• Nem Talált Eredményt

Beati possidentes

In document MAGYAR KÖNYVTÁR (Pldal 33-72)

P a li ás B a n d i, a k é t jó b a r á t és k io szk b a b itü é, m in t rendesen o t t ü lt a n a g y fa á rn yé k á b a n , b izon yo s felső b b ség gel szem lélve a z érk ező k et.

Jóform án m in d en kirő l tu d tá k , h o g y k icso d a ­ m icsoda, d e kü lönösen tis ztá b a n v o lta k a h ö l­

g y e k jele n é v e l-m u ltjá v a l. A n n a k a piros nap- ern yős, kékszem ű le á n y n a k , a k in e k e g y D o r o tty a - u tczab e li b a n k fiú t e tte a szép et, ö tv e n e ze r fo rin tja v o lt, te h á t nem elég ah h o z, h o g y a z em ber kom o­

ly a n fo g la lk o zz é k vele. \ A m á sik a sz ta ln á l, a z a sző k e h ö lg y , a k i o ly ü g yesen és m égis o lyan szende a rc z c za l, m in th a fogalm a sem vo ln a a z egészről, ism ertette a közönséggel s e ly e m h a ­ risn y á it, — v íg k e d é ly ű ö z v e g y v o lt, jelen leg a zo n b an «biztos» kézb en , a m i a közeled ésn ek m ég a leg tisztesség ese b b m ó d já t is ele ve k iz á r ta . Szem ben a z a fek ete a sszo n y, a k in e k c sa k ú g y ra g y o g o tt a szem e, m in t reggel a h a rm a t, jo b b

«tipp» v o lt u g y a n s a z ő t k ö r ü lv e v ő u d v a rló k h ad a e g y e tle n ta g ja sem k e lt e t t fé le lm e t a k é t jó b a r á t k e b e lé b e n , de n á la m eg m ás v o lt a b a j.

N a g y o n is s z e n v e d é ly e s vé rm érsé k le trő l b e sz é l­

t e k a ta p a s z ta lta k , s a zo k , a k ik ép b ő rrel s m ég a leg k iseb b k a lib e r ű r e v o lv e r g o ly ó n é lk ü l m eg­

s za b a d u lta k e g y - e g y ily e n g y ö n g e v is z o n y tó l a

szép m en yecskével, e zért m in den n a p térd en á llv a h á lá lk o d ta k a z isten i g o n d viselésn ek.

A tö b b ie k m in d, a k ik a ra g y o g ó n y á r i n ap m elegétől a cso b o gó szö k ő k ú t m ellé m en ekü ltek, P a lit és B a n d it nem érd ekelték, m ert sem m iféle k o m o lya b b ko m b in áczió ra nem lá ts z o tta k a lk a l­

m asoknak.

A k é t jó b a r á t m ár fizetn i készü lt, h o g y szo ­ kása szerin t á th e ly e z z e m ű k ö d ését a S te fá n ia - úti h arcztérre, m iko r a D u n a -p art felő l a z sú fo lt­

ságig m e g telt k erth eiyiség b e e g y em b erpár lé ­ p ett be, a m e ly n em csak a n ag yk ö zö n ség , hanem P a li és B a n d i fig y e lm é t is m agára v o n ta . M in d­

k etten , a z a sszo n y m eg a férfi, fö ltű n ő k ö v érek v o lta k , m in élfo g v a m ég n eh ezebben fura k o d ta k á t a z a s z ta lo k k ö z t a m ú g y is szű k h e ly en , s a m in t to v á b b h a la d ta k , m in d en ü tt rém ü letet ke l­

te tte k . A férfi — kü lsőleg leg a lá b b — k ö v é r­

ségén k ív ü l m ással nem igen tu d o tt eld icsekedn i, de a z a ssz o n y n a k b ájo s, érdekes k is a rcza vo lt, a m e ly a le g n a g y o b b ellen tétb en v o lt kü lönben u g ya n csak nem szép m egjelen ésével. U j «alakok»

v o lta k a kio szk b an . É p p fe lk e lt e g y társasá g s a k ö v ér h á za sp ár b old ogan fo g la lta el a z a sz ta lt.

— B o rz a sz tó — szó la lt m eg B a n d i k is idő m ú lv a. — M a jd o d akü ld öm a p in czért s a ján l- tato m n ek ik , m en je n e k M arien b ad b a!

P a li n em f e le lt sem m it, le sem v é v e te k in ­ t e té t a k ö v é r a sszo n yról, a k itő l csak a szo m ­ szé d a sztal v á la s z t o tt a e l. M a jd k ö szö n t n eki, a h ö lg y p e d ig b ó lin to tt.

B a n d i n em a k a rt hinni s a já t szem ének.

— M icsoda? T e ism ered e z e k e t? — kér­

28

d ezte c so d á lk o zv a s b a rá tja egyszerre ö t ven s zá z a lé k o t v e s z te tt e lő tte érték éb ő l.

— Ism erem — fele lte P a li s n ém i z a v a r ­ ban b o tjá v a l m e g v a k a rta kop aszo d ó fejé t.

— K ik e ze k a z Isten v ilá g á é rt?

— E z v a la m i M a k itk a y Járom ér a felesé­

gével. A z a ss z o n y t leá n yk o rá b an L őd ös L illin e k h ív tá k ; a férje — ab b an a z id ő b en — k ö ltő és a z t hiszem , zálo g h ázi tis ztv is e lő v o lt.

— A z t g o n d o ltam : korcsm áros . . .

— N em , k érlek , elsősorban kö ltő .

B a n d i, b e k a p v a m o n o k lijá t, jo b b a n sze m ­ ü g yre v e tte a z a sszo n y t, m ire k ije le n te tte , h o g y a z v a la m ik o r h a tá ro zo tta n szép leh ete tt.

— Szép , a z sem m i! — fele lte P a li. — G y ö ­ n y ö rű v o lt, i s t e n i!

— T a lá n k ö zeleb b rő l ism erted ? — k érd ezte B a n d i, nem m in d en h á tsó g o n d o la t n élkü l.

— K ö zele b b rő l. S ő t — m en y a sszo n y o m vo lt.

B a n d i k ie jte tte a szem éből a m o n ok lit.

— U g y a n ne b e s z é lj!

— S z a v a m ra m on aom . E z a nő, a k i, s z e ­ g é n y , szép k is a rc z á n a k ellenére m a szán alm as m o so lyt k elt, v a la m ik o r n y ú lá n k , finom k is terem tés v o lt, o ly a n , m in t a leh elet, éterik u s, m in t a z egész lelk e ; a h m it m o n d o k ! K ö lte m é n y vo lt ez a le á n y . . .

— Sic tra n s it! D e m eséld el a d o lg o t! N em is tu d ta m , h o g y te v a la m ik o r o ly p ró zai vo ltá l, h o g y c sa lá d a lap ításra a k a rta d m a g a d a t a d n i!

— R é g e n v o lt, ked ves öregem , s m o st, h o g y viszo n tlá to m v o lt id eálo m a t, b iz o n y . . .

— É rte m , é rtem ! D e h a llju k a z e se tet!

P a li cz ig a re ttá ra g y ú jt o t t , m a jd ú g y h e ly e z ­ ked ett el, h o g y ne is lá th assa a k ö v é r a ssz o n y t, s íg y s zó lt :

— V a g y t íz é v v e l eze lő tt, m ik o r m ég elég ifjú és boh ó v o lta m , h o g y zsú ro kra, b á lo k ra já rja k , H o b a y é k n á l b e m u ta tta k L őd ös L illin e k , ga zd ag a lfö ld i fö ld b irto k o s le á n y á n a k , a k i n éh á n y hétre n a g y n é n jé v e l fö ljö tt farsan go ln i. A z t m esél­

té k a z em b erek, h o g y a ty ja sertésen g a zd a g o d o tt m eg. L illi o ly h elyes, finom ú rileá n y v o lt, h o g y csa kh a m ar a z összes p a rtiv a d á s z o k k ö rü lv e tté k , s a z t, a k i nem ta r to z o tt a «szervezethez», nem is b o c sá to ttá k a kis a ra n y h a l közelébe. L illi a zo n b an , ú g y lá ts z ik , é rte tt ném ikép p a n y á jja l v a ló b á n á s­

m ódhoz, m ert ú g y osztogatta, a k o s a ra k a t, h o g y a farsan g végén a p a rtiv a d á sz o k m á r m ind e lm a ­ ra d ta k m ellőle s n ya k ra-fő re h ird e tté k a Lődös- va g yo n szá rm azásá t.

— M ost m á r én is em lékszem ! — v á g o tt közbe B an d i.

— T e a k k o r m ég isko láb a já r h a ttá l — je g y e z te m eg P a li, m a jd fo ly ta tta : — E lég a z h o zzá, a szép le á n y n y a l — h á la első u d v a rló i n a g y ­ lelkű ség én ek — a lig fo g la lk o zo tt v a la k i, s m ik o r e g y va cso ra a lk a lm á v a l m e lle tte ü ltem , szerény, ked ves m o d o rá v al a n n y ira m e g n ye rte tetszé se ­ met., h o g y e lh atá ro zta m L illi társad a lm i m e g ­ m entését és életre-h alálra k ezd tem n e k i u d varo ln i.

— T ársad a lm i m egm en tését! — je g y e z te m eg B a n d i irón iku s m o so lylya l. — Ö reg , te m ár m egin t n a g y o k a t m o n d a s z !

— B o c sá n a to t kérek, ab b an a z id őben , igenis.

30

én a d ta m a z irá n y t a fia ta lo k n a k ! B á rk itő l m eg­

kérd ezh eted .

— Jól v a n , jó l! H a llju k to v á b b !

— S z ó v a l, életre-h alálra u d v aro lta m Idilli­

nek s észre sem v e ttem , h o g y já tszo m a tű zze l s h o g y ko m o lyan b eleszeretek p á rtfo g o lto m b a . Idilli u g ya n n ag yo n ked ves v o lt irá n ta m , de, a m in t a z a z ily e n fa jta fia ta l terem tések k el, a k ik éppen c sa k h o g y b e te szik a lá b u k a t a z életbe, g y a k ra n m egesik, k e g y é v e l sem m iem bert is k it ü n ­ te te tt, e g y beteges kin ézésű , sá p a d t, kü lsőleg e lh a n y a g o lt a la k o t, a k i n ya k ra-fő re k ö ltem én y t írt L illire , a m elye k b e n ő t, c sa lá d já t, szü lő v á ro sát, tudom is én ta lá n m ég a sertések et is m a g a sz­

ta lta . E z persze h íz e lg e tt a ta p a s z ta la tla n kis lá n y n a k s h a velem b eszélt, m in d u n talan M a k itk a y verseit h o zta szóba.

B a n d i ism ét k ö z b e s z ó lt :

— P a rd o n , k é rle k ! E z csa k nem a z a k ö v ér em ber, a k iv e l o tt . . .

— D e ig en , c sa k h a llg a sd to v á b b . K é p z e l­

h eted , h o g y u n tam M a k itk a y verseit, s m iv el a z a z em ber n em csak a z z a l érte be, h o g y k ia d ja m a g á b ó l érzelgős szerelm i b á n a tá t, h an em , L illi ked vesség étő l fe lb á to rítv a , fo lyto n o t t s e tte n g e tt kö rü lö tte s b a lszem év el m ajd n em e ln y elte , h á t e g y a lk alo m m a l őszin tén m egm on d tam L illin ek , h o g y h a s ú ly t v e t a z én társasá g o m ra , kü ld je a p o ko lb a a z t a h a za já ró le lk e t. D e L illi csa k n e v e ­ te tt, vé d e lm ezte h á zi k ö ltő jé t, én p ed ig m ár a n n y ira b elé v o lta m b o lo n d u lva , h o g y csa k t ű r ­ tem a k o m é d iá t, rem élve, h o g y L illi végre csa k m aga is m egu n ja a retten etes p o éta ö m len géseit.

Segítségem re jö t t e g y kis in flu en za -járvá n y . M a k itk a y h a ta lm a s n áth á ra t e t t sze rt s n a p o k ig el sem h a g y h a tta a z á g y á t. Ig a z , h o g y verseiből m ost m á r d u p la a d a g o t b o c sá to tt L illir e , de a náth a, ú g y lá ts z ik , írói v é n á já ra is rá a d ta m a g á t, m ert a ve rse k — L illi kije len té se sze rin t — t e lje ­ sen élv ezh e tetlen ek v o lta k . E k k o r d ö n tő lépésre szán tam m a g a m a t és m egkértem L illi kezét, ő ig e n t m o n d o tt, L őd ös bácsi — e g y kétszer a kko ra em ber, m in t m ost a z a sszo n y — P estre jö tt s m e g ta r to ttu k a z e lje g y z é st. V ég tele n b o ld o ­ gok v o ltu n k m in d k e tte n s L illi c s a k a rra kért, tudassam kím életesen a d o lgo t a b e te g k ö ltő v e l is. M aga nem a k a r t n ek i írni, m ert a tt ó l ta r to tt, h o g y ez m ég jo b b a n fo g ja b á n ta n i élh etetlen ve té ly tá rsa m a t. H a n em is épen öröm m el, de m égis készséggel v á lla lk o zta m e m isszióra s b e á llí­

to tta m M a k itk a y Járom ér la kásá n .

S zeg én y á g y á b a n ü lt s épen e g y k ö lte m é n y ­ nek a d o tt é le tet. M iko r m e g p illa n to tt, h á tra d o b ta m agát és b iz a lm a tla n u l, kérd ő leg te k in te tt rám .

— M iv el szo lg álh a to k ? — k é rd e zte reked t hangon és tü ssze n te tt.

— K ö telesség em n ek ta r to tta m egészségi á lla ­ potod u tá n kérd ezősköd n i — h a zu d ta m .

M a k itk a y keserűen elm oso lyo gta m a g á t.

— N em tu d o d m á r b e vá rn i, h o g y b o ld o g a b b vilá g b a s/' r d erü ljek á t, u g ye b á r? — m o n d ta. — A z én isten i szép L ilio m o m — ú g y h ít t a L illit — hűségesen k ita r t m ellettem s nem enged tü r e l­

m etlen n yo m á so d n a k ? Óh, érzem , ő nem h a g y el s h a n- m is é p ü lö k fö l tö b b é, h a a ta v a s z b ű b á jo s

3 2

m o so iy ly a l be is köszön t s a h an to m o n n y ílik a virág szá l, m ég a k k o r sem fele tesz el, oh L ilio m o m !

— L illi ő n a g y sá g a nem is fo g tég ed e lfe le j­

te n i, — feleltem én — ső t m in d ig n ag yo n fog örü ln i, h a h á za d n á l lá th a t. Igen jó l tu d ja , h o g y m ily en jó b a rá tja v a g y s e ze k et a z érzelm eket én is te lje s m érték b en m a g a m év á teszem .

— T e? H á t n eked m i kö zö d L id ih e z ? '

— L illi te g n a p ó ta a m en yasszo n yo m — m o n d tam egyszerű en .

F o g a lm ad sincs, b a rá to m , h o g y e rre m i k ö v e t­

k e ze tt. M a k itk a y lá b á v a l fö llö k te a p a p la n t a leveg ő b e s a k ö v e tk e ző p illa n a tb a n , m in t a sira ­ lom h áz szö k ev én y e, ú g y á llt elő ttem . N e v e te tt, sírt, to m b o lt, m a jd a z író a szta láh o z u g ro tt s a b b ól fo rg ó p iszto ly t rá n to tt elő.

— E n n e k m ár fele se tré fa — gon d oltam — s h a nem is tu d ta m , engem a k a r-e m egö ln i v a g y ö n m ag át, m égis od asiettem s k ic s a v a rta m a fe g y v e rt a kezéb ől. M a k itk a y térd re b o ru lt s k ö n y ö ­ rö g ve szó lt h o zzá m :

— O h m it a k a rsz tő lem , te, a k i erőseb b v a g y , m in t én? M eg a k a ro k h a ln i s ebben nem gá to lsz m eg!

Szépen b eszéltem n ek i, m eg v ereg ettem a v á llá t, b iz ta tta m , h o g y sze rzek n ek i is m e n y a sszo n y t, — m in d h iá b a. Ú jra e lk e z d e tt b ö m b ö ln i, m a jd a z a b la k h o z u g ro tt, k in y ito tta s m in den áron le a k a r t u g ran i a h a rm a d ik em eletről. É n hol a z ingénél, hol a lá b á n á l fo g tam s vissza a k a rta m h ú zn i a z a b la k tó l, de ő a z a b lak d eszk áb a k a p a s z k o d o tt és to v á b b o rd íto tt, a m i persze felh ív ta a já ró k e lő k ü g yeim é . L eg szíveseb b en m eg u g ro ttam v o ln a,

de nem telie tte m , h a ö rö k ké szem reh á n yá so k a t nem k ív á n o k m a g a m n a k ten n i.

M áris s zá z á v a l á llta k le n t a z em berek, m iko r rendőr lé p e tt a szo b áb a s egyen esen nekem jö tt, h o g y leta rtó zta sso n . A z t h itte , h o g y M akit- k a y á ld o z a t s h o g y k i a k a ro m d o b n i a z a b lako n . N agyn eh ezen k im a g y a rá zta m a z e setet s ekko r m ár a m e n tő k is érk eztek , a k ik M a k itk a y t erő­

sza k k a l fe lö ltö zte tté k s e lv itté k m a g u k k a l. N ekem pedig a fő k a p itá n y s á g ra k e lle tt m ennem , a hol je g y z ő k ö n y v e t v e tte k fel velem .

M ásn ap a z összes la p o k tele v o lta k a z esettel.

((Csalódott szerelmest), «A m e n y a sszo n y ka rja ib ó l a tébolydába)), «Modem Othello», «Meg a k a r ta g y ilk o ln i a vetélytársát)) — eze k v o lta k m ég a leg en yh éb b c zím ek , a m e ly e k a la t t m egem lékez­

te k a z érd ekeltekrő l, m ire a z összes szerk esztő sé­

g ekn él tisztele g te m s h e ly re ig a z íto tta m a téves in fo rm áczió k a t. K ö v e tk e z ő n a p m ár m in t «A ne- m esszívű vetélytárst), «A bold og vőlegény)), «Az életmentő)), «A sertésk irá ly veje» — szerep eltem u g ya n tö b b la p b a n , de a b o trá n y m e g v o lt s L illi lá th a tó la g 'elh id egü lt irá n yo m b a n . H iá b a ip a rk o d ­ tam ő t á rtatla n sá g o m ró l s M a k itk a y irá n ti m ély rokonszen vem ről m eg g yő zn i, ő sze n tü l a z t h itte , h o g y a hóbortos k ö ltő a zé rt a k a r t ö n g y ilk o s len n i, m ert kím életlen ü l a d ta m b e n ek i e lje g y zésü n k hírét.

P á r n ap ra rá a z öreg L őd ös összePa k o lta le á n y á t s h a z a v itte . É n m eg le v e le t k a p ta m L illitő l, a m elyb en tu d to m ra a d ta , h o g y csakis M a k itk a y t szerette a z első p illa n a ttó l fo g v a s v issza k ü ld te a je g y g y ű rű m e t . . .

A ku tyabör.

34

P a li e lh a llg a to tt s o d a n ézett, a h o l a M a k it- k a y h á za sp á r ü lt. B a n d i p ed ig k iv á n c s i v o lt a fo ly ta tá sá ra .

— A fo ly ta tá s ? — m ondta P a li flegm atiku s m o so lylya l. — A z t k ita lá lh a to d . A szerencsétlen p oéta k ig y ó g y u lt a z in flu en zából, L őd ösék p ed ig m e g h ív tá k b irto k u k ra , a hol n em sokára rá m eg is t a r t o t t á k a z e sk ü v ő t. H a nem csalód om , M a k it- k a y fe lh a g y o tt a kö ltészettel s m ost sertések kel fo g la lk o zik . É s ú g y lá tszik , jo b b a t tesz n ek i, m in t a p o é z is !

— L á to d , b aráto m , te is íg y m e g h íz h a ttá l v o ln a, h a m eg nem m ented M a k itk a y t — je g y e z te m eg B a n d i.

— A z ám , — felelte P a li — de in k á b b ő, m in t én!

E g y ü t t á llta k a n a g y terraszon , a m onte- k a rló i ka szin ó e lő tt s E te le y te le s zítta tü d e jé t a ten geri lev eg ő v e l. A te k in te te m essze elk ala n d o ­ zo tt a z e lő tte e lte rü lő végtelen ségb e, C ap-M ar- tin tó l á t a m on akói fejed elem ség leg vé g ső csú ­ csáig. Job b ra, a z ö bölben , h árom fra n c zia á g y ú ­ n aszád v e szte g e lt, m íg egyen esen e lő ttü k , mér- fö ld n y i tá v o lsá g b a n hosszú fü s tsá v jele zte , h o g y o tt v a la m i h ajó ó riás ig y e k s z ik a z o lasz p a r to k felé. S a zo n tú l a z egész szem h atáro n , m in th a n éh á n y h a la v á n y fo lt lá ts z o tt v o ln a k i a t e n ­ gerből. E te le y a z t h itte , h o g y a k o r zik a i h a v a ­ s o k a t lá tja , m in t tize n ö t é v v e l e ze lő tt, m iko r m in t fia ta l h áza so k á llta k u g ya n ezen a ponton, épp ú g y , m in t m a . . .

A z a sszo n y sze re tettel h o zzá sím u lt, s nem szó lt sem m it. L á ts z o tt ra jta , h o g y bo ld o g v o lt.

T a lá n a z ő a g y á n is á tv illa n ta k a z elm ú lt é v e k em lékei, ta lá n n ek i is eszébe ju to tt, h o g y a k k o ­ rib an , tize n ö t é v v e l eze lő tt, m ég m ily en k is em ­ b erek v o lta k , a férje tele rem én yn yel, te r v v e l, de állás n é lk ü l s a z a kis összeg, a m e ly ly e l n á sz­

ú ir a in d u lta k , m ár fo g y ó félb en v o lt . . .

S m ost? M egvo lt m inden, a m it k ív á n h a t­

ta k . E te le y vasszorgalom m al, k ita rtá ssa l, z se ­ 3*

36

n iális ta lá lm á n y á v a l v ilá g h írű v é te tte a z t a v á l ­ la la to t, a m elyn él m ég h á za ssá g u k első e szten ­ d ejéb en m in t m érn ök a lk a lm a z á s t n y e rt s a m elyn ek jele n le g m ár ő v o lt a m in d en h ató ig a z ­ g a tó ja . Ig a z , h o g y a jó létn e k , a g a zd a g sá g n a k E te le y n é m e g fize tte a z á rá t. M ert a férje reg­

g e ltő l e stig b e n t v o lt a z iro d á jáb a n , s c sa k d é l­

ben lá th a tta n éh á n y perezre, m iko r E te le y sietv e b e k a p ta a z ebéd et, h o g y a ztá n ism ét a u tó já b a v á g v a m a g á t o tt fo lyta ssa , a hol e lh a g y ta .

E m ia tt elein te so k a t sírt is a z asszo n y, s a z e g y e d ü llé te t a n n á l n ehezebben tu d ta elviseln i, m ert nem v o lt a k gy erm ek eik . D e késő b b a ztá n b e le tö rő d ö tt a sorsába, s o k a t o lv a s o tt, férje h e ­ ly e t t fö n ta rto tta a szü kséges társad a lm i össze­

k ö tte té se k e t s a z u tó b b i é vek b en g y a k ra b b a n két-h árom h étre kü lfö ld re u ta z o tt a n y ja tá rs a ­ ság áb an .

M ost is íg y tö rtén t. E te le y a d d ig k ü ld ö z­

g e tte , m íg en g ed ve kérelm én ek, m a m á já v a l M o n tekarló b a m en t. S e k k o r vá ra tla n , k ed ves m eglepetés érte : férjén ek h irtelen ü l P árisb an dolga a k a d t s v is s z a jö v e t, kerü lő úton e llá to g a ­ to tt a R iv ié rá ra , h o g y a ztá n e g y ü tt h a z a u ta z ­ zan ak .

E z a z előre nem te r v e z e tt ta lá lk o z á s, szo ­ k a tla n kö rn yezetb en , a v ilá g n a k e k ies fe k ­ vésű p o n tján , a hol b o ld o gságu k első id ejéb en is tö ltö tte k n éh á n y felejth etetlen n a p o t, E te le y t is egészen m e g v á lto z ta tta s vé g te len öröm e te lt a z a sszo n y n a k a b b an a z ú g y szó lv á n gyerm ekes jó k e d vé b en , a m e lye t ez a kis v á lto zá s a kü lön ­

ben regg eltő l-estig csa kis a m u n k á n a k élő férje lelkében éb resztett.

M ég jó id e ig á llta k o t t s g y ö n y ö r k ö d te k a k ilá tá sb a n , a z tá n lassan v issza m e n te k a St. Ja- m es-hotelbe, a hol a h all-b an le te lep ed te k és kettecskéb en m e g teá zta k . H ajósn é, a z a sszo n y a n y ja , egész n ap ra d iszk réten félrev o n u lt, nem a k a rv á n z a v a r n i a <<fiatalok» b o ld o g sá g á t. C sak a z é tk ezésk o r ta lá lk o z ta k .

E te le y m o so lyo g va n ézte a z em b ereket, a k ik k ö rü lv e tté k . O ly s zo k a tla n v o lt n ek i m in d az, a m it lá to tt, h o g y néha á lom n a k te k in te tte o t t ­ létét.

— M iért is jö n n ek a z em b erek id e? — g o n ­ d o lk o zo tt h an gosan . — A term észet k e d vé ért?

A lig . A já t é k m ia tt?

— E z t m ár én is kérd eztem m a g a m tó l — h a g y ta rá E te le y n é . — A m on dén -élet, a k a ­ szinó, a sp ortin g -klu b , g a la m b lö v é sz e t s a tö b b i, m in dez c sa k nem vo n z h a tja eg y ed ü l a z e m b e ­ reket? K ü lö n ö sen e ze k et a z a n g o lo k a t nem , a k ik b e n n ü n k e t kö rü lveszn ek !

— O lya n ez, — fe jte g e tte E te le y jó k e d ­ vű en — m in t a m iko r té ln e k id ején a m i b u d a ­ p esti ve re b ein k ezrével letelep ed n ek a z e rzséb et­

i é n fá k eg y ik én s n a p n y u g ta k o r eszev eszetten u g rá n d o zn ak és csiripeln ek, lá tszó la g m inden o k n élkü l, m íg a tö b b i fára e g y e tle n e g y sem száll, m á r p ed ig n ek ü n k , em b erekn ek, e g y ik fa o ly an , m in t a m ásik. M iért te h á t a vereb ek ? T a lá n y .

E te le y n é b ó lo g a to tt, de eb b en a p illa n a t­

b an h irtelen ü l m e g v á lto zo tt a z a rczkifejezése.

38

K ö n n y e d fejb ó lin tá ssa l köszön t v a la k in e k , za­

v a rb a jö tt, s h o g y e zt elp a lá sto lja , g yo rsa n a jk á ­ h o z em elte teáscsészéjét.

E te le y ö n k én telen ü l m egfo rd u lt s m agas, sző k e, b o ro tv á lta rc zú fiata lem b ert p illa n to tt m eg, a k i tu d o m á st sem v é v e kö rn yezetérő l, lassú lépéssel á th a la d t a h alion. R it k a szép férfiú vo lt, tip ik u s an g ol, nem le h e te tt tö b b h u szo n n égy évesnél. E te le y ism ét rá n ézett a feleségére, a k i m ég m ost sem n ye rte v o lt vissza e lfo g u la tla n ­ ság át.

— M in th a k ö szön tél vo ln a v a la k in e k ? — szóit kis id ő m ú lv a E te le y .

— Igen , — fele lte a z asszo n y. — E n n e k a fiata l a n g o ln a k fo g a d ta m a kö szön tését. Mr. H ood- n a k h ív já k s i t t la k ik a hotelb en .

E te le y n é e lh a llg a to tt s gépiesen rá g icsá lta a k étszersü ltet, a m e ly e t éppen a kezéb en ta r to tt.

A férj m ereven, tá g r a n y ilt szem m el b ám u lt a z a sszo n y ra. Ism eretlen érzés v e t t ra jta erőt, m in th a h irte len ü l h á ly o g h u llo tt v o ln a a szem é­

ről. L á tta , a m in t egyszerre, e g y csap ásra rom ba d ő l e lő tte a bold ogsága, a m elyb en jo b b an b ízo tt, m in t ön n ön m ag áb an .

A felesége titk o lt v a la m it e lő tte, e zt b iz o ­ n yo sra v e tte . K ü lö n b en nem jö tt v o ln a za v a rb a . S a z is b izon yo s vo lt, h o g y z a v a r a s a fia ta l angol k ö zö tt, a k i a z im én t á ts é tá lt a h alio n , va n ö ssze ­ függés.

E te le y gú n yo san elm oso lyo d o tt fájd a lm á b an . Persze, — íg y o k o sk o d o tt — h isz ez nem is leh e ­ te t t m áskén t. E n n e k el k e lle tt k ö v e tk e zn ie ! M ia la tt ö o tth o n d o lg o zo tt és sze rzett, nem ism erve

se szó ra k o zá st, se p ih en ést, — a z a sszo n y ! H o g y ő erre e lő b b soha sem gon d olt? H o g y e z so h a ­ sem ju t o t t eszéb e! P e d ig o ly e g y sze rű d olog v o lt!

E ls ö té tü lt e lő tte a v ilá g . M ár a felesége a la k ­ já t is c sa k h o m á lyo s k ö rvo n a la k b a n lá tta . E lk ív á n ­ k o zo tt, m essze el onnét, a z iro d á jáb a , m u n k á já ­ hoz, te rv e ih e z, a h o l nem tu d o tt, nem h a llo tt sem m it a k ü lv ilá g ró l . . .

É szre sem v e tte , h o g y É v a feh ér kis kezét á tn y ú jto tta a z a sztalo n s csa k a m ik o r a z ö v é t m eg érin tette, té r t ism ét m agáh o z. Ö sszerezzen t.

— M i b a jo d ? — k érd ezte a z a sszo n y k ed vesen , ism ét term észetesen , n yu g o d tan .

E te le y n em felelt. S ö téten te k in te tt m aga elé.

— M aga té v e d , k e d ve s b a rá to m , — szó lt ism ét a z a sszo n y m o so lyo g va, m a jd tréfásan h o z zá te tte : — H a a z t h iszi, h o g y m ost valam i érdekes tito k ra b u k k a n t, őszin tén sajn álo m . K ell, h o g y m egfo szszam e ttő l a z illú ziótó l.

E te le y e g y szó t sem é rte tt a z egészből. É p en - séggel nem v o lt k e d ve tréfáln i.

— Igen , igen, — fo ly ta tta a z asszon y. — M aga szen tü l m eg v a n róla g y ő ző d ve , h o g y le ­ lep le ze tt, h o g y ez a fiata l angol, a k i á ts é tá lt a h alion, a z a b izon yo s férfiú, a ki m inden asz- szo n y életéb en előford ul . . . !

E te le y cso d á lk o zv a n ézett a z a sszo n y ra. H a tá ­ ro zo ttan m eg k ö n n y eb b ü lt. A z é rt m ég m o st sem ism erte ki m a g á t s m ég g y ö tö rte a retten etes g y a n ú ja .

— H á t a k k o r m iért jö tt za v a rb a a z im én t? — k érd ezte kelletlen ü l.

— Z a v a rb a jö tte m . N em tag ad o m . S a h á n y

-40

szór M r. H ood -d al talá lk o zn i fo g o k, e zt nem fogom kik erü lh etn i.

— D e m i tö rté n t? T a lá n to la k o d ó v o lt?

E llen kező leg . A tt ó l félek, h o g y ő a z t h iszi, h o g y é n . . . D e m aga e zt íg y nem érti m eg. K e ll, h o g y a z elején kezd jem .

E te le v n é h á tra d ő lt. K ellem etlen ü l érezte m a ­ g á t. V a llo m ása, a m elyre készü lt, b á n to tta . D e m égis m e g tette.

— E g y - k é t n a p p a l érkezésü n k u tán e se tt az eső. L e jö tte m a h a llb a, h o g y le v e le t ír ja k m a g á ­ n ak . K ö rü ln é zte m . V a la m e n n y i író a szta l el v o lt fo g la lv a , csa k o tt a saro kb an , a hol k e ttő áll egym ással szem ben, a z e g y ik sza b a d v o lt. Oda ültem . A m á sik n á l m ár o tt ü lt a z a fia ta l angol, a k i elő b b á ts é tá lt. V életlen ü l rán éztem s a k k o r é szrevettem , m in th a b á m u lv a ra jta m fe le jte tte vo ln a te k in te té t. O ly kom iku s v o lt ez, h o g y

— E g y - k é t n a p p a l érkezésü n k u tán e se tt az eső. L e jö tte m a h a llb a, h o g y le v e le t ír ja k m a g á ­ n ak . K ö rü ln é zte m . V a la m e n n y i író a szta l el v o lt fo g la lv a , csa k o tt a saro kb an , a hol k e ttő áll egym ással szem ben, a z e g y ik sza b a d v o lt. Oda ültem . A m á sik n á l m ár o tt ü lt a z a fia ta l angol, a k i elő b b á ts é tá lt. V életlen ü l rán éztem s a k k o r é szrevettem , m in th a b á m u lv a ra jta m fe le jte tte vo ln a te k in te té t. O ly kom iku s v o lt ez, h o g y

In document MAGYAR KÖNYVTÁR (Pldal 33-72)

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK