• Nem Talált Eredményt

Kazinczy — Nagy Gábornak

In document KAZINCZY FERENCZ ÖSSZES MŰVEI. (Pldal 58-61)

Ér-Semlyén, 12. Mart. 1803.

Az ide z á r t levél (Fried Sámuel Úr írja Kassáról) mutatja, hogy én a' Debreczeni Vásárkor ezer ftot kapok tőle, és hogy ez az én p é n z e m néki m á r kezében van, 's csak azért n e m küldi elébb, m e r t n e m tudja, hogy kellessék leküldeni Spáh Úrhoz. Azonban n e k e m még ebben a' holnapban 150 ftra van szükségem, m e r t Miklós Öcsém jő, és szőlőt míveltet. Én még soha sem h a z u d t o l t a m meg a' m a g a m n a k praescribált terminust, sőt még meg is előztem utolszor is, 's Jóltevőmnek, a' ki felsegéll, n e m csinálok s e m bajt, s e m bosszúságot. K é r e m ismét az Urat e r á n t u n k való barátságára, csinálja az Úr, hogy 150 ftot kapjak Sz. György napig: akkor a' pénz bizonyosan letevődik.

A' Kállai Restauratio lármáján fel n e m akadok. S z a t t h m á r y n a k a' legtökéletesebb satisfactiója v a n Competitora ellen, 300 vokssal lévén néki több, mint annak. — De Bay Istvánt véghetelenűl sajnálom.

Kiki tudja, hogy ő eggy igen alkalmatos subjectum, van mind t u d o ­ m á n y a , m i n d szive, m i n d születése. S ímhol elesett: és hogy' esett e l ? Úgy hogy a' V á r a d o n lévők közzűl minden vádolja — és n e m találkozott eggy is, á' ki sajnállaná. Mert Bálás Fiscalis és a' kik Váradról Kallóban megjelentek, úgy adják elő a' dolgot, hogy senki

583, Kazinczy — Schedius Lajosnak.

ne szánhassa. — Ajánlom m a g a m a t az Úrnak becses barátságába 's m a r a d o k

Spáh Úrhoz eggy p a k é t o m érkezett Pestről. Ki ne küldje: m e r t 19. ott leszek az examen miatt.

[Eredetije a Múzeum könyvtárában: 960. Q. H.]

583.

Kazinczy — Schedius Lajosnak.

Nagy tiszteletű 's bízodalmú Uram, Professor Úr!

Meghagytam, hogy eggy csomó írásom, mellyet még az esztendő' első napjaiban indítottam Pest felé, az Úrnak Professor U r a m n a k is megadattassék.[^15hajtanám, minek előtte a' benne lévő fordítások sajtó alá kerülnének, a n n a k a' férjfinak érteni felölök ítéletét, a' ki a' maga ízlését a' Külföldiek' legszebb míveik körűi képzetté, és aT ki — úgy hiszem azt — érzi, Iiögy~a" Mesterségek' dolgában esak úgy fogunk elébb haladhatni, ha azon — még eddig ugyan szereri-cséÜ£n_==—igyekezet helyett, hogy szép Originálokat készítsünk7~a' nálunknál szerencsésbb Nemzetek' remekjeit tészük magunkéivá.

Nékem ez az igyekezetem; 's én ugyan inkább óhajtom azt a'' másod' karbeli dicsőséget, hogy eggy kényes ízletű 's szerencsés-kezű Bartoloz zinak n é z e t t e s s e k , mint hogy H a z á m b e n n e m egy D ü r r e r t találjon. — Teljesedve lesznek legszebb álmaim, h a a z Úr Professor Uram, Báró P r ó n a y Sándor és a' mi Kisünk, a' m a g y a ­ rul szóló Emiliát és Minnát, Clavigót és a' Testvéreket, Alcibiádot és Alcidonist, 's a' Yorick és Eliza leveleit olvasván, édesen érzendik magokat ellepve, hogy m a g y a r szókkal Lesszinget és Gőthét, Marmon-telt és Frenaist fogják szóllani hallani. Kárhoztassanak a' Puristák, a' kik soloecismusaimon azért akadnak-fel, m e r t n e m értik, a' hogy' nékiek tetszik, én azzal keveset gondolok; adjanak n é k e m leczkét, hogy fordítani szabad kézzel kell: én n e m térek-el utamról.

Szabad kézzel én is fordítottam. Az ő kedvekért — egyedül a z ő kedvekért — van úgy fordítva a' Molière' két bohó j á t é k a ; így lessz a' Metastasio' Títusa, Themistoclese és Bégulusa. is. De a' Lesszing,

hív és háládatos barátja 's tisztelője

Kazinczy Fer.

42 584. Csokonai Mihály.

és Göthe 's a' Marmontel fordítójának illő a' Hamlet tanácsát követni, hogy Auctora' szavaihoz semmit n e adjon a' magáéból.

Vegye személyes tiszteletem' jeléül az Úr Prof. Úram, hogy Nevét a' Kéntelen házasság elibe t e v é m ; n o h a az ott csak az Aestheticai Professort illeti, a' mint a' Quintilián szavai mutatják.

Eggy nevetni szégyellő Publicum előtt jelenvén-meg, Annak keresem ez által védelmét, a' kinek mind leczkéi, mind tisztelt erkölcsei igazolhatják cselekedetemet, mellyre azok, a' kik a' Grátziáknak n e m áldoztak, kevély szánakozással fognak tekinteni.

Liedemann Úr által vészi a' kézírásokat 's megküldi nékem.

Debreczenbe, Spáh Gábor Úr kezéhez.

Maradok hív tisztelettel Az Úrnak Professor U r a m n a k

Ér-Semlyén, Biharban, Mart. l ö d . 1803.

alázatos szolgája:

Kazinczy Fer. m p r . [Eredetije a m. tud. Akadémia könyvtárában: M. írod. Lev. 4r. 249. sz.]

584.

Csokonai Mihály — Kazinczynak.

Tekintetes Úr!

Sajnálom, hogy n e m t u d t a m előre a' Tekintetes Úrnak V á r a d r a való menetelét. Két Ódámnak bészínelését k é r t e m volna ki a' Tekintetes Úrtól Rhédey Lajos Úr Ő Nagyságához. Az egyik a' Somssich Lázár Úr Deák Ódája, hasonló Alcaicusokban általam for­

dítva; melly fordítást a' m a h o l n a p megszűnendő Hírmondónak az írói bízták r á m olly czéllal, hogy mivel Rhédey Úr Ő Nagysága Márton T á r s o k n a k a' Lexieonára egynehány száz forintot adott, ezzel az Ódával Ujságleveleik mellett kedveskedjenek. A' Pozsonyban tavaly kijött Óda, reménylem, deák nyelven megfordult a' Tekintetes Úr előtt: van az a' 10000 forintos ajándék felől a' hadi oskola számára.

A' másik Ódám Originális, éppen ezen Tárgyról; de Gróf Festetits Ő Nagyságára. Én a' Grófnak mind a' kettőt megküldöm, mihelyt elébb a Tekintetes Úrral közölhetem. A' Camerarius Úrral pedig n e m lévén személyes esmeretségem, kéntelen vagyok a' Tekintetes Úrnak alkalmatlankodni.1

1 A levélhez mellékelve van egy óda, czíine: «Gr. Szécheny Exchoz. Midőn a Nemzeti Könyvházzal meg tisztelni méltóztatott.»

585. Kis János. 43

Most ismét egyik csomó Munkámon dolgozgatom. Szombaton, azaz 19d. Mart. megyén egy emberséges Esmerősöm Váczra, 's addig el a k a r n á m a' véle való dolgot végezni, hogy tőle elküld hes-sem. — Ezen az okon alázatosan engedelmet kérek, ha Daykával a' Tekintetes Úr' bejövetelére kész n e m lehetek. A' J ó z s e f napjával beállandó szelídebb napok, elasticusabb kerti Levegők, a' szoba' tömlötzétől elgyengült érző inaimat, a' purizálás által elgyomrozott tüdőmet, 's a' téli lassú betegségtől vénülni kezdett Testalkotványo-m a t érzékenyebbé, s z a b a d a b b a n lélegzővé, ifjabbá 's poétaibbá fogják tenni. Akkor h á r o m szerentsés napnál n e m kell t ö b b ; 's eleget, teszek a' Tekintetes Úr' kívánságának és tulajdon fogadásomnak.

A' Sulzer kedvesebb ajándék n á l a m mindennél, a' mit csak adni szoktak az emberek. Az alatta lévő D á t u m olly betses m o n u ­ m e n t u m m á teszi azt nálam, m i n t a' milyen a' 6-a Aug. 1792. kül­

dött Kleist.

Egyébről akkor, ha személlyes tiszteletemhez szerencsént lesz, a' mellyel változhatatlanúl m a r a d t a m a' Tekintetes Úrnak

Debreczenben. 15. Mart. 1803. kötelessé Csokonai M. mk.

NB. Az említett Catalogus Bibliothecae Nationalist a' Gróf csak ingyen oszttatja k i : m o s t a n á b a küldötte meg n e k e m Kulcsár Úr által 100 Rf. Présenttel.

[Eredetije a m. tud. Akadémia könyvtárában: M. írod. Lev. 4r. 187. sz.]

585.

In document KAZINCZY FERENCZ ÖSSZES MŰVEI. (Pldal 58-61)