• Nem Talált Eredményt

HUNGÁRIÁÉ HISTORICA. MONUMENTA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "HUNGÁRIÁÉ HISTORICA. MONUMENTA"

Copied!
500
0
0

Teljes szövegt

(1)

M O N U M E N T A

H U N G Á R I Á É H I S T O R I C A .

D I P L O M A T A R I A .

x y i i i .

íjvr'n n r a í T n a ]

; , íieca I rcwnu

(2)

MONUMENTA H U N G Á R I Á É HISTORICA.

MAGYAR '

TÖRTÉNELMI EMLÉKEK.

K I A D J A

A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA

T Ö R T É N E L M I B I Z O T T M Á N Y A .

ELSŐ OSZTÁLY

T I Z E N N Y O L C Z A D I K KÖTET.

BUDAPEST, 1873.

EGGENBERGER F E R D I N Á N D M. AKADÉMIAI KÖNYVÁRUSNÁL.

(3)

CODEX DIPLOM. ARPADIANUS CONTINUATUS.

\

ÁRPÁDKORI

Ú J O K M Á N Y T Á R .

A M. TÜD. AKADÉMIA TÖRT. BIZOTTMÁNYA

M E G B Í Z Á S Á B Ó L K Ö Z Z É T E S Z I

WENZEL GUSZTÁV,

M. A K A D . K E N D E S T A G .

T I Z E D I K K Ö T E T .

B U D A P E S T , 1873.

EGGENBERGER FERDINÁND M. AKADÉMIAI KÖNYVÁRUSNÁL.

(4)
(5)

ELŐSZÓ

Jelen kötettel az Árpádkori Uj Okmánytár má- sodik folyama van befejezve; úgy, hogy ha annak most teljesen közzé tett két folyamát Fejér György

„Codex Diplómaticus Hungáriáé Eeelesiasticus et Civilis"-sel hozzuk összeköttetésbe, általuk az árpád- kori hazai okmányok gyűjteménye tíz kötettel gya- rapodott.

Gyűjteményünknek első kötete 1860. tétetett közzé; oly időben, midőn azoknak száma még cse- kély volt, kik hazai történetünk kútfőinek, különösen pedig történelmi okmányainknak gyűjtésével, össze- állításával és közzétételével tüzetesen foglalkodtak.

Azóta a viszonyok jobbra fordultak. A régibb búvá-

rok ugyan azóta nagy számmal szálltak sírba, s mél-

tán siratja a tudományos hazai okmány ügy egy

Czech János, egy Jerney János, egy Waltherr

László, egy Podhraczky József, egy Szalay László,

(6)

egy Rátli Károly, egy Érdy János és mások elvesz- tését. De az eltűntek helyébe mások léptek. S ha igazságosak akarunk lenni a fiatalabb generatio iránt, érdemeit is feltétlenül kell elismernünk. Én részem- ről újból kijelentem, hogy 1856. csak azon tekintet- nél fogva határoztam el magamat az Árpádkori U j Okmánytár összeállítására és közzétételére, mert ak- koriban nem volt más szakavatott tudósunk, ki ezen munkát magára vállalta volna. A dolog természeté- ben fekszik, hogy most, midőn áldozatteljes fárado- zásaimnak kedvező sikerét látom, azt mindvégig folytatni fogom.

Nem lehet feladatom munkásságomnak kritiká- j á t írni. Tény az, hogy akkor, midőn reám szükség

volt, én erőmet a munkától meg nem vontam; s hogy

az egyszer elvállalt feladatot legtisztább szándékkal,

és egész munkaerőmnek feláldozásával igyekeztem

teljesíteni. Minderről az egyes kötetek előszavaiban

adtam számot. S talán szabad az iránt örömömet ki-

fejezni, hogy midőn a magyar tudományos akadémia

történelmi bizottságának megbízásából saját költsé-

gemen a haza különféle részeiben az előttem nyitott

köz- és magánlevéltárakat meglátogattam, czélomra

vonatkozolag átkutattam, s a mi érdekest és neveze-

test találtam, fel is használtam: leghivatottabb szak-

férfiaink egyhangú elismerése szerint, hazánk tudo-

mányos okmányügyét számos általam felfedezett és

először közzétett nagyobb-kisebb mérvben fontos ok-

in ánynyal meggazdagítottam.

(7)

Ezen álláspontból felemlítendőnek tartom azt is, hogy az Árpádkori U j Okmánytár két folyama közt különbség van. Mert míg az első folyamban, t. i. az I—V. kötetekben igen sokat még másoktól vettem;

a második folyamban, azaz a VI—X. kötetekben csaknem kizárólag olyast nynjtok, a mit magam hoz- tam napfényre.

Tudományos állapotaink úgy hozzák maguk- kal, hogy haladottabb koromnak folytán, az okmány- kutatási fömunkát most már a fiatalabb erőknek en- gedem által. A mennyiben mindazáltal kutatásaim alatt sok olyat még sikerült felfedeznem, a mi mind- eddig közzé téve nincsen; a m. t. akadémia történeti bizottságának köszönetet fejezek ki azon intézke- déséért, melynél fogva tanulmányaimnak ezen ered- ménye is még ki fog adatni. Ehhez képest az Árpád- kori Uj Okmánytárnak még két kötete fog megje- lenni, melyek az eddigi tiz kötetnek pótlásául szolgá- latidnak. Hogy pedig az igy összesen tizenkét kötet könnyebben használtathassák; tárgymutatóval is el fogom a gyűjteményt látni.

S ez alkalommal szabadjon még örömmel fel-

említenem, hogy nemcsak nálunk, hol okmányokban

fekszik a hazai történelem fősúlya; hanem más or-

szágokban is, az okmányi ügy az utóbbi években

mindinkább tágabb tért foglal el. Mert minden euró-

pai nemzetek és államok fontosabb okmányaik köz-

zétételére különös gondot szoktak fordítani; a mi-

(8)

nek folytán az ily tárgyú legbecsesebb gyűjteményes munkáknak ma már nagy számát birjuk.

Névszerint a német nemzet történelmi kútfőinek kiadása végett már egy fél századdal ezelőtt alakult társulat (Gesellschaft fiir áltere deutsclie Geschichts- kunde); miután eddig csak régi irókat és törvénye- ket adott ki ; legújabb időben okmányainak első kötetét is tette közzé.

Ezen társulattal hazai búváraink is egykor kö- zelebbi érintkezésben voltak ; a miről annak Wadassi Jankowics Miklóssal

2

), gróf Majláth Jánossal

3

), és Kovachich Márton G y ö r g y g y e i f o l y t levelezése ta- núskodik. Ez utóbbi már akkor figyelmeztetett arra, hogy történettudományilag Magyarországban az ok- mányok birnak főfontossággal

5

). S noha a társulat ilyeneknek közzétételét akkor nem tartotta feladatá-

A » M o n u m e n t a G e r m a n i a e h i s t o r i c a « - n a k , ( H a n n o v e r a 1826. ó t a ) a d d i g 21 k ö t e t e j e l e n t m e g , m e l y e k k ö z ü l 17 i r ó k a t . e's 4 t ö r v é n y e k e t t a r t a l m a z n a k .

2) A r c h i v der G e s e l l s c h a f t für a l t e r e d e u t s c h e G e s c h i c h t s k u n d e III. köt. F r a n k f u r t 1821. 4 8 0 . 1.

*) U . o. 587. 1.

*) A z e m i i t e t t A r c h i v IV. k ö t e t e 1 8 6 . 1 .

5) » E i n auf P e r g a m e n t g e s c h r i e b e n e r Codex, w e n n er d o c h im- mer i n n e r h a l b der G r á n z e n U n g a r n s a n g e t r o f f e n wird, m u s s f ü r e i n e g r o s s e S e l t e n h e i t g e l t e n . An d i p l o m a t i s c h e n Q u e l l e n , bei a l l e v e r h e e - r e n d e n S c h i c k s a l e n , w e l c h e die g r o s s e n A r c h i v e e r l i t t e n l i a b e n , ge- b r i c h t es u n s n i c h t ; w e i l d o c h s e l b s t z u d e n a l t é n Z e i t e n ein u n k u n - d i g e r A d e l auf d i e E r h a l t u n g s e i n e r U r k u n d e n , v o n w e l c l i e n der B e s i t z der G ü t e r a b g e h a n g e n , b e d a c h t w a r . Z u d e m w a r es immer l e i c h t e r k l e i n e S c h r i f t e n , als B ü c h e r b a n d e z u v e r s t e c k e n . U r k u n d e n k ö n n t e ich a l e o g e n u g a u f t r e i b e n , w e i l i c h auf einer s i e b e n j a h r i g e n R e i s e d u r c h das g a n z e L a n d die m e i s t e n A r c h i v e d u r c h g e s e h e n , v i e l e s die S t a a t s k u n d e b e t r e f f e n d e mir a n g e m e r k t h a b e , uud b e i m e i n e m Credit, a l s a l l g e m e i n b e k a m i t , e r l i a l t e n k a n n stb." l v o v a c h i c h n a k l e v e l e P e r t z H e n r i k h e z , B u d á r ó l 1820. d e c z e m b e r h ó 6. U . o. 186. 1.

(9)

nak •); mégis különösen figyelmeztetett Kovacliich

„Repertórium expeditionis diplomatieo literariae per arehiva et bibliothecas Hungáriáé, Transylvaniae, Slavoniae et Croatiae annis 1810. usque 1816." fon- tosságára, melyből terjedelmes kivonatot is közölt

7

),

Azóta a fonalak, melyek által a magyar búvá- rok a tudományos külfölddel összeköttetésben álltak, mindinkább tágultak; s okmányi ügyeink kezelésé- ben is magában álló gondot és munkásságot fejtünk ki. S valamint Fejér Györgynek nagy „Codex Dip- lomaticus"-a, úgy hazai okmány gyűjteményeinknek ujabb közzétételei is saját nemzeti felfogásunk sze- rint történtek.

De bármint legyen ez, szoros tudományos tekin- tetben ezen iránybani gondoskodásunk és működé- sűnk nemcsak hazai történelmünk szükségleteinek, hanem az általános európai históriai kutatás és a kor kívánalmainak is tökéletesen felel meg. Mert helyesen mond ezekre nézve egy ujabb szakavatott külföldi bú- vár: „Unter den Geschichtsquellen nehmen die Ur- kunden unstreitig den ersten Rang ein. Sie gewáh- ren historische Nachrichten am unverfánglichsten, weil sie nicht liiefür, sondern um Rechtsverháltnisse zu bestimmen geschrieben worden sind; alsó gewis- sermassen den Stempel der Objectivitát an der Stirne tragen, insofern sie zur Feststellung von liistorisclien Ereignissen und Kulturverháltnissen dienen. Darin

6) a z e m l í t e t t » A r c h i v « III. k ö t e t e 369. 1.

7) A z e m l í t e t t » A r c h í v * VI. k ö t e t é b e n 132. sk. 11.

(10)

hat nun die heutige Zeit ein wesentliches Verdienst, dass sie den W e r t h der Urkunden weit mehr liervor- liebt, j a sogar deren Studium zur unerlásslichen Aufgabe jedem Historiker stellt, der auf Gründlich- keit der historisehen Darstellung Ansprucli machen will. Nicht alléin wáchst dadurch die Sicherheit der Geschichtswissenschaft, sondern es werden aucli, namentlich tiber Sprache, Rechts- und Kulturzu- stánde eine Menge historische Kenntnisse gewonnen, die man iti andern Geschiclitsquellen vergeblieh sucht."

8

)

Buda-Pesten, martiushó 30-án 1873.

W e n z e l G u s z t á v .

8) H i d b e r B.. S c h w e i z e r i s c h e r U r k u n d e n - R e g i s t e r , heraus- g e g e b e n v o n der alig. Greschichtforschenden G e s e l l s c h a f t der S c h w e i t z , I. köt. Bern 1863. az e l ő s z ó b a n .

(11)

TARTALOM.

1290.

Lap.

1. III. Endre király megerősíti IV. Béla és IV. László királyoknak Cermule és Luhela liptóraegyei földeket tárgyazó adományát

Mátyás, Endre fia számára 1 2. III. Endre király megerősíti IV. László királynak L a n d o k ,

Rókus és Nyrer h e l y s é g e k e t t á r g y a z ó adományát P o l y a n , Endre

fia számára 2 3. III. Endre k i r á l y megerősíti IV. L á s z l ó királynak, Oszl, Szé-

chen és K e c h e n e g nevü, a soproni várhoz tartozott földeket

tárgyazó adományozását B a n a i Mihály számára 4 4. III. Endre király rendelete Buda város községéhez, h o g y a vá-

czi és a budai káptalanok, s a n y ú l s z i g e t i apáezazárdának a bu- dai vásárokra vonatkozó j o g o s í t v á n y a i foganatosíttassanak. . 5 5. III. Endre király a Buda város és a n y ú l s z i g e t i apáczazárda

közt a budai vásárjövedelmek iránti e g y e n e t l e n s é g e k e t elinté-

zetteknek nyilatkoztatja 6 6. IV. Miklós pápa Lambert v e g l a i püspöknek megengedi, h o g y

néhány ottan kiközösített papot fölmenthessen 7 7. A nyitrai káptalannak bizonyságlevele, hogy Román mester

barsi esperest és testvérei bizonyos Garam melletti birtokukat

Arsani Bodow comesnek eladták 8 8. A szepesi káptalannak Landok, Rókus ós Nyrer h e l y s é g e k n e k

határjárását tárgyazó jelentése III. E n d r e királyhoz. . . . 9 9. A keresztesek budai k o n v e n t j é n e k bizonyos budai szőlő eladá-

sát tárgyazó b i z o n y s á g l e v e l e 11 10. A zalai konventnek b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Miklós comes, Chák

bán fiának özvegye, Oltaruch helységet Oehuz comesnek eladta

1290 körül 12

1291.

11. III. Endre királynak Cheuz nevű földet tárgyazó adománya R e n o l d és Ják, E b e d fiai számára

(12)

Lap.

12. III. Eüdrc királynak bizonyságlevele azon peregyességről, mely Tjimás mester esztergálni sz. tamás e g y h á z i prépost, és a nyúl- szigeti apátizazárda közt a pesti vámjövedelem felerésze tár-

g y á b a n köttetett 15 13. III. E n d r e királynak, Gömör birtokára vonatkozó iktatási és

liatárjárási parancsa Batyz comes s z á m á r a 17 14. III. Endre királynak K u c h n a nevű földet tárgyazó adománya

Deproth, Kunt pozsonyi biró fia számára 18 15. III. Endre király megerősíti IV. L á s z l ó királynak P e r c z e l

helységet tárgyazó adományát Herbord comes számára. . . 19 16. III. Endre király megerősíti IV. László királynak Vas és Ze-

l e b y g h h e l y s é g e k e t tárgyazó adományát Mihály máskép Sidó

testvérei, Imre fiai számára 21 17. III. Endre király megerősíti IV. L á s z l ó kiralynak S y t k e h e l y -

séget tárgyazó adományát Tivadar mester székesfehérvári pré-

post és testvérei számára 22 18. III. Endre király megerősíti IV. László királynak Chuefeld

helységet t á r g y a z ó adományát Tivadar mester székesfehérvári

prépost és testvérei számára 2 3 19. III. Endre király megerősíti a sátor-alja-njhelyi vendégeknek.

IV. L á s z l ó királytól nyert szabadalmait 25 20. III. Endre király megerősíti IV. László királynak Tárnok nevű

földet tárgyazó adományát a pozsonyi vár több jobbágya szá-

mára. 26 21. III. Endre királynak Rozsnyó bányavárost tárgyazó adománya

Lodomér esztergomi érsek és az esztergomi e g y h á z számára. . 27 22. III. Endre király megerősíti V. István királynak a szőlőmive-

lést tárgyazó intézkedését a nagyszombati v e n d é g e k számára. . 3 0 23. III. Eudre király megerősíti Apor mester pozsonyi főispánnak

Apka n e v ű h e l y s é g határáit szabályozó intézkedését. . . . 3 1 24. III. Endre királynak F e m e s f a l v a helységet tárgyazó adománya

Rezneki Olivér comes fiai számára 32 25. III. Endre kiráiy P u k y Tamást megerősíti Mérges és Réty j a v a k

birtokában 33 26. III. Endre király megerősíti Kompold comes fiait Jnrk, Örs

D e t k és Domoszló helységek birtokában. 34 27. III. Endre királynak törvénykezési bizonysága, hogy F a r k a s

mester több nógrádmegyei j ó s z á g o t Pousától érdektársainak be-

leegyezésével szerezte 35 28. F e n n e n a királyné megerősíti Erzsébet királynénak I v a n c h

h e l y s é g e t tárgyazó adományát Tivadar székesfehérvári prépost

és'rokonai számára. 36 29. F e n n e n a királyné Tivadar székesfehérvári prépostnak és test-

vérének Ivanch nevű földet adományozza F e h é r vármegyeben. . 37 30. F e n n e n a királyné megerősíti Erzsébet iljabb királynénak lie-

(13)

Lap.

rény helységet tárgyazó 1280-ki adományát a veszprémi egy-

ház számára 40 31. IV. Miklós pápa J á n o s ferenezrendi barátot kinevezi jadrai ér-

seknek 41 32. IV. Miklós p á p á n a k házassági akadályokra vonatkozó felment-

v é n y e 4 3 33. I V . Miklós pápának két absarói (ausarói v a g y ansariai) l a k o s

közti házasságot tárgyazó f e l m e n t v é n y e 44 34. IV. Miklós pápa a szava-i p ü s p ö k s é g betöltése iránt intézkedik. 45

35. IV. Miklós pápa a szent föld felsegítésére a keresztnek hirdeté-

sét elrendeli. 46 36. Lodomér esztergami érseknek beismervénye, h o g y ő a szent-ta-

mási esztergami prépostság nevében a n y ú l s z i g e t i apáczazárdá-

v a l a pesti vámjövedelemre nézve e g y e z k e d e t t 47 37. Az esztergami k á p t a l a n n a k u g y a n a z o n egyezkedést tárgyazó

b i z o n y s á g l e v e l e . . • 41 38. Marczel nónai püspök átírja D e P e y m e s Vilmos a templomrend

magyarország-szlavonai mesterének bizonyos Zablatai bérbirto-

tokot tárgyazó fciÖS-ki adományát 51 39. Az egri káptalannak b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Batyz eomes Gömör

h e l y s é g birtokába iktattatott, ennek határjárásával együtt. . 52 40. Az egri káptalan átirja az Aba nemzetség tagjai közti birtok-

osztályról készült okmányt 57 41. Az egri k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Hernádi K u r d i n a k

fiai és B u k c h i Dénes, Balázs D é n e s atyjának megöletése tárgyá-

ban barátságosan egyezkedtek 58 42. A székesfehérvári káptalannak bizonyságlevele, hogy Arnold

mester Karatynch és I v a n k a t e l k i nevü jószágait, m e l y e k Ha- hold comesnek voltak elzálogosítva, fiának I s t v á n mesternek

eladta. • 59 43. A gyulafehérvári k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y a székely

eredetű B e n c z e n c z fiai Bottelek nevű földjüket D á n i e l és Sala-

mon Kelnöki Csel fiainak eladták 61 44. A győri káptalannak bizonyságlevele, h o g y Zynki Lőrincz és

Demeter bizonyos földbirtokukat Barch, Barch fiának elzálogo-

sítottak 6 3 45. A pozsonyi k á p t a l a n n a k bizonyságlevele, hogy B a z i n i Kozma

comes Falisztar nevü birtokot serviensének L á s z l ó n a k adoma-

n y o z t a <54 46. A nagyváradi k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Gergely és

Pál, Byr n e v ü földnek fele iránt János e l l e n perlekedők, per közben e g y e s s é g r e léptek . 66 47. A vasvári káptalannak bizonyságlevele, h o g y a I l u l u g és Tót-

lak h e l y s é g e k e t tárgyazó per a l k a l m á v a l a perlekedő felek ba- rátságosan egyezkedtek

(14)

Lap.

48. A thuróczi konventnek bizonyságlevele, hogy László Lászlónak

fia thuróczi birtokát J a k a b , Latibor fiának eladta 67 49. A v á r a d i konventnek bizonyságlevele, hogy D u r u g coines fiai

Eched nevű földjüket sógoruknak Gyulának átengedték. . . 69 50. Apor mester pozsonyi főispánnak Apka nevü helység határait

szabályozó intézkedése. 70 51. Az Aba nemzetség t a g j a i közti birtokosztály 70

52. Spalato és T r a u dalmatiai városok közti szövetség 72

1 2 9 2 .

53. III. E n d r e k i r á l y n a k Bezeu helységet tárgyazó adománya

P a n k i J a k a b comes számára 74 54. I I I . E n d r e k i r á l y megerősíti Ápold Arnold comes özvegyének

intézkedését, melylyel E n y e d nevü birtokát vejének átengedte. 76 55. I I I . E n d r e király a nyulszigeti a p á c z a z á r d á t Woyzló helység

birtokában megerősiti 77 56. Lodomér esztergami érsek itéletileg érvényesnek határozza IV.

László királynak a nyúlszigeti apáczazárda törvénykezési im-

munitását t á r g y a z ó privilégiumát 77 57. De Peymes Vilmos a templomrend magyarország-szlavoniai

mestere Német P é t e r n e k elzáJogositja Gragina nevü birtokát. 79 58. Az egri k á p t a l a n n a k jelentése I I I . E n d r e királyhoz, hogy Be-

zeu helység P a n k i J a k a b n a k státaltatott 81 59. A gyulafehérvári k á p t a l a n n a k bizonyságlevele, hogy J á n o s

Marczel fia, szolnoki v á r j o b b á g y . Péntek helységében levő

örökölt b i r t o k á t László erdélyi v a j d á n a k eladta 83 60. A gyulafehérvári k á p t a l a n n a k bizonyságlevele, hogy E n d r e

Sike fia, Simon és fia J a k a b , s J á n o s , Marczel fia, szolnoki v á r j o b b á g y o k , Szolnok vármegyében fekvő Péntek nevezetű örökölt földjüket Borsa nemzetségbeli László erdélyi v a j d á n a k

eladták 85 61. A gyulafehérvári k á p t a l a n n a k bizonyságlevele, hogy a Gerus-

telekei nemesek Gerusteleke nevü örök birtokukat J á n o s

comes W r k u n d fiának eladták 86 62. A győri k á p t a l a n n a k bizonyságlevele, hogy Buzad nemzetség-

beli Arnold comes P u r p a h nevü birtokát Ihoanka, Gatal fiának

eladta 87 63. A pozsonyi k á p t a l a n n a k bizonyságlevele, hogy Bazini P á l

comes F a r i s t a r nevü földjét László, István fiának adományozta. 89 64. A szepesi k á p t a l a n u j pecsétje alatt k i a d j a 1279-ki, Felka sze-

pesi város birtokviszonyait tárgyazó bizonyságlevelét. . . . 90 65. A nagyváradi k á p t a l a n n a k bizonyságlevele, hogy Örsuri J a k a b

Demeter és Tamási nevü j a v a i t P é t e r comes, D u r u g h fiának

eladta 92 66. A vasvári k á p t a l a n n a k bizonyságlevele, hogy P é t e r comes I t e -

(15)

Lap.

merus fia, és Ozkou-i Markyt comes, bizonyos peres ü g y e t ba-

rátságosan elintéztek 93 G7. A veszprémi káptalannak b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Ajka-i Chel-

leus come3 és A j k a i István A j k a nevü örökös földbirtokukban ~~

osztozkodtak 94 68. Békekötés e g y évre György brebiri gróf és a velenczei köztársa-

s á g közt 96 69. R a g u z a és Ancona városok közti kereskedelmi szerződés. . . 100

70. Trau város k ö z s é g i j ö v e d e l m e i n e k haszonbérbe adása. . . 105 71. A pécsi káptalannak b i z o n y s á g l e v e l e az esztergami polgárok

által az esztergami k á p t a l a n számára teljesítendő fizetések tár-

gyában. 1292 körül 106

1293.

72. III. Endre király több hivét3 kik ellen a királyi erdei csőszök birtokkeresetet inditottak, Herberclie folyó melletti birtokukban

megerősíti 109 73. III. Endre király Okolichnai Péternek a Cliermona nevü birto-

k á b a n tartott határjáráshoz képest, uj adománylevelet ád. . . 1 1 0 74. III. Endre király h e l y b e n h a g y j a Zólyomi Demeter mesternek

Chemerne n e v ü földet tárgyazó adományát Miklós, Stepeknek

fia számára 113 75. III. Endre király megerősíti a nyúlszigeti apáczazárda népei-

n e k törvénykezési szabadságait 114 76. III. Endre király m e g e n g e d i , h o g y Moys mesternek ö z v e g y e

B é k á s m e g y e r e n és a dunai szigeten lévő birtokát a budai fe-

renczrendi apáczazárdának adományozhassa 115 77. III. Endre király h e l y b e n h a g y j a a Zup Domokos, és L ő r i n c z

mester Péter bán fia közti Gayul n e v ü főidet tárgyazó peres

egyességet. H á 78. III. Endre király rendelete az egri káptalanhoz, h o g y Mera

n e v ü földet tárgyazó határjárási bizonyságát Bugoohi I s t v á n

számára kiadja. 116 79. János spalatói érsek Miklós scardonai püspöknek m e g h a g y j a ,

e g y h á z i hatóságát csak saját püspöki m e g y é j é b e n g y a -

korolja 117 80. Demeter mester zólyomi főispánnak j e l e n t é s e III, Endre király-

hoz az annak több h í v e számára adott Heberche folyó melletti

birtokadománya t á r g y á b a n 118 81. A budai káptalannak bizonyságlevele, h o g y a Kachug nemzet-

ségbeli nemesek a köztük a váczi káptalan előtt történt bir-

tokosztályt foganatosították 1 21

82. A budai káptalannak bizonyságlevele, hogy György É g n e k fia, pomászi lakos, bizonyos szőlejét a n y ú l s z i g e t i apáczazardanak eladta 1 2 -

(16)

83. A budai k á p t a l a n átirja a nyúlszigeti apáczazárda számára a

W o y z l o v i birtokot tárgyazó adományokat 123 84. Az egri káptalannak Mera n e v ü föld határjárását és statutióját

t á r g y a z ó b i z o n y s á g l e v e l e B u g a c h i István mester számára. . . 124 85. A nyitrai k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , hogy Mikó fiai és ér-

dektársaik H e c s e n nevü földjük harmadrészét Kathának P e n s e ö z v e g y é n e k hitbére és j e g y a j á n d é k a i fejében átengedték. . . 1 2 0 86. A szepesi káptalan uj pecsétje alatt kiadja Vnd János comes-

nek Thorkw földet tárgyazó átengedését veje Simon számára. . 127 87. A v a s v á r i káptalannak bizonyságlevele, hogy Nádasdy Imre

comes W z k o w - i birtokát Makuai Péter comesnek eladta. . . 1 2 8 8 8 . Az egri k á p t a l a n n a k bizonyságlevele, h o g y Mikó comes Endrét

és M i k o u t Beeli nemeseket örökbe fogadja 129 89. A keresztesek esztergami k o n v e n t j é n e k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y

B a y n a i Péter Boztuhi Endre comeat B a g u a nevü föld elidege-

nítésétől eltiltotta . . . . 130

90. A thúróczi konventnek bizonyságlevele, h o g y D o n k V y d a s n a k fia és g y e r m e k e i egy e k é n y i földet G y g e fiainak eladták. . . 1 3 1 91. A zalai k o n v e n t n e k bizonyságlevele, h o g y Purgolti P e t u r k e fiai

és érdektársai P u r g o l t b a n l é v ő örök birtokukat István mester

H a h o l d c o m e s fiának eladták. 132

1294.

92. III. Endre királynak bizonyos Galgócz várához tartozó földre v o n a t k o z ó adománya Abraham comes Menőid fia számára. . . 135 93. III. Endre király eltiltja az esztergami városhatóságot attól,

h o g y az esztergami egyháznak a városban lövő j o b b á g y a i t meg-

adóztassa és felettök bíráskodhasson. 137 94. III. Endre királynak Dubos helységet tárgyazó itéletlevele Aba

n e m z e t s é g b e l i Girden mester és K u k é J a k a b comes közt. . . 145 95. III. Endre király megerősíti V. I s t v á n királynak D u m u s z l ó

h e l y s é g e t t á r g y a z ó adományát Aba nemzetségbeli Péter mester

számára. ' 149 96. H l . Endre király intézkedik azon illeték iránt, m e l y e t a nyúl-

szigeti apáczazárda vámszedői a királyi l o v á s z o k n a k Budán

fizetni tartoztak. 150 97. III. Endre király parancsa a nagyváradi káptalanhoz, h o g y IV.

L á s z l ó királynak a Berteni v á m j o g o s í t v á n y á t tárgyazó privilé-

giumát átirja Tamás comes, Pongrácz fia számára 151 98. III. Endre király megerősíti IV. L á s z l ó királynak Zoych hely-

s é g n e k visszaadását elrendelő okmányát a n y ú l s z i g e t i apácza-

zárda számára 152 99. Roland vajda tizenöt napi f e g y v e r s z ü n e t e t fogad J a k a b mester

nek és társainak 153 100. Az esztergami káptalan mint földtulajdonos az esztergami

(17)

Lap.

kis D u n a körüli földet Miklós ötvöstől elveszi és az Aranyosról

ide telepedett Miklósnak bérli el 154 101. Az esztergami k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , hogy a nógrádi

várnak több j o b b á g y a Széchenben l é v ő birtokukat Farkas co-

mes, F u l k u s fiának eladta 15&

102. A budai k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Aszyani Péter és testvérei óvást tettek azon k é n y s z e r által eszközölt eladás ellen, m e l y l y e l Harmach és L e l e s z n e v ü j ó s z á g a i k a t Loránd mesterre

ruházták 157 103. A budai k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y P é n t e k , Buda-Fel-

hévizi lakosnak fiai bizonyos házukat a n y ú l s z i g e t i apáczazár-

dának átengedték 1 5 8 104. A budai k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y L á s z l ó mester, bu-

dai olvasó kanonok, Békás-Megyer birtokát Tivadar mester szé-

kesfehérvári prépostnak eladta 152 105. Az egri káptalannak b i z o n y s á g l e v e l e , hogy B o l u g i Tumbold

Batkában l é v ő birtokát több s e r v i e n s é n e k adományozta. . . 160 106. A nyitrai k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , mikép Cholknak fiai

mint szomszédok b e l e e g y e z t e k , h o g y Endre comes fiai bizonyos

j a v a i k a t eladhassák 161 107. A pécsi káptalannak bizonyságlevele, h o g y a K e m é n y mester,

néhai Lőrincz nádornak fiai és érdektársai, s Gyula mester ba- ranyai és tolnai főispán közti e g y e n e t l e n s é g e k választott köz-

benjárók által elinte'ztettek 162 108. A pozsonyi káptalannak bizonyságlevele, h o g y Simon Chegenek

fia Kobóban lévő birtokrészét eladta Ougai Péter comesnek, . 166 109. A szepesi káptalannak bizonyságlevele, hogy István comes Ru-

bert comesnek fia G n a y n y k nevü birtokát eladta S t o y a n Miklós

comesnek 167 110. A n a g y v á r a d i káptalan átirja I V . L á s z l ó k i r á l y n a k Berten,

Sunkulus, T h e l e g d és Zabolcs h e l y s é g e k n e k birtokát megerő- sítő okmányát Chanad nemzetségbeli T a m á s comes számára. . 168 111. A keresztesek esztergami k o n v e n t j é n e k bizonyságlevele, hogy

Libádi Venczel Hidegkút h e l y s é g e t Péter mesternek eladta. . 169 112. J e g y z ő i okmáuy, mely által Trau ^áros mint azon b é k e s s é g köz-

vetítőjének k ö t e l e z e t t s é g e szabályoztatik, m e l y György brebiri

gróf és V e l e n c z e közt megköttetett 171 113. Almissa város k ö z s é g é n e k e tárgyban lekötelezése Trau város

irányában , -fe.

1295.

114. III. Endre királynak V o t a h e l y s é g e t t á r g y a z ó adománya O u g y a i Endre comes fiai számára

115. III. Endre király h e l y b e n h a g y j a és megerősíti anyjának Szob földjét tárgyazó adományát László, Miklós comes fia számára. . 175

MONUM. HUNG. HIST. — DIPLOM. 18. ^

(18)

116. III. Endre király P u k y T a m á t t megerősíti Mérges és Réti ja-

v a k b i r t o k á b a n . 176 117. III. Endre király megerősíti IV. László és V. I s t v á n királyok-

nak a n y ú l s z i g e t i apáczazárda népeinek a d ó m e n t e s s é g é r e vo-

natkozó szabadalmait 177 118. III. Endre királynak adómentességi szabadalma a n y ú l s z i g e t i

apáczazárdának u g y a n a z o n s z i g e t e n lakó népei számára. . . 178 119. III. Endre király megerősíti IV. B é l a királynak Mutha turócz-

m e g y e i h e l y s é g e t tárgyazó a d o m á n y l e v e l é t az ottani birtokosok

számára 179 120. A g n e s z királyné m e g ú j í t j a és megerősíti azon királyi ado-

mányt, m e l y l y e l F e l n e m p t i , Középnempti és A l n e m p t i helysé- gek egykor M e n n á n a k , I V . László király és Mária siciliai ki-

rályné dajkájának adományoztattak. 180 121. Thomasiua III. Endre király a n y j á n a k bizonyságlevele, h o g y

főtálnoka Lőrincz mester és testvérei Oroszi n e v ü birtokukat

V a l k ó m e g y é b e n Sándor viadornak átengedték 183 122. T h o m a s i n a III. Endre király a n y j á n a k Szob n e v ü földet tár-

g y a z ó adománya L á s z l ó comes, Miklós fia számára 1 8 4 123. Thomasina I I I . Endre király a n y i a Gueresd h e l y s é g e t törvény-

kezésileg: odarendeli Óvári Korrald mesternek 186 124. V I I I . Bonifácz pápa János jadriai érseket felhatalmazza, hogy

az 03serói püspökségre püspököt kinevezhessen. . . . . 1 8 7 125» Anjoui Martell Károly, II. Károly siciliai király fia, Magyaror-

s z á g kiráWának czímjével él. 189 126. Miklós nádornak b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y István és Miklós Apa

bán fiai, Bratvey i.evü birtokukat Ochus c o m e s n e k átengedték. 191 127. Lodomér esztergami érsek az esztergami káptalannak odaítéli

a Miklós esztergami polgár által az esztergami sz. D o m o k o s

egyházi kerületben elfoglalt földet 191 128. Márton comes alországbírónak P e l i c h a n helységre vonatkozó

Ítélete 194 129. Márton comes alországb'rónak V o y z l o w h e l y s é g e t tárgyazó íté-

lete a nyú'szigeti apácza^árda számára 196 130. J á n o s Sopron- és V a s m e g y é k főispánjának bizonyságlevele,

hogy Herin nemzetségbeli T i v a n comesnek fiai és Paris co- mesnek fiai Gely birtokra n é z v e barátságosan egyezkedtek. . 198 131. B a r a n y a v á r m e g y e birósága Óvári Korrard mesternek elengedi

a reá kimondott bírságot. . . > 199 132. Az esztergám! káptalannak a nyúlszigeti apáczazárda óvását

tárgyazó b i z o n y s á g l e v e l e az ellen, hogy a budai városi hatóság vámszedőit ottani vásári j ö v e d e l m e beszedésében akadályoz-

tatja 199 133. Az egri káptalannak b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y P o u s comes Mar-

sának fia Batur nevü birtokát Endre e g r i püspöknek átengedte. 200

(19)

XíX

Lap.

134. A v á c z i káptalannak bizonyságlevele, hogy Scíudi Endre me- ster, s Kuari-i Miklós comes és érdektársai a köztök Kuarszeg helységre nézve támadt e g y e n e t l e n s é g e k elintézésére bírákat

választottak. 2 0 3 135. A vasvári káptalan átirja J á n o s , Sopron- és Vasmegyék főis-

pánjának a Herin n e m z e t s é g b e l i e k közt vitás Gelyn földét tár-

g y a z ó bizonyságlevelét 2 0 1 136. A keresztesek f e l h é v v i z i konventjének bizonyságlevele, hogy

Zecheui Tamás ottani polgár bizonyos szőlejét Laczk ó-budai

polgárnak eladta 205 137. A keresztesek esztergami k o n v e n t j é n e k b i z o n y s á g l e v e l e , hogy

az esztergami káptalan és Tarny-i Domokos comes visegrádi v á r n a g y , Kovácsi köztök peres birtokra n é z v e egyezkedtek. . 206 138. A n a g y v á r a d i konventnek bizonyságlevele, h o g y S y k e és roko-

nai Moro n e v ü földet Benedek, Benedek fiának és érdektársai- nak eladták . 207 139. A zalavári konventnek b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Zebechkei Zo-

bolch Alsó-Gyertyánagh földét Miklós comesnek eladta. . . 209

1296.

140. 111. Endre királynak b á n y a s z a b a d s á g a a domoszlói v a s b á n y á k

mívelői számára 210 141. III. Endre királynak parancsa a pécsváradi konventhez, hogy

a F ü l ö p Filpus mesternek fia, és Kernen comes Lörincznek fia által, Óvári Korrard. j a v a i b a n elkövetett hatalmaskodásai tár-

g y á b a n t e g y e n j e l e n t é s t 211 142. III. Endre királynak parancsa a pécsi káptalanhoz, u g y a n a z o n

tárgyban 212 143. III. Endre k'.iálynak más pavancsa a pécsi káptalanhoz ugyan-

azon tárgyban 212 141. Thomasina III. Endre király anyjának bizonyságlevele, hogy

Kuelgesi János és Filpus mester fiai, Zeneboog és Kuelge.-sbeu

birtokukra nézve birtokcserét tettek. 213 145. VIII. Bonifácz pápa Lambertet v e g l a i püspököt Rómában v <-a-

riusának kinevezi 214 146. Lodomér esztergami érsek az esztergami káptalannak vissza-

ítéli a Miklós esztergami polgár által eddig haszonbérbe J bírt

földet. 215 147. Omodé nádornak itéletlevele, m e l y által Tibor con es Visnyó

helységnek, Rénold nádornak f a i á!tal neki átengedett birtoká-

ban megerősíttetik. 217 148. Márton comes alországbiró Kulchen helységet tárgyazó ítélete

Aladár mester és Kuhe J a k a b közt 218 149. A csaszmai káptalan Gergely comes Román fiának javaiban ha-

tár járást tart .' 210

b*

(20)

Lap^

150. Az egri k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , hogy Sándor bánnak fiai sz. J a k a b h e l y s é g e t n ő v é r ü k n e k , Péter mester Kompold comes

fia h i t v e s é n e k átengedték 2 2 1 151. Az egri k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Keeri Tibor comes

Zakula h e l y s é g e t néhai Réaold nádor fiainak átengedte. . . 2 2 2 152. Az egri k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Kozma fiai, Kozma

és Pál, D o b o s n e v ü h e l y s é g ö k e t a hozzá tartozó P á l y i és D é g n e v e z e t ű f ö l d e k k e l e g y ü t t , két e g y e n l ő részt rokonuknak, Pé-

ternek és fiának eladták 2 2 4 153. Az egri k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Kakas és J á n o s

R i k o l f n a k fiai, s K e c h i Detriknek fiai közt birtokcsere történt. 2 2 6 154. A pécsi k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e a Saaglii B e n e d e k mester

és Beendi T a m á s mester közti H i d v é g h h e l y s é g e t tárgyazó e g y e -

netlenségek e l i n t é z é s é r ő l 2 2 8 155. A pécsi k á p t a l a n n a k bizonyságlevele, h o g y Kletus comes utód-

jai, Zelyz, köztök peres birtokra n é z v e barátságosan e g y e z -

kedtek 232 156. A pécsi káptalan, a Kuelgesi J á n o s F y l p u s mesternek fiai

közti, Keulge-s a Zeveborgh h e l y s é g e k e t tárgyazó birtokcseré-

nek folytán ezen j ó s z á g o k b a n határjárást tart 2 3 9 157. A v á c z i k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Sciudi Miklós s Kő-

vári Miklós és Csalamiai E l e k K o v á r s z e g birtokára nézve vá-

l a s z t o t t biróság előtt e g y e z k e d t e k 242 158. A n a g y v á r a d i káptalannak b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Gutkeled

nemzetségbeli Péter, L u k á c s n a k fia, Romád h e l y s é g e t u g y a n - azon nemzetségbeli Péter comesnek, D r a g comes fiának eladta. 247 159. A veszprémi káptalannak beismervénye, hogy a Buda melletti

l e l k é s z e k tizedi j o g g a l bírnak, és zsinat-látogatási tekintetben

az esztergami érsek hatósága alá tartoznak 248

1297.

160. III. E n d r e királynak Belmura h e l y s é g e t tárgyazó adománya

István mester, Kohold comes fia, számára 2 5 0 161. III. E n d r e királynak O k o l i c s n a h e l y s é g e t tárgyazó adománya

Péter, Okolicsnai P á l mostohatestvére számára. . . . . 2 5 2 162. III. Endre k i r á l y n a k F o o n helységet tárgyazó ítélete a Chák

nemzetség több tagjai közt 2 5 4 163. III. Endre király megerősíti a hibei vendégek szabadalmait. . 257

164. III. Endre király L u c h e i Endrét testvéreivel és birtokával

nemesi állásra emeli 258 165. III. Endre királynak Somlyómonostor kegyúri j o g á t tárgyazó

adománya Márton comes alországbiró számára 2 6 0 166. III. Endre király tanúságot tesz arról, h o g y Márton comes Ba-

garnak fia V i z k e l e t h e l y s é g b e n statuáltatott 2 6 3 167. III. Endre király bizonyságot tesz arról, h o g y Erdő comes Seb-

(21)

Lap.

rechnek fia és D é n e s mester A r n a c h n a k fia, bizonyos Két P e - chen nevü h e l y s é g r e v o n a t k o z ó perben barátságosan e g y e z -

kedtek 2 6 4 168. III. Endre királynak helybenhagyása, hogy az ausztriai sz. ke-

reszti monostor Tardoskedd h e l y s é g e t Prác.sa helységért Lodo-

mér esztergami érsekkel cserélhesse 2 6 6 169. VIII. Bonifácz papa Pétert ferenczrendi barátot kinevezi spala-

toi érseknek 267 170. V I I I . Bonifácz pápa Péternek ú j o n n a n kinevezett spalatoi ér-

seknek m e g e n g e d i , h o g y a nápolyi v a g y bármi más érsek á l t a l

fölszenteltethessék 269 171. VIII. B o n i f á c z pápa János jadrai érseket kinevezi trani ér-

seknek 269 172. VIII. Bonifácz pápa T u l e r t ó i Henriket kinevezi jadrai ér-

seknek. 271 173. VIII. Bonifácz pápa az esztergami érseknek m e g h a g y j a , hogy

több m a g y a r főurat a pannonhalmi a p á t s á g megtámadásától és

károsításától tartóztassa 273 174. VIII. Bonifácz pápa H e n r i k n e k jadrai érseknek m e g h a g y j a ,

h o g y az érseki palliumot k e l l ő időben és módon viselje. . . 2 7 4 175. Lodomér esztergami érsek metropolitai j o g á n á l f o g v a helyben-

h a g y j a III. Endre k i r á l y n a k a somlyói apáczazárda k e g y ú r i j o g á t tárgyazó adományát Márton comes alországbiró számára. 275 176. Lodomér esztergami érsek a Marczel esztergami őrkanonok és

három lelkész közti egyezkedésről az átadandó gyertyák ü g y é -

ben tanúskodik. 276 177. Márton alországbirónak bizonyos D o r o g h e l y s é g b e n l é v ő bir-

tokrészre vonatkozó törvénykezési rendelete az esztergami káp-

talan és a nyúlszigeti apáczazárda közt 277 178. Az esztergami k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Marczel ka-

nonok a három esztergami lelkészszel az átadandó gyertyák

ü g y é b e n kiegyezkedett 278 179. A budai k á p t a l a n n a k bizonyságlevele, h o g y N e v e g e i Miklós co-

mes Nyir nevü birtokát á t e n g e d t e a nyúlszigeti apáczazárdának. 280 180. Az egri k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Chakani Péter és

rokonai Chakanban l é v ő birtokuknak részét Chakani H y t h l e n

fiainak és testvéreinek átengedték 281 1 8 1 . Az egri káptalannak bizonyságlevele, h o g y P e t h u n e i Péter mes-

ter, s a n n a k rokonai Mátyás és testvérei, bizonyos j a v a i k b a n

cserét kötöttek 283 182. A váczi k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Mikó comes Do-

triknek fia Salabach és H a l á s z helységeket Mihály comes fiai-

nak átengedte 2S4 1 8 3 . A keresztesek esztergami konventjének jelentése III- Endre ki-

rályhoz, h o g y Dorog h e l y s é g b e n határjárás tartatott. . . . 285

(22)

184. A keresztesek esztergami konventjének b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Erdő comes Szölyéni Sebr'd fia Némethi helységről az eszter-

gami káptalan j a v á r a lemondott 287 1 8 5 . A s á g i konvent átirja IV. B é l a királynak S á g földnek felét tár-

g y a z ó 1256-ki adományát. 289 186. A somogyi k o n v e n t n e k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y j e g y z ő j e Endre

mester végrendeletet tett 2 9 0 187. Az ausztriai sz. kereszti k o n v e n t az e-</:tergami érsekuek cse-

rébe adja Tardoskedd h e l y s é g e t Prácsa helységért. . . . 2 9 1 188. Trau dalmatiai és V e s t a alsó-olaszországi városok közti béke-

kötés 292

1298.

189. III. Endre király megerősíti több nógrádmegyei j ó s z á g n a k megszerzését tárgyazó 1291-ki b i z o n y s á g l e v e l é t F a r k a s mester

F u l k u s fia számára. 294 190. III. Endre király Guthkeled nemzetségbeli István mestert és

népeit V a l k ó megye főispánja és comes curialisának birói ható-

sága alól fölmenti 295 191. III. Endre király megerősíti azon 1293-ki engedélyét, m e l y n é l

f o g v a Moys mesternek ö z v e g y e bizonyos B é k á s m e g y e r e n és a dunai szigeten l é v ő birtokát a budai ferenczrendi apáczazárdá-

nak h a g y o m á n y o z t a 297 192. III. Endre királynak Ruszka n e v ü földet tárgyazó adománya

P a y n k i J a k a b számára 298 193. III. Endre király T y w á u t és Tivadart a liptói Medekes, IV.

László királytól nyert birtokban megerősíti. 3 0 0 194. III. Endre királynak Pehchan helységet tárgyazó s Márton al-

országbirónak 1295-ki ítéletére v o n a t k o z ó itéletlevele. . . 301 195. III. Endre királynak a nagyváradi káptalanhoz intézett keres-

tető parancsa Tamás comes, P o n g r á c fia számára 3 0 4 196. III. Endre király megerősíti a nyúlszigeti apáczazárdát a ne-

kik m é g IV. László király korában Péter, U z u fiától hagyomá-

nyozott j a v a k b a n . 304 197. VIII. Bonifácz pápa Péter spalatoi érseknek küldi az érseki

palliumot. 305 198. VIII. Bonifácz pápa m e g h a g y j a a trau-i és a lesinai püs-

pököknek, h o g y az érseki palliumot adják át a spalatoi ér-

s e k n e k 306 199. István comes alországbirónak törvénykezési b i z o n y s á g l e v e l e ,

h o g y Huntpaznan nemzetségbeli Miklós comes, és J á n o s kalocsai érsek, bizonyos peres földre nézve barátságosan e g y e z k e d t e k . . 307 200. István comes alországbirónak Korova h e l y s é g határigazítására

vonatkozó törvénykezési intézkedése az esztergami káptalan- iba. Benedek veszprémi püspök és YVVch unokái közt. . . • 309

(23)

Lap.

2 0 1 . Az esztergami káptalannak u g y a n a z o n ü g y e t t á r g y a z ó jelentése. 311 202. Mikód bán a budai káptalan kiküldöttei előtt végrendeletet

tesz 3 1 2 2 0 3 . Az egri káptalannak bizony s á g l e v e l e , hogy Petliune Péter mes-

ter Szőlős örökbirtokában bizonyos birtokrészt adományozott

Bcrkesz comesnek. 314 204. A z egri káptalannak bizonyságlevele, h o g y Bogadradvan nem-

zetségbeli Mihály, L á s z l ó n a k fia, l e á n y n e g y e d fejében Synk h e l y s é g b e n bizonyos birtokrészt engedett át nővérének. . . 315 205. Az egri káptalannak j e l e n t é s e III. Endre k i r á l y h o z a Rimocha

n e v ű földön tartott határjárásról. 317 206. A pozsonyi káptalannak bizonyságlevele, hogy G u m b a i Kum-

pertnek fiai U j v á s á r n e v ü birtokukat eladták O n g y a i Péter

comesnek 319 207. A szepesi k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Jordán comes

Nádast birtokának e g y részét e l a d t a H e n c h comesnek. . . 320 208. A n a g y v á r a d i káptalan átirja a nagyváradi k o n v e n t n e k Sun-

kulus, B e r t h e n és J o f a m e z ő közti határok iránt az 1264-ki

egyezkedést tárgyazó bizonyságlevelét 3 2 1 209. A keresztesek f e l h é v v i z i k o n v e n t j é n e k bizonyságlevele, h o g y

Péter T e n k e l e u n a k fia a nejének Ysalchnak járó leánynegyedre

n é z v e P e r é k i Márton fiaitól kielégíttetett 322 210. A sági konventnek bizonyságlevele, h o g y Szent-Valpurgai Be-

nedek Dersynében lévő birtokré^zét a Dersynei n e m e s e k n e k el-

zálogosította 3 2 3 211. A somogyvári konventnek bizonyságlevele, h o g y D a r o w i Sala-

mon mester leánya Atrych kiházasitása a l k a l m á v a l neki és je-

g y e s é n e k D e u s h y d a helységet átengedte 324 212. A keresztesek uj-udvari k o n v e n t j é n e k bizonyságlevele, hogy

D a m a s a nemzetségbeli Adorján fiai Mura, R o i n u k , B e u e z y g y és Bélában l é v ő birtokukat István mester, H o h o l d comes fiának

eladták 326 213. Rolánd a királyi udvar birájának törvénykezési b i z o n y s á g a a

Széplak helység harmadrészéről Osl comes maradékai közt tör-

tént intézkedés t á r g y á b a n . 328

1299.

214. I I I . Endre k i r á l y n a k t ö r v é n y k e z é s i k i a d v á n y a az Aba noinzet-

ség tagjai közt történt birtokosztályról 329 2 1 5 . III. Endre k i r á l y n a k Muslan birtokát tárgyazó adománya Si-

mon comes, S i m o n n a k fia számára 3 3 3 216. V I I I . Bonifáz pápa J a k a b o t ferenezrendi szerzetest kinevezi jad-

rai érseknek. 335 217. VIII. Bonifácz pápa az érseki palliumot küldi J a k a b jadrai ér-

eeknek 3 3 6

(24)

2 1 7 . VIII. Bonifác pápa felhatalmazza J a k a b jadrai érseket, h o g y több személyt az őket sajtó e g y h á z b ü n t e t é s alól felmentheti . 3 3 8 218. VIII. B o n i f á c pápa J a k a b jadrai érseknek engedélyt ad, h o g y

m e g y e b e l i papjaitól adakozásokat követelhesse az e g y h á z á t ter-

h e l ő adósságok törlesztése v é g e t t 339 219. VIII. B o n i f á c pápa a n y ú l s z i g e t i apácazárda és B u d a város közt,

az ottani v á m j ö v e d e l m e k iránt f e n n f o r g ó e g y e n e t l e n s é g e k tár- g y á b a n Gergelyt esztergami érseket küldi ki birónak. . . . 339 2 2 0 . Roland nádor előtt a B u s k f ö l d e és Korityán közti határoknak

szabályozása. 340 221. Roland nádor előtt J á k ó f a l v a helység határainak szabályozása . 341

2 2 2 . Endre egri püspöknek a Chenke h e l y s é g r e vonatkozó lelkészi

j o g o s í t v á n y t tárgyazó Ítélete 3 4 2 2 2 3 . P á l pécsi püspöknek bizonyságlevele, h o g y P o s e g a i I v á n Gyle-

tus mester e l l e n protestált, m i v e l ez őtet birtokából kiűzte . . 342 224. A pécsi k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y P á l mester, T a m á s -

nak fia, D é n e s comes és Mortunus Endre bánnak fia ellenében Meze nevii földnek birtokáról és a csötörtökhelyi vásári jogról

lemondott 343 2 2 5 . A budai k á p t a l a n átirja III. Endre királynak az Aba nemzet-

s é g birtokosztályát tárgyazó t ö r v é n y k e z é s i kiadványát . . . 344 226. A budai k á p t a l a n n a k a Simon és Tamás mesterek, Mihály c o m e s

fiai, s Zoluch fiai és azoknak érdektársai közt történt birtokosz-

tályt tárgyazó b i z o n y s á g l e v e l e 345 227. A budai káptalan átirja a n y ú l s z i g e t i apácák számára IV. László

királynak Pomázra v o n a t k o z ó adományi o k m á n y á t . . . . 347 2 2 8 . A budai káptalan átirja V. István királynak Jenőt és Zecheut tár-

gyazó 1299-ik a d o m á n y l e v e l é t a nyúlszigeti apáczazárda számára 2 4 8 2 2 9 . A csanádi káptalannak a Haraszti nemzetségbeli Leustach és

Lothard, Roland fia közti Adrián helység felerészére vonatkozó

peres e g y e s s é g e t t á r g y a z ó bizonyságlevele 349 230. Az egri káptalannak emlékirata, hogy György mester fia, F e l -

nempti, Középnempti és Alnempti helységekben osztoszkodtak . 351 231. A g y ő r i k á p t a l a n n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Szántói Karapa és

testvérei Bugozló-i birtokrészökct eladták Mortliuni Simon co-

mes fiainak 3 5 3 232. A pécsi k á p t a l a n n a k j e l e n t é s e III. Endre királyhoz, hogy I s t v á n

comes alországbirónak T h a l m a n helységre vonatkozó parancsát

foganositotta 354 233. A pozsonyi káptalannak bizonyságlevele, h o g y Lőrincz Lipótnak

fiai és osztályrokonai Suur nevíí örökbirtokukat eladták Endre

comes és Chama, J á n o s fiainak 355 2 3 1 . A n a g y v á r a d i káptalannak bizonyságlevele., hogy Huntlipaz-

nan nemzetségbeli Ders comes T a r n a nevíí birtokát eladta Ru-

fain b á n n a k 357

(25)

Lap.

2 3 5 . A keresztesek e s z t e r g a m i k o n v e n t j é n e k jelentése III. Endre ki- rályhoz, h o g y Keszi D é n e s és J a k a b az I s t v á n alországbiró ki- k ü l d é s é b e n eljáró k i r á l y i és konventbeli embereken hatalmas-

kodást követtek el

2 3 6 . A s o m o g y i konventnek b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y H e y m Andronik- n a k fiai és a Botyáni n e m e s e k kölcsönös károsításaik tárgyá- ban választott bírák ítéletének alá vetették magukat. . . . 35 237. A somogyi k o n v e n t n e k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y János Illésnek

fia fehéregyházi és t i k u s i részbirtokát eladja Pál és Adorján n e v ü

rokonainak 360 238. A zalavárí k o n v e n t n e k b i z o n y s á g l e v e l e az Ochuz comes és

István mester, Hohold comes fia, közti birtokcsere t á r g y á b a n . 361 2 3 9 . A z a l a v á r i k o n v e n t n e k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y B i k a c h nemzet-

ségbeli E g y e d comesnek fiai, és B y l l e i c o m e s n e k fiai egyenetlen-

ségeiket barátságosan k i e g y e n l í t e t t é k 363 240. Esztergám város h a t ó s á g á n a k b i z o n y s á g l e v e l e , h o g y Kövér Ta-

más kereskedő elzálogosított házait a zálogösszeg fejében tulaj-

donúi átengedte az esztergami káptalannak 3 6 5

1290—1299.

2 4 1 . Sur comes Kobolt-i v á r n a g y M. mester Sopron stb. főispánjá- nak azt jelenti , h e g y Tóthtelek n e v ü h e l y s é g b e n határjárást

tartott 367

1300.

212. III. Endre király újból kiadja saját 1 2 9 3 - k i Chermona hely- séget tárgyazó adományát Miklós, Stepk fia számára. . . . 368 243. III. E n d r e király átirja saját 1290-ki vámprivilegiumát az eszter-

g a m i káptalan számára 370 244. III. Endre király megerősíti István alországbirónak R o f o y n bán

és L á s z l ó J á n o s n a k fia közt bizonyos károsítások tárgyaban

hozott ítéletét 2 7 1 245. III. E n d r e király m e g e r ő s í t i István comes alországbirónak Tul-

mán és L a n k a h e l y s é g e k e t tárgyazó itéletlevelét János mester

Zolonchnak fia számára 372 2 4 6 . III. Endre király m e g h a g y j a a pécsváradi k o n v e n t n e k , hogy a

J á n o s mester Zolonchnak fia és Rozboyd Lampertnek fia közti

T u l m a n n e v ü birtokot tárgyazó perben eljárjon 373 2 4 7 . III. Endre királynak bizonyos a Liptó-i várhoz tartozó földre vo-

natkozó adománya P á l Comes Demeter mester zólyomi főispán

serviense számára 374 2 4 8 . Thomasina III. Endre király a n y j á n a k vizsgálati és idézési pa-

rancsa a posegai káptalanhoz a Demeter v a l k ó i főispán és Lam- pert comes fiai közt T u l m a n helységre vonatkozó egyenetlen-

s é g e k tárgyában 375

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Mivel pedig ellenkező üzeneti vala Felséges Fejedelemnek : nagy sok disputatiókra fakadott ő Nagysága (Sennyey) némely Nemes Statusokbúi va- lókkal ; sok disputatiók

litteris suis attigerit nonnulla, quae ad substantiam et conditiones tractandae pacis spectant, utputa de diruendis aliquibus arcibus et castellis, et dimittendis

Igitur, ut divina quoque sententiaconstaret, quid authores bujus tanti facinoris mererentur, si minister poenas mature da- ret, tam impium scelesto ministerium funestissimum

Vnde cum nobis et Baronibus nostris tunc prescntibus dictum priuilegium de sciencia et consciencia, voluntate et consensu karissimi patris nostri, eodemque p a t r e nostro iubente

Quem in possessionem dictc terre per íidelem iobagionem nostrum tunc temporis Palatinum, scilicet Banchonem fecimus introduci, licet interpolato ali- quanto temporis spacio,

Capitulum Ecclesie Strigonicnsis omnibus Christi fide- libus presentibus pariter ct luturis presentes inspecturis salu- tem in eo, qui sccptro Kegio gloriautibus dat salutem. Gesta,

— Collectanea diplomatica Austriae. — Psalterium cum Canticis, Litaniis. — Psalterium cum Canticis, Symbolo Athanasiano et Litaniis. Pauli in Hungaria. század.).. — Psalterium

(Roland nádornak 1254-ki átirata után közli Nagy Imre, Hazai Okmány- tár IV.. Béla királynak adománya Dénes bán és szlavóniai herczeg számára. In nomine Sancte Trinitatis