• Nem Talált Eredményt

A literátori öntudat

In document Tarnai Andor A MAGYAR (Pldal 28-48)

Kniezsa I stván a helyesírástörténeti kutatások egyik széles körű általánosításra érett eredményeként emeli ki. hog)' ortográfiai rendszer létrejötte nem képzelhető el szellemi középpont nélkül. ,·ezető intellek-tuális réteg hiányában.4 1 Ugyanez érvényes a krítikatörténetre is, amely a korai időszakban a gyakorlati írásbeli munkát e llenőrzés alatt tartó szabályok egész rendszerét magában foglalja, - magát a helyesírástör-ténetet is. Szellemi középpont a királyi udvar: ez biztosított otthont, munkát, állást és befolyást a papi emberek bői álló vezető értelmiség még nagyon vékony rétegének. amely társadalmi hely.ietét egyházi á llásá-nak köszönhette ugyan, de pozícióját gyakorlatilag hasznosítható tudásána k és az ezt ténylegesen felhasználó világi vezetésnek. Mihelyt a pálya a társadaJmj közfelfogás szerint vonzóvá, az írás használat mind-inkább nélkülözhetetlenné vált, ugrásszerúen megnövekedett a szakis-meretek és a megszerzésükre fordított munka becsülete. s új fokra hágott a rétegben önnön fontosságának érzete is, a literátori öntudat.

Az egyházi személyeknek kijáró tiszteletet. az ebből kifejlődő önbe-csülést és a literátori öntudatot tisztán szétválasztani meglehetősen

28

nehért, de a történeti személyek viselkedése a lapján arányokat megálla-pítani nem egészen lehetetlen. Mikor I. Géza király Dezső érsek szekszárdi beszédének hatása alatt mindenki mást kiküldve, püspökei, a pátjai és prelátusai előtt vallotta magát bűnösnek , egy politikai ügyet (trónigényének jogosságát) fő leg egyházi szempontból ítélt meg, és országa legműveltebb literátusait egyedül papoknak nézte; mikor a krónikaíró (Miklós püspök) művébe iktatta a hamis levelet, amellyel az I. András király ellen felvonuló egész német sereget minden had műve let­

nél eredményesebben visszafordulásra bírta, azt mutatta be, mekkora hatalom a püspöki kéz vezette toll az á llaméletben. 42 Ugyanez a csoport : a magyar király és papjai mint irodalom pártolók és -értők kara Hartvik István-legendájában lépnek színre először. A világi fél az ajánlás cimzettjeként, az egyházi mint „megszámlálhatatlan tudós férfiú , kiket Magyarország táplál és felkarol'' : az utóbbiak feladata lenne majd a püspök kívánsága szerint a szent király halála után történt csodák megírása. Ha „ megszámlálhatatlan "sokaságról beszélni egyelőre túlzás is, bizonyos, hogy Kálmán király udvarában legenda- és történetírók egyaránt működtek. kik az egyházi és állami feladatokat sajátosan ötvözve fejtették ki tevékenységüket.43

Az irodalom, általában a tudományos képzettség iránti egyházi és világi megbecsülés Hartvik idézett nyilatkozatán túl más forrásokból is igazolható. „Ma már nehezen dönthetjük el'·, hogy István király csakugyan megtanult-e latinul olvasni és írni. ahogy kisebb legendájá-nak írója állítja: nehezen vonható kétségbe azonban, hogy ha állítását belefoglalta szövegébe. nagy fontosságot tulajdonitott a tudásnak ; ugyanígy vélekedett az Imre-legenda szerzője , aki meg prológusába emelte be elődjének szavait.44 A király trónusa mellé állított erudíciót mintegy megszemélyesíti Gellért, Imre J_egendabeli nevelője , s egyben a korszak legelismertebb hazai tudósa. Eletiratában egy XIV. századi interpolátor saját korának viszonyai szerint dolgozta ugyan át a. szent bolognai tanulásának történetét, de a bővítésre az eredeti_szöveg adott neki alkalmat, mely hangsúlyozza a szent tudós voltát. 0 lett a nagy teológus nálunk. aki a Biblia tanulmányozása mellett behatóan foglal-kozott a szent könyveket magyarázó egyházatyákkal ; a kiváló szónok, kihez fogható nem fordult meg Magyarországon, s akinek literátori az életmódja is: olvas lefekvés után az ágyban. szekéren utaztában a Szentlélek segítségével írott könyveit javítgatja. A tudós értéke akkor jut leginkább kifejezéshez legendájában, mikor Rasina apát azzal igyekszik a szentföldi út ter vérő l lebeszélni. hogy ha hajótörést szenved, személyével t udományát is elnyelik a ha bok ; a tudósé akkor, mikor arról van szó. hogy Jeromos Palesztinában írott művei már az egész világé lettek, Gellért azonban írjon , tanítson , prédikáljon , térítsen Magyarországon: kereken kimondva - Magyarország J eromosa le-gyen.46

29

Ha jól megfontoljuk, nem éppen sokoldalú a tudás. amiről a hazai

szerzők - irodalomtudományi ismereteikhez hasonlóan. jobbára elszórt megjegyzésekben. a terminológiával - bizonyságot tesznek, s mint a Gellért iránti tisztelet tanúsítja, túlnyomórészt az egyházi életben hasznosítható tanu ltság: bibliaismeret és -magyarázat. prédikáció, csillagászat. jogi tájékozottság, tö1-ténetírók és ókori szerzők tanulmá-nyozásának nyoma, röviden az, amiről a könyvtá.rak á llománya tájé-koztat, s amit nemzetközi klerikus műveltségnek nevezhetünk. birtoko-sát pedig olyan papi személynek, akinek társadalmi megbecsültetését a vallás és annak intézményei szavatolják. Ha ezzel szemben a magunk terü letére korlátozottan szabad Anonymus kifejezését („munus sui litteratoris") terminus technikusszá formálnunk. talán sikerül elkülöní-teni az internacionális egyházi kultúrát a belőle éppen csak csírázni

kezdő hazaitól, az egyetemesen érvényes klerikusi műveltséget a literát-Orétól. Az utóbbi az elsőbő l származik. fejlődése belő le indul ki. s azzal kezdődik. hogy a legműve ltebb réteg gondolkodásában - képlete-sen szólva - a vallásos pólus mellett egy másik. egy világi. állami csomópont kezd kialakulni, melynek kiterjedése a századok folyamán egyre növekszik.

Az elég valószínűtlen, hogy Anony mus kijelentése a literátori öntudat e legmagabiztosabb megnyilvánulása - tartalmilag új lenne.

de hazai alkalmazása, mintegy felfedezése Magyarország számára, teljesen eredetinek látszik, s mi több, magából a szövegezésbő l kivehető,

hogy kimondása az ő korában vált időszerűvé. A „boldog Magyaror-szág" képzete igazolja ezt, amive l a források csekély számához képest szinte tele van a XIII. század első fele. Nyomatékosan lépeló Anonymus mellett kortársánál, a László-legenda írójánál, ahol boldog a nép, Isten különös kegyelme kíséri és tünteti ki a kiváló királlyal, a tatároktól elpusztít-Ott országot si rató Planctus pedig az egykor gazdag, dicső.

paradicsomi boldogságban élő Magyarországról beszél. 46 Ha jól megnéz-zük, csupa keresztény, iroda lmilag elfogadott jelző , amikkel a XIII.

század első felében Hungaria, a magyar király és nemesei büszkélked-hettek. Minden részletnek meg lehetne találni külföldi megfelelőjét és hazai előzményét; kimutathatók azok a szálak. amelyek e vonásokat a szóbeliség irodalom a lá szorult rétegeihez kapcsolják, s vannak köztük o lyanok. amiket már maga az irodalom hívott életre rövid hazai pályája során. Mindezek a tényezők együttesen hatottak oda, hogy Anonymus a hazai irodalomtörténetírás alapgondolatát érintse meg.

30 \

3. Az írásos hagyományok kialakulása

A literátorrá fejlődő írástudók előtt álló roppant nehézségeket és szolgálataik jelentőségét akkor értjük meg igazán, ha újból emlékezetbe idézzük, hogy a magyar népnek és országának még elfogadott neve sem volt. amikor az európai történelem színpadán megjelent. és időnek kellett eltelnie. míg különböző változatok után a latin elne,·ezés kint és bent állandósult. De nem bizonyult hiábavalónak ez az időszak sem. Míg az új országot Pannoniának hívták, a magyar hagyományba szívódott fel a római kori pro,·inciáról akkor élő ismeretanyag: a magyarokat tudós módon hunoknak és avaroknak nevező írók a hun- magyar azonos.<iág

xvn r.

századig töretlenül élő hitének hazai befogadását készítették eló,41 s egyebek között ezzel is hozzájárultak az új nép arculatának irodalmiasításához ; máig ható én•énnyel mindenkivel elhitették pl., hogy a magyarok feketék.48

A kereszténység hatásával és a frissen megtért magyar uralkodó osztály érdektől nem mentes buzgalmával magyarázzák, hogy az első történetíró .. átvette. sót megtetfate mindazt a becsmérlést, amit forrásában, Reginóban a szkítákról olvasott, vagy ami a. hagyományok-ból tudomására jutott". Igaz. hogy más írók sem kímélték az ősöket, ha pogányságukról beszéltek, az országot pedig a XIII. század elejéig fiatalnak tekintették a keresztény közösségben.~9 de éppen ezekkel a kifejezésekkel tették a nyugat számára megmagyarázhatóvá népük létezését. Elfogadhatóvá még a kalandozásokat is, amikor Isten büntető ostorának szerepét tulajdonították neki, hogy utóbb a magyar legenda-író beszéljen pogány besenyők állati butaságáról, s a magyar l. László király írja, hogy nemegyszer a szentek imádsága segítette győzelemre a

túlerőben lévő barbárok ellen.so

A magyarság-kép belső krisztíanizálásában és az ezzel egyértelmű

irodalmiasításban van bizonyos (egye lőre nagyon óvatosan megfogal-mazható) szabályszerűség. Nemcsak az egyes vonások átadásának és átvételének processzusára gondolok, ami pl. a magyar népnév latin alakjában , a vallásilag ,.sötét" pogány kor és a vele szemben „fényes"

keresztény korszak összehasonlításában nyilvánul meg,s1 hanem arra is, hogy a külföldi, irodalmi formában felkínált sajátosságokat a mieink határozott önállósággal szerkesztették össze, sőt a hibákból nemegyszer erényt csinálva értékelték át a forrásokat. A pogány kori mondák irodalmiasításának sokszor tárgyalt módja mellett s azzal párhuzamo-san ebben az átszerkesztésben nyi latkozik meg legvilágosabban a belső igény és az a társadalmi közeg, melyben az értékelés végbemegy. N'em más pedig ez. mint a magyar nemesség. mely a hódítás jogán, katonai

erő ve l szerezte birtokát, s amely e felfogást a középkor végére rendi kiváltságainak legfőbb ideológiai alapjává fejlesztette.

31

A hódítás mindennél fontosabb társadalmi és nemzeti ügye már István király intelmeiben benne van. Az a sokszor idl-zett mondat, amely azt állítja. hogy Róma szolgálólány lenne, ha Aeneasék szabaddá nem tették volna, nem érthető másként, mint hogy Pannonia sorsa sem lenne más, ha a magyarok szabaddá nem teszik. vagyis meg nem hódítják.52 A foglalók utódai. egyebek között Anonymus nemesei fenntartás nélkül magukra vállalták népük „durva, vad, kegyetlen,.

jelzőit, csakhogy a katonai kiválóságra értelmezték át.53 A nemesi harciasság sokkal szelídebb formáján, a vadászaton kapva kaptak:

Anonymus. mindenfajta eredet nagy kutatója. még azt is tudni véli, honnan származik, hogy nagy vadász Wrében állnak.54 Pannonia meghódítására aztán az Isten adta áldását,55 s az írók nagyon egyfor-mán hangzó mondatokat szerkesztettek a föld termékenységéről. a vizek jóságáról és az irántuk feltámadt kimondhatatlan szeretetről.56

Az önbecsülés és a szülőföld szeretete minden nép (közösség) érzelmi világának alaprétegéhez tartozik :57 a korai magyar írók ezt tárták fel , s a

meg lehetősen egyforma kifejezésekből ítélve nem lehetetlen. hogy jokulátorénekekre támaszkodtak. mikor rnú\"'eikben latinul

megfogal-mazták. Az írásba rögzítés által azonban teljesen új összefüggésbe került a „népi" érzelem: egyrészt a lassanként kifejlődő és még a „népi"

kultúrkörben élő nemesi réteg önérzetének kifejezője lett, másrészt- az írásba foglalás által - latin irodalom asszociációs terébe jutott, és ebben önálló fej lódésnek indult. A nemzetközi irodalomban adott összefüggé-sek vezettek.PI. a ,.flagellum Dei" a mi számunkra Hartviknál megfogal.

mazott gondolatához,58 a • cythia-leírás lehetőségeinek kiaknázásához (a magyar mint scytha igen régi és szabadságszerető nép. az aranyat megveti stb.), és talán ahhoz az ötlethez, hogy a hunok dicsőségét

Anonymus a rómaiak Pannonia földjéről való elűzésében legalább felvillantsa, Kézai pedig a hun (magyar)-római összecsapást részlete-sen kidolgozza.59

Az átvételek és áthasonítások mellett az irodalom valóban eredeti írásos hagyományokat is kifejlesztett. Időrendben haladva - s csak a legfontosabbakat emelve ki - mindenekelőtt 8zent Márton kultuszá-nak meghonosodását említem. A pannoniai származású tours-i püspök nyugati közvetítéssel lett a védőszentje Pannonhalmának, tőle kért segítséget István király Koppány ellen , hozzá fordult László a mogyoró-di csata előtt. 60 ::\lajd következnek azok. akiknek már valóban kapcsola-tuk volt a magyarsággal ~ az István melJett említett Adalbert, az esztergomi székesegyház- és székeskáptalan védőszentje , az István nagyobb legendájában emHtett Nagyasszony-tisztelet, mely végül Ha.rtviknál jutott el a Patrona Hungariae máig jól ismert gondolatának megfogalmazásáig. Nem feledkezett meg róluk Anonymus sem: Szent Márton hegye alatt tábort üttetett Árpáddal és vitézeivel, Prologusa

32

Máriával zárul, kinek „kegyelméből Magyarország királyai és nemesei bírják az országot boldog véggel, most és mindörökké".61 Az alapok László és Kálmán korában bővültek szembetűnően tovább, mikor Istvánt, Imrét és Gellértet a szentek sorába emelték (1083), és megírták legendá.ikat. László kanonizálásával aztán (1192) teljessé vált a „régi szent királyok" sora, kiknek tiszteletében eggyé vált az ország lakossá-ga. Az egyházi és állami hagyományok eme nehezen szétválasztható ősi rétegébe sorolnám még a dalmáciai (Strido) születésű Jeromos tiszteleté-nek meghonosodását. A nagy egyházatya alakja a tengerparti városok és a magyar királyság kapcsolatainak megélénkülése idején válhatott nálunk különösen ismertté, s róla lestek el vonásokat Gellért megmintá-zásáboz.62

Az irodalomba emelt vagy már abban kifejlődött hazai hagyományok ápolásának igen korán mutatkoznak jelei. László első

törvénykönyvé-ből tudjuk, hogy már 1. András és püspökei hozzáláttak a magyar egyházi év kia~akításához , s a harmadik „régi szent király" teljes

meggyőződéssel az ő nyomdokát követte, mikor egy korábbi (ránk nem maradt) rendelkezését megerősítette, rendezte a szentek hazai tisztele-tét, és törvényerőre emelte a magyar szokásokat. 63 A szándékos alakítás és reformálás még világosabban nyilatkozik meg Kálmán első törvény-könyvének Albericus által fogalmazott bevezetésében, ahol egyebek között az áll, hogy „csekély értékű és ... meggondolatlan" azoknak vélekedése, „akik előrelátás nélkül azt bizonygatják, hogy az ősök régi alkotmányára kell támaszkodni a kormányzásban. Ezek az ország visszahúzói, mivel inkább a saját érdekükkel törődnek , semmint az ország általános haladásával. "64

Az írásos hagyományok meglétének legfőbb bizonyítékai azonban maguk az irodalmi művek , amelyekben időről időre megfogalmaztatnak és tovább örökítódnek az állam vezető rétegének és a magyar egyháznak a tradíciói. Az irodalom e „folyamatossága" legvilágosabban abban mutatkozik meg, hogy az országos történelem rendre folytatókra talál.

Még többet tudnánk a közösség történeti tudatának írásossá válásáról, ha a feltehetőleg szűkszavú , de nagyszámú történeti feljegyzések nem vesztek volna el, amelyeket káptalanok és monostorok vezettek az állam, a; közvetlen környék és a pártfogoló család történetéről. 65 A folyamatosság további tényei közé tartozik, hogy a historiográfusok, a legendaírók és a törvényszövegezők kölcsönösen, „a legnagyobb gond-dal felkutatják és felhasználják a tárgyukra vonatkozó írott anyagot". 66 Különösen a szövegegyezésekből nyilvánvaló egészen, hogy az írók szándékosan keresték a kapcsolatot és teremtettek ezáltal valamiféle hagyományt: a filológiai tények összefüggő láncolata az, ami a művek folyamatos irodalomtörténeti tárgyalását lehetővé teszi és egyúttal igaaolja. Az irodalomtörténetíró aztán nem tesz mást, mint hogy a 33

felgyúlt készletet a feldolgozás változó szempontjai szerint rendszere-zi. 67

A maga korában összefüggőnek érzett és ma is annak tudott irodalmi anyag persze még csak a hagyományok írásba áttételének jele, de nem egyszersmind annak is tanúbizonysága, hogy az irodalmat többnek is tartották, mint a hagyomány alkalmi kifejezőjének , amely - ha megtette kötelességét - éppúgy elfelejtódhet, mint őse, a szóbeli hagyomány. Mikor a korai középkor irodalmát ilyenformán a szóbeli-séghez közelítjük, mindenekelőtt arra szeretnénk utalni, hogy az akkori literatúra a gondosan követett írásos előképek ellenére is tekintélyes részben még a szóbeli hagyományokon alapul, aztán pedig arra, hogy az irodalom folyamatos művelése közben az állami és az egyházi célok még olyan erősen hatnak vissza a művekre , hogy az aktuális tendencia azokat teljesen .,szolgálójává" teszi, és olykor szinte teljesen megsemmi-síti, ha az irodalmi alkotást életre hívó cél valami oknál fogva elvesztette aktualitását. Példaként István két első legendájának sorsára hivatkoz-hatunk, amelyek Magyarországon teljesen feledésbe merültek, miután Hartvik a kettőt egyesítette. s az új változat elnyerte a pápai jóváha-gyást.68

Az írásos hagyomány és az irodalomtörténeti hagyomány különbsé-gét még pregnánsabban fejezi ki korai historiográfiánk szövegtörténete.

A forráskritika s ezzel együtt az irodalomtörténet vagy egy évszázada foglalkozik az ország ránk maradt krónikájával, hogy történeti, filoló-giai és stilisztikai módszerrel kiegészítőket és folytatókat elemezzen ki

belőle, mert régóta tudott dolog, hogy akár egymás után következő mondatokat is százados időköz választhat el egymástól. Klaniczay Tibor említette meg azt az irodalomtörténeti szempontból teljesen indokolt feltevést, „hogy a Xl-XII. századi gesták önálló művek, kis monográfiák voltak, melyeknek írói csak a magyar történet egyik-másik fejezetét dolgozták ki"; más utalásokból arra következtet továbbá,

„hogy nemcsak egy folyton bővülő gestakompozíció létezett, hanem több önálló mű". E gondolattal teljesen összhangban áll az a régi megfigyelés, hogy a „krónikások nem illesztették bele munkájukba a régi gesták teljes szövegét, hanem válogattak azokból, rövidítették, kontaminálták azokat" . Korai, jó példa erre, hogy egy XII. századi folytató „helyesbített", valójában az igazságot eltagadta, mikor And-rás, Béla és Leven te származásáról szóh-a kijelentette, „hogy a hercegek nem Ve,zul fiai, hanem Szár Lászlóé".69

A kritika.történetre az tartozik e bonyolult folyamatból, hogy

külön-böző felfogású és tartalmú történeti művek huzamos időn keresztül élhettek egymás mellett,70 hogy végül la"8san elkallódjanak, és a kezdetben önálló művek a végső soron szerző nélküli krónikába tagolód-janak be: az egyes szerzőket és munkáikat mindenestől magába nyelte a

vállalkozás és célja, aminek szolgálatába az írók tollukat állították. Az irodalmi alkotások tehát meglehetősen törékenyeknek és mulandóak-nak bizonyulmulandóak-nak az irodalmon kívüli tendenciákkal szemben, és ugyan-akkor megállapítható, hogy az állandó fejlődés mellett is sokkal maradandóbbak ezeknél az egyes motívumok, részletek, amelyekben közvetlenül fejeződik ki a nemesi nemzet érdeke és az egyhár.ú élet folyamatos fenntartására irányuló törekvés.

Van ezek szerint írásos hagyomány, amely a legfontosabb részleteket irodalmi művekbe ágyazottan adja tovább az utókornak; de nincsen még az egyes, már elavult művek megbecsülését is magába foglaló litera.túratörténeti hagyomány. Az első évszázadok literátorai ,.egyes kódexek", „más írók", „régi könyvek" megjelöléssel beszélnek elődeik­

ről ; messze még az idő , mikor Thuróczy János, művébe beékelve ugyan, de változtatás nélkül és szerzőj e neve alatt hozza Küküllei János Nagy Lajos-életrajzát, és krónikájának függelékében önálló műk ént mutatja be Rogerius epistoláját a tatárjárásról. A mű vek után a szövegek állapota úgy írható ezek után körül, hogy ezek a körülmények változásá-nak megfelelően meglehetős szabadsággal a lakíthatóak, vagyis „nyitot-tak", s irodalmon kívüli szentesítés (az István-legenda esetében pápai jóváhagyás) kellett a maradandóság biztosításához ; ahhoz, hogy végleg elváljanak az ingadozó szóbe liségtől , és „zártakká" váljanak. A közép-kor második fele az a közép-korszak, amiközép-kor az írásos hagyományok literatúra.-történeti hagyománnyá. fejlődnek , s e folyamatnak csak bevezető , úgy látszik, nélkülözhetetlen szakasza ment végbe a hazai írásbeliség első korszakában. Hogy aztán az írásos hagyomány hogyan alakult át Literatúra.történeti hagyománnyá, a következő fejezet megfelelő részé-ben mutatom majd be.

JEGYZETEK

1 Az ósköltészeti· fejezetet egyedül Hor1;áth János hagyta el elvi meggondollk<ból irodalomtörténetének éléről (Horváth: MagyirMúv. 5-9). Kritikája: Klaniczay Tibor: Régi magyar irodalom és folklór, It 1949, 205-15; MlrT. l , 13-45, 94- 99 ( Klaniczay Tibor). - A trubadúr-poétikákról és az olaszokra tett hatásukról : A ugusl Buck: ItaJjenische Dichtungslehren. Tübingen 1952, 23- 32. - A kiY.tépfelué-meteposzok „irodalomtörténeti re vu e., - iről Sigmund von Lempicki ír (Geschichte der deutschen Literaturwissenschaft bis zum Ende des 18. Jahrhunderts, Göttingen 1920, 26-48.) MáU Károly a kifejezést a magyar XVI- XVII. században szép számmal található a lkalmi író- és múfelsorolásokra vitte át (Irodalomtörténetírá-sunk kialakulása, Minerva 1928, 119-26). A német tradíció legkésőbbi emléke, WolfhartSpangenberg elveszettnek hitt „Sing-Schul"-ja (vsz. 1615), Magyarország-ról kerfüt elő, Vizkelety András adta~ (Euphorion 1964, 153-85).

35

2 A mondák és történeti énekek korai historiográfiai feldolgozásának problémái

2 A mondák és történeti énekek korai historiográfiai feldolgozásának problémái

In document Tarnai Andor A MAGYAR (Pldal 28-48)