendit uersus septemtrionem, et peruenit ad quendam ryu-ulum Welcliena uocatum, ubi sunt tres ueteres mete terree et due noue ; et ibi exit et asscendit per ipsum ryuulum Welclie-n a ad partém occideWelclie-ntalem, qui separat a terris populorum de Zelnicba, et peruenit ad duas metas ueteres et duas n o u a s ; et ibi exit ab ipso ryuulo Welcliena, et uadit uersus septem-trionem, et peruenit ad duas metas ueteres et duas nouas, que separant a custodibus siluarum uestrarum de B a d u n ; abhinc uadit iterum ad duas metas ueteres et duas nouas a n g u l a r e s ; de inde uadit ad duas metas ueteres et duas nouas, et ibi ca-dit in quendam ryuulum Moholniclia uocatum; et per eundem riuulum uadit directe, et cadit iterum in fluuium Goron. ubi sunt due m e t e ; et per eundem fluuium Goron, seu venam eius-dem fluuij a parte occidentali existentem directe asscendit, et cadit iterum ad quemdam ryuulum Heberehe uocatum, et ibi terminatur. Dátum in Zolum feria tercia proxima post domi-nicam. Letare.

(III. Eudre király 1293-ki a d o m á u y l o v e l é b ő l mint fentebb 7 K s z . a . )

A budai káptalannak bizonyságlevele, hogy a Kachug nemzet-ségbeli nemesek a köztük a váczi káptalan előtt történt

birtok-osztályt foganatosították. 1293.

Nos Capitulum Ecclesie Budensis damus pro memória, quod Magister Simon et Thomas filij Michaelis filij Folcus de genere Kachuk pro se et pro fratribus suis carnalibus ac co-gnatis de generacione eorum propinquis ab una parte; item Magister Farkasius filius Folkus fráter eorundem ab altéra, coram nobis personaliter constituti; ijdem Magister Simon et Thomas dixerunt, quod cum ipsi et fratres ipsorum ac cognati de generacione eorum super diuisionibus ab olym in possessionibus eorum hereditarijs, empticijs et acquisi-tis, scilicet Scechen, Rymoth et Almás nuncupatis inter ipsos iuxta priuilegium honorabilis Capituli Wachyensis factis seu habitis essicassent (?) ; idem Magister Farkasius in stabilita-tem pacis perpetue et mutue dileccionis fraternalis ipsum pri-uilegium Capituli Wachyensis ad eorum peticionem exhibu-isset eisdem, quo viso et perlecto diuisiones factas iuxta conti-nenciam eiusdem priuilegij Capituli Vachyensis ratas habuis-sent, et eciam nomine suo et nomine fratrum et cognatorum suorum ratas et firmas habuerunt coram nobis, possessiones habitas in ipsa communi diuisione iuxta formám priuilegij an-tedicti eidem Magistro Farkasio et filijs eiusdem perpetualiter pacifice relinquendo. Assumpserunt nichilominus propter per-petuam pacem obseruandam, et obligauerunt se idem Magister Simon et Thomas ac fratres eorum absentes, vt si processu temporum ipsi vei fratres eorum ac cognati predictam diuisio-nem retractare, vei ipsum Magistrum Farkasium aut filios ip-sius pretextu dictarum possessionum in diuisione habitarum coram quolibet judice conuenire seu in causam trahere at-temptarent, omnino pro conuictis haberentur eo faeto. Et cum presentes nobis fuerint reportate, super premissis ipsi Magistro

Farkasio et filijs eiusdem nostrum priuilegium non obstante abscneia partis aduerse conferemus. Dátum in quindenis Na-tiuitatis Beati Johannis Baptiste anno Domini M°CC° nona-gesimo tercio.

(Szepesi J a k a b országbírónak 1379-ki á t i r a t á b ó l ; a budai kir. kamarai le véltárban.)

82

A budai káptalannak bizony ságlevele, hogy György Égnek fia, Pomászi lakos, bizonyos szöllejét a nyúlszigeti apáczazárclának

eladta. 1293.

A B C

Capitulum Budensis Ecclesie omnibus Christi iidelibus presencium noticiam kabituris salutem in eo, qui dat salutem omnibus et conseruat. Ad vniuersorum noticiam tam presen-cium quam futurorum harum serie uolumus peruenire: quod Georgius filius Eg de villa Pomaz ab una parte, et fráter Moys de Ordine Fratrum Predicatorum procurator sororum de In-sula Beate Yirginis una cum Dominico fratre sui Ordinis uice et nomine earundem sororum ex altéra, coram nobis persona-liter constituti, predictus Georgius confessus est, quodvineam suam in territorio dicte ville Pomaz porcionem predictarum so-rorum contingentem, inter vineas ipsarum soso-rorum et filiorum Peturke existentem,cum omnibus utilitatibus suis etpcrtinencijs, dictis sororibus pro tribus marcis plene receptis ab eisdem, de uoluntateet consensu omnium cognatorum suorum et uicinorum, nullo penitus contradictore existente, uendidisset peremniter et irreuocabiliter possidendam; assumendo etobligandose, ut si prefate sorores processu temporum racione vinee memorate per quempiam molestarentur, teneretur easdem defendere et liberare proprijs laboribus et expensis. In cuius rei m e m ó r i á m perpetuamque firmitatem ad instanciam et peticionem

Geor-gij annotati sororibus sepedictis presentes eoncessimus litteras sigilli nostri munimine roboratas. Dátum per manus disereti uiri Magistri Ladizlai Leetoris Ecclesie nostre anno Domini M°CC° nonagesimo tercio. Magistro Paulo Cantore, Magistro Gregorio Custode, Lueachio Decano, Stephano et Jacobo Ma-gistris, Nyeolao, Andrea et Jobanne sacerdotibus, et ceteris Canonicys existentibus.

( E r e d e t i e bőrhártyán, a sárga selyemzsinóron f ü g g ö t t pecsét elveszett, a budai kir. kamarai levéltárban. Kivonatát közli Fejér Cod. Dipl VI. köt.

1. r. 279. lap.

83.

A budai káptalan átirja a nyúlszigeti apáczazárda számára a Woyzlow i birtokot tárgyazó okmányokat. 1293.

Nos Capitulum Budensis Ecclesie memorie commendan-tes significamus vniuersis presencium per tenorem, quod fráter Dominieus et fráter Jboannes de Ordine Fratrum Predicato-rum, procuratores Monasterij Beate Virginis de Insula; exibu-erunt nobis litteras patentes domini Bele Regis inclite recor-dacionis, cum confirmatorijs litteris Stepbani et Ladizlai illu-strium Regum clare memorie, et alias litteras domini Andree Dei gracia Excellentissimi Regis Vngarie Domini nostri, pe-tentes a nobis bumiliter, vt ipsas litteras Bele et Andree Re-gum, quia propter diserimina viarum secum ferre non audebant, vt dixernnt, de uerbo ad uerbum reseribi faceremus et nostro sigillo sigillari. Tenor autem litterarum Bele Regis talis est:

Nos B. D. gr. Rex Vngarie stb. (következik IV. Béla király nak 1267-ki beismerő okmánya, mint g y ű j t e m é n y ü n k VIII.

vagyis a második folyam III. kötetében 169. 1.)

Litteras uero domini Andree Regis recepimus in bee verba:

Kos Andreas D. gr. Rex Hungarie stb. (következik III.

Endre királynak 1292-ki megerősítő okmánya, mint fentebb 55. szám alatt.)

Nos igitur peticiones fratrum memoratorum considerantes fore iustas, predictas litteras de verbo ad uerbum rescribi fe-cimus et nostro sigillo roborari. Dátum sabbato proximo post festum Beati Barnabe Apostoli anno Domini M°CC° nonage-simo tercio.

(Eredetie börhártyán. a-pecsét e l v e s z e t t ; a budai kir. kamarai levéltárban.1)

84.

Az egri káptalannak Mera nevii föld határjárását és dátü-ti óját tárgyazó bizonyságlevele Bugachi István mester

szá-mára. 1293.

Omnibus Ckristi fidelibus tam presentibue quam futuris presens scriptum iuspecturis Capitulum Ecclesie Agriensis sa-lutem in omnium saluatore. Ad vniuersorum notieiam tenore presencium volumus peruenire, quod Magister Steplianus de Bugacli ad nostram pcrsonaliter accedens presenciam exhi-buit nobis litteras domini nostri Andree Dei gracia Illustris

Regis Hungarie, continentes, quod mitteremus hominem no-strum pro testimonio fidedignum, coram quo Olyuerius de Ful-nempthy homo ipsius domini Regis reambularet quandam terram prefati Magistri Stephani Mera vocatam, a Magistro Ladizlao filio Comitis Thekus titulo cmpcionis ad se deuoln tam, present;hus Lazk, Desev, Rolando, Leukus, et Stephano, filijs Magistri Stephani, Thekus filio Comitis Bach, ac Johan ne filio Comitis Dyonisij, nec non alijs vicinis et commetaneis eiusdem terre; et statueret eidem Magistro Stephano, si non fieret con^radictum, contradictoribus si qui fierent ad Presen-ciam ipsius domini Regis euocatis. Nos igitur mandato ipsius

domini Regis obtemperantes, vt tenemur, cum predicto Oly-uerio homine eiusdem domini Regis misimus hominem no-strum fidedignum; qui ad nos reuersus dixit; quod coram eo predictus Olyuerius terram antedictam presentibus prefatis tilijs Magistri Stephani filij Comitis T h e k u s , item Thekus filio Comitis Bach, Johanne filio Comitis Dyonisij, et alijs vi-cinis et eommetaneis predicte terre Mer a, eandem reambulas-set in certis metis et terminis, et statuisreambulas-set Magistro Stephano prenotato; et nullus extitisset contradictor. Cum autem omnia premissa ipsi domino Regi rescripsissemus; idem dominus Rex nobis rescripsit in hunc modum:

Andreas D. gr. Rex Hungarie stb. (következik III. Endre király rendelete mint fentebb 78. sz. a.)

Nos igitur mandatis ipsius domini Regis obtemperantes, vt tenemur, iuxta formám predictarum nostrarum super ream-bulacione et statucione predicte terre Mera dicto Magistro Stephano facta ipsi domino Regi transmissarum, eidem Ma-gistro Stephano nostrum concessimus priuilegium. In cuius rey testimonium presentes concessimus sigilli nostri munimine roboratas. Presentibus tamen Magistro Stephano Preposito, Saulo Lectore, Mathya Cantore, Mikov Custode, Martino de Pacha, Simoné de Zemlyn, Nycolao de Borsua, Renaldo de Sumkun, Petro de Kemey, Dominico de Heues Archidiaconis, et alijs multis. Anno Domini MűCCű nonagesimo tercio. Regnan-te Andrea Illustri Rege H u n g a r i e ; Lodomerio Strigoniensi, Jo-hanne Coloceusi Archiepiscopis; et domino nostro Reuerendo patre Audrea Dei gracia Episcopo Agriensi

existentibus-( E r e d e t i e börhártyán,a zöld-vörös selyemzsinóron függött pecsét elveszett;

a budai kir. kamarai levéltárban.)

85.

A nyitrai káptalannak bizony ságlevele, hogy Mikó fiai és ér-dektársaik Hecsen nevű földjük harmadrészét Kathávak Bense özvegyének hitbére és jegyajándékai fejében átengedték.

1293.

A B C Capitulum Ecclesie Nitriensis omnibus Christi iidelibus ad quos presentes littere peruenerint salutem in Domino sem-piternam. Ad vniuersorum noticiam tenore presencium uolu-mus peruenire, quod Marcellus et Dominicus filij Mico pro se et pro Wgernecb, ac pro Iwano filio (Michaelis) personali ter astantibus ; Farcas filius Mathie, et Alexander filius Macra beus, Gude filius Tonk pro se et pro Nicolao ac pro Petro

fratribus suis, nobiles de — ad nostram preseneiam ac-cedentes, proposuerunt publice per hunc modum: quod de terra Heceben, quam olim Bense filius Benedicti cognatus eorundem mediantibus litteris priuilegialibus Ladizlai pie recordacionis quondam Regis Vngarie possedisset, de ea-dem terciam partém ipsius terre Hecchen, in eisea-dem metis et terminis, vtilitatibus et pertinencijs vniuersis, sicut in pre-dicto priuilegio Regali plenius continetur, a parte meridiona-li, ubi terra Mathie filij Manchyk uicinatur domine Katha re-licte Bense, sepedicti in solucionem et satisfaccionem dotissue et rerum parafarnalium, quamdiu uixerit, et pro quarta duarum filiarum ipsius Bense Margaréta et Kucha uocatarum, et heredibus earundem statuerunt et reliquerunt possidendam.

Assunipmentes sepedicti nobiles firmiter se obligando: quod si processu temporis racione predicte partis Hecchen eedem domine per coosanguineos aut propinquos eorundem nobilium molestarentur, easdem detfendere et protegere tenerentur proprijs laboribus et expensis. In cuius rei testimonium, e t a d maiorem stabilitatem presentes litteras coneessimus sigilli

nostri munimine roboratas. Dátum quarto nonas Nouembris anno Domini M°CC° nonagesimo tercio. Magistro Farkasio Lectore Ecclesie nostre existente.

(Evedetie bőrhártyán, sárga-violaszinü selyemzsinóron f ü g g ő pecsét alatt;

a budai kir. k a m a r a i levéltárban.)

86.

A szepesi káptalan uj pecsétje alatt kiadja Vnd János comes nek Thorkw földet tárgyazó átengedését veje Simon számára.

1293.

A B C

Capitulum Ecclesie Beati Martini de Scepus omnibus Christi fidelibus presentibus et futuris presencium noticiam habituris salutem in omnium saluatore. Quoniam memorie nouercatur obliuio, dignum est, ut dicta temporaliter scriptu-rarum patrocinio fulciantur. Proinde ad vniuersorum noticiam liarum serie uolumus peruenire: quod cum in spoliacione ec-clesie nostre memorate per Serenissimum Regem Hungarie Ladizlaum et suos Neugares illata inter dampna quamplurima sigillum nostrum deperditum fuisset et ablatum, et nos ini-quorurn fraudulentas calumpniositates equitatis tramite retun-dere cupientes, omnium generum litteras sub ipso sigillo no-stro deperdito conscriptas, que noui nostri sigilli testimonio renouate non fuissent, premíssaproclamacionepublicaviribus uacuatas reuocandas decreuissemus ad cautelam; nobilis vir Symon gener Comitis Jan ad nostram personaliter accedens presenciam exhibuit nobis litteras nostras priuilegiales sub antiquo et deperdito nostro sigillo memorato prius emanantas, humiliter nobis supplicando et deuote, ut easdem sub noui nostri sigilli testimonio rescribere faceremus, eodemque

reno-uare ad cautelam. Quarum tenor de uerbo ad uerbiiin ta-lis est:

Capitulum Ecclesie Beati Martini de Sypus stb (követ-kezik a szepesi káptalannak 1283-ki bizonyságlevele mint

gyűjteményünk IX. vagyis a második folyam IV. kötetében 318. lap.)

Nos igitur iustis et legittimis peticionibus eiusdem Symon annuentes predictas nostras litteras priuilegiales non rasas, non caucellatas; nec abolitas, de uerbo ad uerbum presentibus inseri fecimus, nostroque sigillo nouo et mediocri renouando roborari ad cautelam. Dátum in festő Beati Georgij martiris anno Domini M°CC° nonagesimo tercio.

( E r e d e t i e börhártyán, zöld-vörös selyemzsinóron f ü g g ő p e c s é t a l a t t ; a budai kir. kamarai levéltárban.)

87.

A vasvári káptalannak bizony ságlevele, hogy Nádasdi Imre comes Wzkou-i birtokát Makuai Péter comesnek eladta. 1293.

A B C

Xos Capitulum Ecclesie Beati Michaelis de Castro Fer-reo notum facimus tenore presencium vniuersis: quod Comes Emiricus filius Itemeri de N a d a s d , Dominieus et Emiricus filij eiusdem, coram nobis personaliter constituti porcionem eorum totalem cum omnibus vtilitatibus suis et pertinencijs, quam babere se dicebant in terra Wzkou nuucupata, vendide-runt Comiti Petro filio Itemeri de Makua pro octo marcis ple-narie receptis ab eodem coram nobis, in perpetuum pacifice et quiete possidendam; Martino et Bors filijs Ckame cognatis eorundem presentibus, et vendicioni ac empeioni preseriptis non contradicentibus, ymo permittentibus et consensum

pre-bentibus de eisdem per omnia liberalem; ita plene, uti nec ijdem Comes Emiricus et filij Cbame antedicti, uel heredes eorundem, prescriptam porcionem modo premisso venditam retiactandi ab ipso Comite Petro aut filijs eiusdem vnquam vllo tempore liabeant potestatem. In cuius rei memóriám pleniorem presens scriptum contulimus nostro sigillo com-munitum ; anno D< mini M°CC° nonagesimo tercio ; Magistro Michaele Preposite, Cosma Cantore, Blasio Custode, Symone Decano Ecclesie nostre existentibus.

(Eredetie börhártyán, .1 vöröszöld selyomzsinóron f ü g g ö t t pecsét elve -szett ; a budai kir. kamarai levéltárban.)

88.

Az egri káptalannak bizony ságlevele, hogy Miko zomes Endrét és Mikout Bedi nemeseket örökbe fogadta. 1293.

Capitulum Ecclesie Agriensis signilicamus tenore pre-sencium quibus expedit vniuersis; quod Comes INIico filius

Capitulum Ecclesie Agriensis signilicamus tenore pre-sencium quibus expedit vniuersis; quod Comes INIico filius

In document HUNGÁRIÁÉ HISTORICA. MONUMENTA (Pldal 148-200)