• Nem Talált Eredményt

DECENII Limba la Facultatea de Litere -Bolyai din Cluj-Napoca

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "DECENII Limba la Facultatea de Litere -Bolyai din Cluj-Napoca"

Copied!
23
0
0

Teljes szövegt

(1)

DECENII Limba

la Facultatea de Litere

-Bolyai din Cluj-Napoca

* VOLUM ANIVERSAR*

- -

* *

TWO DECADES

since the Establishment of the Specialization Ukrainian Language and Literature

at the Faculty of Letters

-Bolyai University of Cluj-Napoca

* ANNIVERSARY VOLUME *

(2)
(3)

Bolyai din Cluj-Napoca Facultatea de Litere

Departamentul de limbi

Limba

la Facultatea de Litere

Bolyai din Cluj-Napoca

* VOLUM ANIVERSAR *

Editori

Ioan Herbil

Mihaela Herbil

Editura RCR Editorial

Cluj-Napoca

2020

(4)

Refer

Prof. univ. dr. habil. Volodymyr ANTOFIYCHUK Prof. univ. dr. habil. Serhii LUCHKANYN

Conf. univ. dr. Dorin-Ioan CHIRA

Bolyai din Cluj-Napoca, România

© Autorii, 2020

Redactor: Ioan HERBIL

Coperta: Vasile Gabriel HUTERA

Mihaela HERBIL

- -Bolyai din

Cluj-Napoca : volum aniversar / ed.: Ioan Herbil, Mihaela Herbil.

Cluj- C

ISBN 978-606-17-1712-5 I. Herbil, Ioan (ed.)

II. Herbil, Mihaela (ed.) 378

Editura .

ti : Editura RCR Editorial, 2020 ISBN 978-606-745-085-9

Lucrare finan

UNIUNEA UCRAINENILOR DIN ROMÂNIA

(5)

CUPRINS / CONTENT Cuvânt de salut din partea Rectorului -Bolyai

din Cluj-Napoca ... 9 Cuvânt de salut din partea ... 11 Cuvânt de salut din partea Directorului Departamentului

de ... 13

Cuvânt de salut ... 17

Cuvânt înainte ... 21

DORIN-IOAN CHIRA

(România),

la Facultatea de Litere, Universitat -Bolyai din Cluj-Napoca ... 33

/ / Linguistics

ALLA ANTOFIICHUK, VOLODYMYR ANTOFIICHUK

(Ucraina),

... 42

IELYZAVETA BARAN, ADALBERT BARAN

(Ucraina),

... 52

LJUDMILA DOVBNIA (Ucraina),

... 68

INNA GOROFYANYUK

(Ucraina),

... 78

IOAN HERBIL

(România),

( ) ... 96

MYKHAILO ONDOR (Ucraina),

... 111

OLENA KULBABSKA

(Ucraina),

... 126

ANTONINA RADCHENKO

(Ucraina),

... 138

(6)

CRISTINA SILAGHI (România),

... 150

ANASTASIA VEHESH

(Ucraina), -

... 157

/ / Culture and Literature

TETYANA CHONKA

(Ucraina),

... 169

OKSANA FILATOVA

(Ucraina),

« » ... 179

OLGA KHAMEDOVA

(Ucraina),

- ... 191

LIDIIA KOVALETS (Ucraina),

- ) ... 202

MARIANA LANOVYK, ZORIANA LANOVYK

(Ucraina),

... 216

YAROSLAVA MURAVETSKA

(Ucraina),

... 235 (România),

a ... 248 (Ucraina),

.... 257

FELICIA VRÂNCEANU

(Ucraina), crize

... 275

dialog intercultural /

Language Culture and Intercultural Dialogue / MYKOLA BARAKHTYAN

(Ucraina),

... 282

(7)

OLEH BELEY

(Polonia),

- ... 289

OLHA BYKOVA

(Ucraina),

... 299 (România), M

Maksym Sandovyci ... 313

OLENA GOROSHKINA, LIUDMYLA POPOVA

(Ucraina),

- ... 323

SVITLANA HOROBETS (Ucraina),

... 334

STANISLAV KARAMAN, OLHA KARAMAN, NATALIA BOHDANETS-

BILOSKALENKO

(Ucraina),

... 343

NATALIIA KONDRATENKO

(Ucraina),

... 352

SERHII LUCHKANYN

(Ucraina),

... 365

-GUZEVA,

OKSANA ZHURAVSKA, YULIIA NESTERIAK

(Ucraina), The Main

Association Types Information Culture Concept among

the Students Majoring in Journalism ... 377

Recenzii / / Reviews VOLODYMYR ANTOFIICHUK

(Ucraina),

... 390

MIHAELA HERBIL

(România), ... 395

SERHII LUCHKANYN

(Ucraina),

VII ... 399

DORIN-IOAN CHIRA

(România),

... 405

(8)

barany.erzsebet75@gmail.com

caroline@kmf.uz.ua

-

- -

--

. - -

Abstract. Hungarian Lexical Borrowings in the Works by Western Ukrainian Writers. Western Ukrainian writers of the late nineteenth and early twentieth centuries widely used the living vernacular of Hutsulshchyna and talentedly reproduced the dialectal features of vernacular. The article presents lexemes borrowed from the Hungarian language, which are available in the works by writers of Western Ukraine, namely: Les Martovych, Marko Cheremshyna, Osip Makovei and Timofiy (Timotey) Bordulyak. According to our assumption, most of the above mentioned Hungarian words got into the Western Ukrainian language through the Transcarpathian Ukrainian dialects, which were connected with the Hungarian dialects for centuries. The Hungarian loanwords have also entered into the other neighboring languages, in particular, Slovakian, Polish, Serbian, Croatian, Bulga- rian, Romanian and Russian (into Russian mainly through the mediation of Ukrainian or Polish). The paper presents the etymological analysis of Hungarian loanwords, which are found in the works by Western Ukrainian writers.

Keywords: Western Ukrainian writers of the late XIX early XX centuries, vernacular, Hutsul dialects, Hungarian dialects, Les Martovych, Marko Cheremshina, Osip Makovei, Timofiy (Timotey) Bordulyak, Hungarian loanwords, etymological analysis.

(9)

- - -

-

. -

- -

1

.

2

-

-

-

3

-

4

- - -

- -

1 , , -

-199.

2 , , ( -

) // Studia Slavica Hung. 9 (1963): 337-386.

3

4

(10)

;

bán(at)

1

banovan j, -

V banovati V

2

.

( -

! ( - -

3

bán

4

bán - -

- -

5

6 7

b nuí

8

banovac, banovane

9

;

biztos

bízik

10

V V

11

; -

-

12

-

bízik

13

;

14

15

bizon

1

, bizo bizun V

2

;

1 ESz 54.

2 1989: 50.

3

4

5 ÚMTsz 1: 331.

6 , : 11.

7 Brückner 1927: 15; 1989: 229-230.

8 Tamás 1966: 100-101.

9 Halaga 1: 125.

10 ESz: 71.

11 1989: 53.

12

13

14 ÚMTsz 1: 497.

15 , 13.

(11)

) < bír

3

.

V - V

4

. -

(

-

5 6

;

7

.

8

birovac

9

;

bunda -

bunda -

10

11

.

-

12

13

akinek nem bundája ne

vegye magára

14

bunda

15

bunda

16

bunda

1

búnd

2

bunda

3

;

1 Brückner 1927: 28.

2 1989: 236.

3 ESz: 70.

4 1989: 52.

5

6 1: 201.

7 ÚMTsz 1: 485.

8 , 13.

9 Halaga 1: 134.

10 ESz: 91.

11 1989: 53.

12

13

14 ÚMTsz 1: 632.

15 Brückner 1927: 49.

16 1991-1992: 14.

(12)

Pluralia Tantum - hab

4 5

.

6

.

hab

7

8 9

hop

10

,

haba

11

;

hajdú -

12

V

hajtó -

13

. -

14

15

I.

- hajdú -

hajdú hajduk -

16

17

-

1 Nyomárkay 1989: 310.

2 Tamás 1966: 154.

3 Halaga 1: 158; ,

2005: 18.

4 ESz: 274.

5

6

7 444.

8 ÚMTsz 2: 776.

9 1976: 586, 32.

10 Tamás 1966: 440.

11 Halaga 1: 261.

12 ESz: 278-290.

13 1989: 62.

14 Csopey 1883: 50.

15 265.

16

17 ÚMTsz 2: 794-795.

(13)

,

1

2

hajduk

3

.

4

5

;

6

haidúc

7

hajduk

8

;

hiába hiába

hiú

9

-

V

10

11

,

12

-

13

.

14

15 16

, héba

17

;

honvéd

18

hon + véd Honved,

1 Kniezsa 1955: 834-836.

2 Hollós 1996: 23-24.

3 1989: 255- 1991-1992: 11.

4

5

6 .

7 Tamás 1966: 396-397.

8 Halaga 1: 263.

9 ESz 302.

10 1989: 64.

11 Csopey 1883: 52.

12

13 292.

14 531.

15 ÚMTsz 2: 941.

16 ,

17 Tamás 1966: 419.

18 Udvari 1997: 620.

(14)

. honvéd honwed honved

1

. -171)

2

-

c -

3

honwed -

4

honvéd

5

. -

6

.

gazda

7

-

gospoda -

gazda gazd -

8

V - V

9

- -

- : 6

10

gazda -

gospoda)

11

;

12

gazda

13

14

;

1 ESz: 312.

2

3 ÚMTsz 2: 993.

4 1989: 260; 1991-1992: 12.

5 Tamás 1966: 440.

6 .

7

8 ESz 247.

9 1989: 61.

10

11 -451. Kniezsa 1955: 640-641.

12 ÚMTsz 2: 614-615.

13 1991-1992: 11; ki 1: 414.

14 42.

(15)

1

, gazda

2

, gázd

3

, gazda

4

;

darab tutaj

5 6

-

7 8

darab

9

10

. -

11 12

, d ráb

13

; .

< dudorodik

14

15

.

dudorodik dudor

16

-

1 Hollós 1996: 23.

2 Brückner 1927: 137.

3 Tamás 1966: 370-371.

4 Halaga 1: 256.

5 ESz 135.

6 1989: 56.

7 Csopey 1883: 65.

8 .

9 -13.

10 ÚMTsz 2: 949-950.

11

12 ,

13 Tamás 1966: 290-291.

14 ESz: 159.

15 .

16

(16)

-

1

; -

- -

kabát

kabát

2

.

-

; -

3

;

1) ; ,

4

-

5

kabat

6

7

kabát

8

c bát

9

kabat

10

;

képzel

11

.

12

,

1

.

1 ÚMTsz 1: 1028.

2 Esz 362.

3 : 70.

4 .

5

6 ( 1991-1992: 5-6 2000:

602).

7 , .

8 Nyomárkay 1989: 310.

9 Tamás 1966: 170.

10 Halaga 1: 321.

11 ESz: 399.

12

(17)

chibzuí

2

képezni

kép -

3

-

láb

4

. -

! (

5

,

6

- -

7

. aba

8

.

:

9

10

láb

11

laba

12

;

legény

13

.

14

- -

15

léghin

16

;

1 .

2 Tamás 1966: 200-201.

3 -420.

4 ESz: 466-467.

5 Csopey 1883: 166.

6 .

7 3: 173.

8 1991-1992: 8.

9 .

10 , .

11 Tamás 1966: 485.

12 Halaga 1: 384.

13 ESz: 480-481.

14

15 1976: 607 , .

16 Tamás 1966: 497.

(18)

marha - marva márha,

marf

1

V - V -

2

.

69); -

(

3

,

4

5

- -

6

, márh

7

;

paprika -

paprika

8

.

- -

. paprika

9

10

. papryka

11

12

papríc

13

paprika

14

;

pohár

pohár pahar, har

15

. (

1 ESz: 515.

2 1989: 74.

3

4 .

5

6 Kniezsa 1955: 884-886, 1976 ,

2005: 99.

7 Tamás 1966: 516-517.

8 Kniezsa 1955: 386-387.

9

1976: 618,

10 ÚMTsz 4: 361.

11 2000: 497.

12 1989: 289-290; 1991-1992: 14.

13 Tamás 1966: 592-593.

14 Halaga 2: 638.

15 Esz: 651.

(19)

1

,

2

3

-

4

- -

5

pocharek

6

, pahár

7

,

pohar

8

;

ront, rongál

9

; rontovati

izrontovati -

VII

10

.

11

-

12

; -

13

14

. : - - -

15 16

runtovac

17

;

szállás

18 19

.

kunyhó, kalyiba

20

.

1 ;

2

3

4 ÚMTsz 4 Kniezsa 1955: 719-720.

5 1976: 617,

6 1989: 292-293.

7 Tamás 1966: 583-584.

8 Halaga 2: 687.

9 Esz: 706.

10 1989: 82.

11 .

12

13

14 ÚMTsz 4: 759.

15 1976: 622.

16 .

17 Halaga 2: 892.

18 ESz: 767.

19 1989: 83.

20

(20)

1

-

2

. sza as

3

,

4

5

. 1) 3)

6 7

8

s lá

9

sala

10

;

< határ

11

;

VII

12

.

13

;

14

;

15

. chotar

16

-

17

: ,

, , , -

; 3)

18

,

19

hatar,

atar

20

hotár

21

;

1

2 Balogh Posgay 2000: 72-81.

3 Brückner 1927: 540.

4 1991-1992: 11.

5 1989: 302-303.

6 1976: 622.

7 .

8 .

9 Tamás 1966: 686-688.

10 Halaga 2: 898.

11 ESz 292.

12 -56.

13 .

14

15 ÚMTsz 2: 877.

16 W , W -1992: 14.

17 ÚMTsz 2: 877.

18 1976: 590.

19 .

20 Nyomárkay 1989: 313.

21 Tamás 1966: 443-444.

(21)

haszon -

hasan hasn

1

VII

2

.

- !

, ( )

3

,

4

. chasen

5 6

:

7

, hásn

8

.

- -

9

-

1. 1963 , ,

( -

) // Studia Slavica Hung. 9, 1963, c. 337-386.

2. 2005 = ,

// Studia Russica 22, 2005, c. 115-129.

3. = [ «

, ], 1-4,

1907-1909.

1 ESz: 291.

2 .

3

4

5 W , W 1991-1992: 14.

6 ÚMTsz 2: 873.

7 1976: 634, , .

8 Tamás 1966: 418.

9 1966; 2007, Csernicskó 2003: 127-138, Gazdag

(22)

4. , , 2, C. -

1881.

5. Dóhovics, Bazil, Kijegyzése azon szóknak, amellyek hason

hangzatuak v[agy] és értemény ek is mind a magyar, mind az orosz nyelvben

// - - .

2003, c. 9-38.

6. , ( ), ,

1,

7. , , - 1,

1886.

8. , , , -

9. = , , o

, Kótyuk István, Az ungi magyar nyelvjárás ukrán jövevényszavai.

Szerkesztette és az el szót írta Zoltán András (= Studia Ukrainica et Rusinica Nyíregyháziensia 22), Nyíregyháza, 2007.

10. 1966 = , ,

-32.

11. 1967 = , ,

// -

, -55.

12. = , , -

. - , Budapest, 1976.

13. , , -

c. 9-19. ,

14. 2004 = , , -

-199.

15. , , ,

. ,

1. Balogh B Posgay 2000 = Balogh, Lajos, B , Janusz,

Posgay, Ildikó,

// Horváth Katalin, Fábián Miroszláva (szerk 2000, c. 72-81. -

2. B = B , Andrzej, Etymologiczny s ownik j zyka polskiego, T. 1-2, Warszawa, 2000.

3. Brückner 1927 = Brückner, Aleksander, S ka polskiego, Warszawa, 1927.

4. Csernicskó 2003 = Csernicskó, István (szerk.), A mi szavunk járása. Bevezetés a kárpátaljai magyar nyelvhasználatba, Beregszász Ungvár, 2003.

5. Csopey 1883 = Csopey, László, Rutén magyar szótár, - , Budapest, 1883.

(23)

6. D 1989 = D , László, A XVI-XVIII. Századi kárpátukrán nyelvemlékek magyar jövevényszavai, Budapest, 1989.

7. Gazdag 2017 = Gazdag, Vilmos 2017, Szláv elemek a kárpátaljai Beregszászi járás magyar nyelvjárásaiban, Doktori értekezés, Budapest, ELTE. Kézirat.

8. Gazdag 2019 = Gazdag, Vilmos, A kárpátaljai magyar nyelvjárások különfejl - désér l az államnyelvi kölcsönszavak fényében, Magyar Nyelvjárások 57, 2019, o. 101-121.

9. ESz = Zaicz, Gábor (szerk.), Etimológiai szótár. Magyar szavak és toldalékok eredete, Budapest, 2006.

10. Halaga = Halaga, O. R. (red.), Východoslovenský slovník historicky dokumentovaný I-II (921-1918), Paralely eské, slovenské ekvivalenty, . 11. Hollós 1996 = Hollós, Attila, Az orosz szókincs magyar elemei, Budapest, 1996.

12. Kniezsa 1955 = Kniezsa, István, A magyar nyelv szláv jövevényszavai, 1-2, Buda- pest, 1955.

13. Nyomárkay 1989 = Nyomárkay, István, A magyar és szerbhorvát nyelv kapcsolata. //

Balázs János (szerk.), Nyelvünk a Duna-tájon. Budapest, 1989, o. 291-350.

14. Stachowski 2002 = Stachowski, Marek, Uwagi o wybranych etymologia h w gierskich w j zyku polskim, Studia Slavica Hung. 47, 2002, s. 45-52.

15. Tamás 1966 = Tamás, Lajos, Etymologisch-historisches Wörterbuch der ungarischen Elemente im Rumänischen, Budapest, 1966.

16. Udvari 1997 = Udvari, István, A ruszin magyar együttélés a nyelvi adatok tükrében, Etnographia 108/1-2, Budapest, 1997, o. 343-357.

17. ÚMTsz = B. L va (szerk.), Új magyar tájszótár, Budapest, 1979 .

18. W 1989 = W , Robert, , Studia

Slavica Hung., 35, 1989, s. 215-317.

19. W 1991-1992 = W , Robert, Wyrazy w gierskie w j zyku polskim II, Studia Slavica Hung., 37, 1991-1992, s. 3-27.

1. , .

2. , .

3. , , .

4. ,

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Schmitt, “The INTER- SPEECH 2019 Computational Paralinguistics Challenge: Styrian dialects, continuous sleepiness, baby sounds &amp; orca activity,” in Proceedings of Interspeech,

FACULTATEA DE DREPT CENTRUL EUROPEAN DE STUDII UNIVERSITATEA DE VEST DIN TIMIŞOARA ŞI CERCETĂRI JURIDICE.. FACULTY OF LAW THE

The congregation of Kolozsvár’s (Cluj-Napoca, RO) Central Reformed Church of Farkas Street owns a silver gilt chalice from southern Bohemia 2 that has a donation

Since 2009 he holds the po- sition of assistant lecturer at Babeş-Bolyai University, Cluj-Napoca (Faculty of Reformed Theology, Department of Music Pedagogy), teaching Music

La France a accepté que l’anglais était devenu la premiere langue du monde tant dans le domaine des relations internationales que dans celui de l ’enseignement

The period spanning the Late Copper Age and the Early Bronze Age in eastern Austria and in western and south-western Slovakia (variously designated as

* University of Osijek, Croatia, ** University of Rijeka, Croatia, *** Óbuda University, Budapest, Hungary, § Babes-Bolyai University, Cluj-Napoca, Romania Mathematical

Csak szólni akartam, Marko, hogy a tanári értekezleten döntést hoztak, hogy pályázni lehet a XX?. szazad zenetörténet