• Nem Talált Eredményt

A es. és kir. 4. huszárezred 4. századának tevékenysége 1914. augusztus 12-től augusztus 15-ig.1

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "A es. és kir. 4. huszárezred 4. századának tevékenysége 1914. augusztus 12-től augusztus 15-ig.1"

Copied!
14
0
0

Teljes szövegt

(1)

A es. és kir. 4. huszárezred 4. századának tevékenysége 1914. augusztus 12-től augusztus 15-ig.

1

A es. es kir. I. lovas hadosztály, felvonulása során.

( ortków k ö n y é k é n gyülekezett. A h a d o s z t á l y p a r a n c s n o k a Peteáni Artúr tábornok, vezérkari f ő n ö k e T a k á c s - T o l v a y Jó- zsef gi ót' vezérkari ő r n a g y volt. Maga a h a d o s z t á l y a es. és kir.

4.. 7.. 12. és 14. huszárezredekből állott. A felvonulás t a r t a m a alatt határmegfigyelő és biztosító szolgálatot végzett s a kö- zeli felderítést m á r a u g u s z t u s 10-én megkezdte: 12-én pedig a h a d o s z t á l y p a r a n c s n o k a távoli felderítésre is gondolt s erre a célra a c-s. és kir. 4. huszárezred egyik századát — az én századomat — szemelte ki.

1914 augusztus 12-én délben az I. lovashadosztálytól a következő parancsot kaptam:

..Lovagoljon ma d é l u t á n századával H u s s y a t i n b a : ott hál jon meg s holnap h a j n a l b a n a 95. gyalogezred egy gya- log- és egy g é p p u s k á s s z a k a s z á v a l egyesülve, n y o m u l j o n be orosz területre, derítse fel a vidéket Csemerovcze, Smotrycz.

1 varrna, Jarnrolinczy. Proskurov i r á n y á b a n és ha ez megtör- tént. Gorodokon át vonuljon be a hadosztályhoz. A fent meg- jelölt útvonalon tapasztaltakról, azaz az oti történő határvé- delmi intézkedésekről, valamint az ezen az előnyomulási vo- nalon m ű k ö d ő ellenséges csapatok erejéről stb. tegyen a had- o s z t á l y p a r a n c s n o k n a k jelentést."

A század 1914 a u g u s z t u s 12-én 14 órakor indult el és 18 ó r a k o r érkezett meg H u s s y a t i n b a , hol a határvédelmi szolgá-

latot végző 14. huszárezred I. s z á z a d á n a k védelme alatt meg- hált. (38 km. menet).

H u s s y a t i n b a megérkezve, megteremtettem a kapcsolatot századom és a csendőrség, v a l a m i n t az itt h a t á r v é d ő szolgá-

latot végző 14. huszárezredbeli századdal és beszereztem az ellenségről ezideig beérkezett híreket. Az a z n a p este u g y a n c s a k ide érkezett gyalog- és g é p p u s k á s s z a k a s z részére 10 paraszt- szekeret f o g l a l t u n k le egy szomszédos m a j o r b a n s ezeket be- hozattuk Hussyatinba. Miután f e l a d a t u n k a t és e n n e k terve-

1 Hozzá á l t a l á n o s t é r k é p 44' 49° H u s s v a t i n és 45° 49° P r o s k u r o v .

(2)

zett v é g r e h a j t á s i m ó d j á t megismertettem a tisztekkel, a k ü - l ö n í t m é n y n y u g o v ó r a tért.

Augusztus 13-án 4 órakor i n d u l t u n k el B e d n a r ó w k a felé, mégpedig azért erre, mert itt gázló van a Zbruczon és itt a k a r - t u n k átkelni a h a t á r f o l y ó n . H u s s y a t i n n á l különben is csak nehéz harcok á r á n lehetett volna v é g r e h a j t a n i az átkelést, mivel a m a g a s a b b orosz p a r t erősen meg volt szállva — tüzér- séggel is — ami nemcsak megnehezítette, hanem valósággal kivihetetlenné tette volna a k ü l ö n í t m é n y vállalkozását. Az előrerendelt f e l d e r í t ő j á r ő r jelentette, hogy az ellenség a túlsó parton megszállotta a gázlót. A megszálló erejét nem t u d t a pontosan m e g á l l a p í t a n i ; a r c v o n a l á n a k hosszúságát 200 lépésre becsülte.

A gyalog- és g é p p u s k á s s z a k a s z , a B e d n a r ó w k á t ó l n y u - g a t r a elterülő erdőben, szembetámadáshoz f e j l ő d ö t t ; a lovas- század elvonult az erdőben T r o j a n ó w k a felé, itt leszállott a lóról és o l d a l b a t á m a d t a a B e d n a r ó w k á n á l álló ellenséget. Ez 7 órakor északi i r á n y b a n visszavonult. A különítmény ekkor átkelt a Zbruczon s a folyó túlsó p a r t j á n m e n e t a l a k z a t b a n f o l y t a t t a ú t j á t , miközben ismét megkezdte Csemerówcze irá- n y á b a n a felderítést. Egy fél lovasszakasz parancsot kapott, hogy a k ü l ö n í t m é n y baloldalán, az ellenség felőli oldalon ha- ladva, biztosítsa a k ü l ö n í t m é n y n e k ezt az oldalát s ezenfelül lássa el a felderítést.

A h a t á r f o l y ó n történt átkelés közben h á r o m huszár el- esett, négy gyalogos pedig megsebesült. A halottakat a Hus- s y a t i n b a n m a r a d t ütközetvonat p a r a n c s n o k a temette el; a se- besülteket az egészségügyi j á r ő r bekötözte és útbaindította C s o r t k ó w b a .

Patek h a d n a g y , a gyalogszakasz p a r a n c s n o k a , aki épen a h á b o r ú kitörésekor került ki, mint h a d n a g y a bécsújhelyi akadémiából, r e n d k í v ü l hősiesen, vitézül viselkedett s noha a f e j é n megsebesült, mégis a k ü l ö n í t m é n y n é l m a r a d t .

A gyalogsági osztagok r u t é n legénysége ezidőben még kiváló katonai erényekről tett bizonyságot.

A parasztszekerek polgári kocsisai közül az első tűzben h á r m a n megszöktek; az egyik m a g á v a l vitte szekerén a gép- p u s k á s lövőszer felét. Sajnos, elmulasztottam, hogy kellő- képen g o n d o s k o d j a m a kocsisok őrizetéről. Az egészségügyi j á r ő r mellettük volt u g y a n , de ú g y látszik, nem lépett fel velük szemben elég erélyesen. Ez a mulasztásom a további előnyomulás f o l y a m á n megbosszulta magát, mert a szekerek-

h i á n y a nehézségeket okozott; B o n d a r e w k á b a n végre három ú j kocsit szereztem s okulva a tapasztaltakon, kocsisoknak most m á r nem oroszokat, hanem gyalogosokat osztottam be.

(3)

Mikor Csemerówczéhez k ö z e l e d t ü n k , az előrerendelt fel- d e r í t ő j á r ő r jelentette, liogy az oroszok a Z w a n i c z u k folyó ke- leti p a r t j á t , széles kiterjedésben, megszállták. A gyalogsza- kasz ú j b ó l szemben t á m a d t a meg a h í d n á l az ellenséget, míg egy lovasszakaszt, két g é p p u s k á v a l — u t ó b b i a k a t szekéren — a Bercsankától délre f e k v ő h í d n a k i r á n y í t o t t a m . Mire a gép- p u s k á k megkezdték a tüzelést, az ellenség visszavonult előt- t ü k . A lovasszakasz és a g é p p u s k á k ekkor átkeltek a h í d o n s a Csemerowcénél álló ellenséget oldalba- és h á t b a t á m a d t á k . A szemben t á m a d ó csoport eközben, egy lóról leszállt sza- k a s z n a k a n y u g a t i partról eszközölt tűzzel való t á m o g a t á s a mellett, átgázolt a folyón. A két oldalról m e g t á m a d o t t ellen- ség erre visszavonult.

Két gyalogos és egy h u s z á r megsebesült. A sebesülteket a legügyesebb őrmesterem p a r a n c s n o k s á g a alá rendelt lovas- j á r ő r kíséretében h á t r a k ü l d ö t t e m s a j á r ő r n e k megparancsol- tam, hogy visszatértében hozzon lövőszert. A p a r a n c s így hangzott: „A lövőszerpótlást H u s s y a t i n b a n szerezze be és holnap 4 h.-ig v o n u l j o n be T y n n á b a (északra a községtől) a századhoz. "

E l i n d u l á s u n k idejében a lovasoknak 200, a gyalogosok- n a k 300 lövésük volt f e j e n k é n t ; a g é p p u s k á k e g y e n k é n t 8 r a k a s z töltényt hoztak m a g u k k a l . A lefolyt két h a r c b a n ter-

mészetesen sok lövőszer fogyott s a további előnyomuláshoz okvetlenül szükség volt ennek pótlására.

A k ü l ö n í t m é n y e z u t á n f o l y t a t t a az előnyomulást és 13 h-kor Impolcykot érte el, ahol biztosított megállásban megetettük és m e g i t a t t u k a lovakat s a legénység is elfogyasz- tott f e j e n k é n t egy konzervát.

14 h. 30 m.-kor f o l y t a t t u k t o v á b b a felderítő előnyomu- lást. Nemsokára jelentés érkezett, hogy az ellenség Smotri- czánál az azonos nevű folyó á t j á r ó i t nem szállotta meg s hogy c s u p á n ellenséges lovas j á r ő r őket lehet látni, míg egy erősebb lovascsapat R u d k á t ó l északi i r á n y b a vonult el. A k ü l ö n í t m é n y a k a d á l y t a l a n u l f o l y t a t h a t t a az előnyomulást és 20 h.-kor elérte T y n n á t . Itt a községtől északra, szabad ég alatt töltötte el az é j s z a k á t , — természetesen kellő biztosítás mellett. Ugyanekkor felderítést végzett egészen T e r n a w k á i g .

A Zbrucz, a Z w a n c z u k és a Szmotricz f o l y ó k mentén. 5—5 km. távolságra egymástól, lovasszakasz e r e j ű őrségek állot- tak, melyek gyönge védőláncot alkottak. Ezek közt telefon- összeköttetés volt s lia az ellenség v a l a m e l y i k őrség előtt fel- b u k k a n t , h a m a r o s a n a veszélyeztetett p o n t r a rendeltek 3—4 ilyen őrséget, de ezeknek az ellenállása — különösen a g é p - p u s k a t ű z b e n — nem volt valami tartós. A lakosság passzí- van viselkedett.

(4)

A napi m e n e t t e l j e s í t m é n y 60 km. volt s közben két erős harcot vívott a k ü l ö n í t m é n y .

T y n n á b a n egy zsidó elmondta nekem, hogy a cár előző n a p o n P r o s k u r ó w b a n ^—4 hadtestei esketett fel és hogy J a r - molincziben sok gyalogság és tüzérség van. Erről azonban nem k ü l d ö t t e m h á t r a jelentést, mivel erre a célra erős j á r - őrt kellett v.olna ú t b a i n d í t a n o m s ó v a k o d t a m attól, hogy a k ü l ö n í t m é n y t gyengítsem.

A k ü l ö n í t m é n y most m á r 100 kin.-re távolodott el a had- osztálytól. Lövőszer dolgában igen gyengén állottunk, s bi- zonytalan volt. hog\ a pótlás h a m a r o s a n és idejében meg- érkezik-e? Ezenfelül nyilvánvaló volt. hogy az ellenség or- szágában b e l j e b b h a l a d v a , mindig erősebb és erősebb ellen- séggel t a l á l k o z u n k , más szóval. hog\ igen nehéz harcok előtt állunk. Ezért magamhoz rendeltem a századomhoz beosztott C z y n k Ervin f ő h a d n a g y o t és a gyalogszakasz p a r a n c s n o k á t s megbeszéltem velük a teendőket és terveimet.

C z y n k Ervin f ő h a d n a g y az eddigi h a r c o k b a n az elővéd p a r a n c s n o k a volt s igen észszerűen és higgadtan viselkedett.

\ itéz m a g a t a r t á s á v a l a legénységnek jó példát mutatott s p a r a n c s n o k á n a k igazi támasza volt. A legénység a n a g y me- netteljesítmények. az erős harcok és a kánikulai hőség követ- keztében. igen f á r a d t volt. A tiszteknek ezért egész éjjel ellen- őrizniük kellett a biztosító osztagokat, nehogy ezeknek a le- génysége e l a l u d j é k s az oroszok meglepjék és e l f o g j á k az egész k ü l ö n í t m é n y t .

Augusztus 14-én 4 h.-kor, Bergleiter h a d n a g y parancsnok- sága alatt, egy 15 főből álló lovasjárőrt Solotkowczy—Jarmo- linczi i r á n y á b a indítottam, mégpedig azzal a paranccsal, hogy

10 h.-ra vonuljon be Aleksiniecznél a századhoz, amelyet a község mellett elterülő erdőben talál meg. Ez volt az egyetlen, n a g y o b b távolságra k ü l d ö t t j á r ő r és ez se tért vissza többé a századhoz.

14-ére az volt a tervem, hogy előrenyomulok Jarmolin- czin át. Aleksiniecznél pihenőt rendelek el és közben egy fél lovasszázadot g é p p u s k á k k a l előrerendelek Proskurow felé felderítésre: a t o v á b b i a k a t a felderítés eredményétől a k a r - tam f ü g g ő v é tenni. A beérkezett hírek a l a p j á n ú g y ítéltein meg a helyzetet, hogy az előnyomulást Proskurow i r á n y á b a n nem f o l y t a t h a t o m . Mivel 5 h.-ig a lövőszerpótlás nem érkezett meg, az országúton északi i r á n y b a n h a l a d t u n k tovább.

E k k o r T y n n á t ó l n y u g a t r a két kozák ezredet és tüzérsé- get l á t t u n k menetelni északi i r á n y b a n Kalinki felé. Ezek egy- általán nem biztosították a jobb oldalukat. Megállapítottuk, hogy Skazince magasságában, az országút mindkét oldalán, g é p p u s k á k k a l ellátott gyalogság ásta be magát. A k ü l ö n í t -

(5)

mény ekkor letért az országútról és Skazince felé haladt, m a j d á t m e n t ezen a községen s m á r - m á r elérte a Nw. Síelő- től délre elterülő erdőt, mikor az országút felől tüzet kapott.

Sikerült mégis veszteség nélkül e l é r n ü n k az erdőt. A külö- nítmény ezután Balakiry felé k a n y a r o d o t t és ekkor J a r m o - linci irányából ágyú tüzet kapott. Most egy földhullámtól fedve h a l a d t u n k t o v á b b A 351 magaslati pont felé, mégpedig a lovasszakaszok lóháton, c s a t á r l á n c b a n : a gyalogszakasz szekéren követte őket az úton. Egy lovasszakaszt kirendeltem Aleksiniec felé a k ü l ö n í t m é n y o l d a l á n a k biztosítására.

Amint a A 551 magaslati pontot megközelítettük, erős g é p p u s k a - és p u s k á t űzet k a p t u n k s közben lövéseket hallot- t u n k Balakiry keleti szegélyéről is. A magaslatról jövő tüze- lés azért éit teljes meglepetésszerűen, mert láttam, hogy a parasztok a magaslattól keletre, a legnagyobb nyugalommal r a k o s g a t j á k k a z l a k b a a learatott gabonát s így egyáltalán nem gondolhattam a r r a . hogy az oroszok, embereik életét ve- szélyeztetve. lőni f o g n a k r á n k . Amint bebizonyosodott, az oroszok nem sokat törődtek a köztiik és a k ü l ö n í t m é n y kö- zött szorgoskodó muzsikok épségével és a parasztok, mintegy 40—50 ember, f é r f i a k , asszonyok, gyermekek vegyest, ott hullottak el földieik golyóitól.

Minden oldalról g é p p u s k a - és p u s k a t ü z e t k a p t u n k . C s a p - dába k e r ü l t ü n k . Az ellenség áteresztette az elővédet és a jár- őröket. hogy annál n a g y o b b eredménnyel üthessen r a j t a a k ü l ö n í t m é n y zömén.

A ló n é l k ü l m a r a d t h u s z á r o k s a g y a l o g s á g e k k o r ra.j- vonalba f e j l ő d t e k , a lovasok p e d i g m e g r o h a n t á k az ellen- séget s á t v á g t á k m a g u k a t az állásokon. P a r a n c s o m ez v o l t :

„Szétszóródni és (mutattam) Zyszczincze környékén gyüle- k e z n i ! " Az orosz gyalogság szemlátomást n a g y o n m e g voll lepve a rohamtól, m e r t a k a t o n á k b e h ú z ó d t a k a lövészlyu- k a k b a és é g f e l é t a r t o t t puskacsővel lövöldöztek.

A g y a l o g s z a k a s z n a k a k ö v e t k e z ő p a r a n c s o t a d t a m : ..Leszállani: a lovasszázadtól b a l r a , lépcsőzve k e l e t f e l é elő-

nyomulni és k ö v e t n i a századot."

A lovasszázad Zvszczinczétől I km.-re n y u g a t r a gyüleke- zett. A k ü l ö n í t m é n y előző napon 150 fő l é t s z á m m a l indult el s most mindössze 70 e m b e r j e l e n t meg a g y ü l e k e z ő he- lyen. Az imént leírt a l k a l o m m a l a l o v a s s z á z a d n a k 22 f ő vesztesége volt, de sok ló elhullott az ellenség t ü z é b e n ezen- felül is. E z e k n e k lovasai g y a l o g s z e r r e l és k é s ő b b e n é r k e z - tek meg a g y ü l e k e z ő h e l y r e .

A gyalogság szintén á t t ö r t e az ellenség v o n a l á t és r a j - vonalban Zyszczinczétől délre n y o m u l t előre n y u g a t i i r á n y - ban. A g y a l o g s á g h o z lovagoltam és itt é r t e s ü l t e m , h o g y

\

(6)

P a t e k h a d n a g y elesett s a g é p p u s k a t ű z b e n még m i n t e g y 30 e m b e r esett el, v a g y m a r a d t sebesülten a c s a t a t é r e n ; e g y g é p p u s k a is odaveszett. A k ü l ö n í t m é n y most a m e g m a r a d t 20 gyalogossal C s e r n a v o d i i g m e n e t e l t . A gyalogosok g y a - logszerrel k ö v e t t é k a lovasokat, mivel a s z e k e r e k e l m a r a d - t a k . Itt — C s e r n a v o d i n á l — a gyalogosok ú j b ó l s z e k é r r e ültek s a k ü l ö n í t m é n y déli i r á n y b a n W k . Levada K a r a b c z y - j e w k a felé vonult vissza. 9 sebesült szekéren követte. A biz- tosításra u t ó v é d e t r e n d e l t e m ki.

A legutóbbi h a r c b a n kb. e g y z á s z l ó a l j g y a l o g s á g és e g y ü t e g állott a k ü l ö n í t m é n n y e l s z e m b e n ; az elővéd k ü l ö n b e n m á r J a r m o l i n c z y felé való előnyomulása közben látott egy z á s z l ó a l j a t , m e l y ettől a községtől déli i r á n y b a n h a l a d t . E z e k a c s a p a t o k a Proskuróvvban álló f ő c s a p a t e l ő r e k ü l d ö t t részei lehettek. A k ü l ö n í t m é n y K a r a b c z y j ó w n á l átkelt a Z w a n c s u k o n és ettől é s z a k n y u g a t r a , az e r d ő b e n e l r e j t ő z v e , pihent. A 9 sebesültet K a r a b c z y j ó w b a n bekötözték.

A k ü l ö n í t m é n y az e r d ő b e n biztosítva etetett, itatott; a l e g é n y s é g é t k e z e t t s a z u t á n S k a z i n c e i r á n y á b a n ú j b ó l meg- k e z d t e a f e l d e r í t é s t . Az e g y i k j á r ő r 14 h.-kor j e l e n t e t t e , hogy egy lovashadosztály Jarmolinczyből Gorodok felé me- netel. Erős orosz j á r ő r ö k v i s s z a v o n u l á s r a k é n y s z e r í t e t t é k ezt a járőrömet. Ez Aleksiniecznél kereste a reggel ebbe az i r á n y b a e l ő r e k ü l d ö t t tiszti j á r ő r t , d e n e m t a l á l t a meg. Mint k é s ő b b k i d e r ü l t , ez u t ó b b i t a z oroszok e l f o g t á k .

Blum D ö m e e g y é v e s ö n k é n t e s a h a r c o k b a n lováról le- m a r a d t 14 h u s z á r r a l és 5 gyalogos k a t o n á v a l a u g u s z t u s 23-án, Bucsacsnál b e v o n u l t a h a d o s z t á l y h o z . 8 n a p i g tar- tott míg ez a d e r é k ö n k é n t e s , az ellenséges o r s z á g b a n , csu- p á n é j j e l m e n e t e l v e s n a p p a l e l r e j t ő z v e , á t v á g t a magát az orosz k a t o n a s á g g a l teleszórt t e r ü l e t e n . Ezért m e g k a p t a a n a g y ezüst vitézségi é r m e t . Blum k ü l ö n b e n a h á b o r ú folya- m á n f ő h a d n a g y s á g i g v i t t e fel s az ezred e g y i k l e g k i v á l ó b b és l e g b á t r a b b j á r ő r p a r a n c s n o k á v á nőtte ki m a g á t . Később m e g k a p t a m é g az a r a n y vitézségi é r m e t , két S i g n u m Laudist és a III. o s z t á l y ú k a t o n a i é r d e m k e r e s z t e t is. 1916 j ú l i u s á b a n a S t y r és Stochod közt vívott h a r c o k b a n hősi halált halt.

A k ü l ö n í t m é n y a f o g y t á n levő lövőszerre, az e m b e r e k és a l o v a k elcsigázott á l l a p o t á r a , v a l a m i n t a s e b e s ü l t e k r e való t e k i n t e t t e l , f e l a d a t á n a k h á t r a l é v ő részét m á r n e m tudta v o l n a m e g o l d a n i s ezért e l h a t á r o z t a m , hogy nem f o l y t a t o m f e l d e r í t ő u t a m a t G o r o d o k i g — mint p a r a n c s o m hangzott h a n e m H u s s y a t i n o n át, b e v o n u l o k a hadosztályhoz. Y külö- n í t m é n y 16 h.-kor elindult Skipcza felé, itt átkelt a folyón s Wisznievczik felé vette ú t j á t , hogy Impolczikon és Cseme- rowczen át. bevonuljon a hadosztályhoz. Amint a völgyből

(7)
(8)

ni m a g a s l a t r a é r t ü n k , egy orosz l o v a s d a n d á r t és 8 löveget p i l l a n t o t t u n k meg, melyek Wiszniewczik felől Werbiezna irá- n y á b a n h a l a d t a k az ú t o n . A távolság k ü l ö n í t m é n y e m és az

•ellenség között mindössze 600 lépés volt. Az oroszok elő- v é d j e lóháton ülve kezdte lőni a k ü l ö n í t m é n y t , mely a kissé d é l r e e l t e r ü l ő e r d ő b e vonult, itt leszállott a lóról és r a j vonalba f e j l ő d ö t t az e r d ő szegélyén. Rövidesen t ű z h a r c f e j l ő d ö t t ki itt s megszólaltak a k ü l ö n í t m é n y g é p p u s k á i is.

E k k o r az orosz l o v a s d a n d á r v é g e z r e d e h á t r a f o r d u l t , szin- tén leszállott a lóról és r a j v o n a l b a f e j l ő d ö t t , de nem nyo- mult előre, h a n e m m e g e l é g e d e t t azzal, hogy egy üteggel lövette az e r d ő t s k ö z b e n t ö b b lovasosztagot küldött ki a látszat szerint — a k ü l ö n í t m é n y b e k e r í t é s é r e .

E k ö z b e n t a n u l m á n y o z t a m a t é r k é p e t s a m e n n y i r e lehe- tett. a t é r s z í n t is s e n n e k e r e d m é n y e k é p e n e l h a t á r o z t a m , hogy a Wisznievcziktől délre és n y u g a t r a elterülő erdősé- gekben visszavonulok lmpolczik felé. Elrendeltem, hogy ha a k ü l ö n í t m é n y t visszavonulása k ö z b e n s z é j j e l s z ó r n á k , é j f é -

lig lmpolczik nyugati szegélyén gyülekezzék. A sebesültek s z e k e r é t telitalálat érte, 6 ló elhullott az ellenség tüzében s a g é p p u s k a is e l h a l l g a t o t t . Az elesettek számát nem tud-

tam m e g á l l a p í t a n i , m e r t e b b e n a visszavonulás m e g a k a d á - lyozott. A s e b e s ü l t e k r ő l se t u d t a m gondoskodni, mivel az

<?1 lenség üldözte a k ü l ö n í t m é n y t .

Az orosz t ü z é r s é g tűze t e m é r d e k veszteséget okozott.

Az én l o v a m a t is h á r o m s r a p n e l l d a r a b érte. de azért elvitt c é l u n k i g .

A v i s s z a v o n u l á s t j á r ő r n a g y s á g ú o s z t a g o k k a l kezdtem meg. L e g e l ő b b a 15 gyalogost indítottam ú t n a k . 10 p e r c m ú l v a a lovasok fele követte őket C z y n k f ő h a d n a g y vezetése a l a t t , m a j d kis idő m ú l v a én is e l i n d u l t a m a többi lovassal, így h á r o m lépcsőben s z a k í t o t t u k m e g a harcot s a különít- mény e l k e r ü l t e azt, h o g y az ellenség b e k e r í t s e és e l f o g j a . Az e n a p i m e n e t t e l j e s í t m é n y 36 km. volt.

A k ü l ö n í t m é n y a M a z u r ó w k a és Z a w a d ó v k a között el- t e r ü l ő e r d ő b e n g y ü l e k e z e t t . A m e g j e l e n t lovasok száma mindössze "30 volt.

Az ellenség e g y ideig j á r ő r ö k k e l üldöztetett és figyel- t e t e t t m i n k e t , de k é s ő b b ezek is v i s s z a v o n u l t a k .

A sötétség beálltáig a k ü l ö n í t m é n y az erdőben rejtő- zött el. az orosz l o v a s d a n d á r p e d i g elvonult é s z a k n y u g a t i i r á n y b a . Este j á r ő r ö k e t k ü l d t e m a c s a t a t é r r e , h o g y s z e d j é k Össze és szállítsák h á t r a a h a l o t t a k a t és a sebesülteket, de ezek senkit se t a l á l t a k ; ú g y látszik, az oroszok m á r elszál- lították a c s a t a t é r e n m a r a d t k a t o n á i m a t .

A k ü l ö n í t m é n y — a lovasok és a lovak tel jes k i m e r ü l t -

(9)

sége k ö v e t k e z t é b e n , v a l a m i n t lövőszer h i á n y á b a n — t o v á b b i t e v é k e n y s é g r e k é p t e l e n volt. Ezért a sötétség b e á l l t á v a l Be- r e z a n k á n és Zielovén át visszavonult a h a t á r felé. H u s s y a - tint azért kellett e l k e r ü l n i , m e r t e g y j á r ő r m á r e l ő b b j e l e n - tette, hogy n a g y o b b ellenséges c s a p a t o k v a n n a k e b b e n a galiciai községben. A k ü l ö n í t m é n y Zielovénál 15-én 4 h . - k o r tűzzel r a j t a ü t ö t t e g y kozák századon, a m e l y k i t é r t e l ő l e észak f e l é : ü l d ö z é s é r e a z o n b a n — k i m e r ü l t s é g ü n k követ- k e z t é b e n — gondolni se l e h e t e t t .

15-én 9 h.-kor e l é r t ü k T l u s t e n k i é t s itt biztosítva szál- lásba v o n u l t u n k . Én. állami t e l e f o n o n , j e l e n t é s t tettem a h a d o s z t á l y p a r a n c s n o k s á g n a k a f e l d e r í t é s e r e d m é n y é r ő l s a gyalogszakaszból m e g m a r a d t 13 e m b e r t , e g y ő r m e s t e r pa- rancsnoksága alatt, e z r e d é h e z k ü l d ö t t e m vissza.

Mivel a l o v a s h a d o s z t á l y k a m e n i e c - P o d o l s k i r á n y á b a n a k a r t e l ő n y o m u l n i , azt a p a r a n c s o t k a p t a m , h o g y k ü l ö n í t - m é n y e m m e l 15-én Losiaczon töltsem el az é j s z a k á t , 16-án m e n e t e l j e k S k a l á r a és itt lássam el a h a t á r v é d e l m é t mind- addig, m í g a h a d o s z t á l y ide vissza nem t é r . A m e n e t t e l j e - s í t m é n y ez a l k a l o m m a l 50 k m . volt.

A k ü l ö n í t m é n y 12 h.-kor érte el Losiaczot s innen más- nap, a lovashadosztállyal e g y ü t t , S k á l á r a m e n e t e l t . Itt há- rom n a p i g p i h e n t és a póttesttől é p e n b e é r k e z e t t kiegészítő osztagból létszámát kiegészítették, ú g y , h o g y a század a u g u s z t u s 20-án ismét h a r c r a k é s z e n állott a h a d o s z t á l y kö- t e l é k é b e n . A lovasszázad l e g é n y e i közül a leírt e s e m é n y e k - ben véghezvitt t e l j e s í t m é n y e i k é r t h á r m a t a n a g y , kettőt pedig a kis ezüst vitézségi é r e m m e l t ü n t e t t e k ki. A század- p a r a n c s n o k m e g k a p t a a 111. o s z t á l y ú k a t o n a i é r d e m k e r e s z - tet. C z y n k f ő h a d n a g y p e d i g a b r o n z é r d e m é r m e t .

A k i ebből a példából a k ö v e t k e z t e t é s e k e t és a t a n u l s á - got l e v o n j a , az b i z o n y á r a h e l y e s e n is f o g j a fel a fenti ese- m é n y e k l e í r á s á b a n k ö v e t e t t célomat, m e l y nem e g y é b , mint az az igyekezet, h o g y ne e n g e d j ü k n y o m t a l a n u l e l t ű n n i a legutóbbi h á b o r ú b a n szerzett t a p a s z t a l a t a i n k a t , ellenkező- leg, o k u l j u n k r a j t u k , hogy n e l e g y ü n k k é n y t e l e n e k a j ö v ő h á b o r ú j á b a n ismételten h a t a l m a s v é r á l d o z a t o k á r á n meg- t a n u l n i azt. amit m á r e g y s z e r m e g t a n u l t u n k s így t u d n u n k is kellene.

A Harcászati Szabályzat I. f ü z e t , 14. §-a a távoli felde- r í t é s r e v o n a t k o z ó részében, a 187. p o n t b a n , a f e l d e r í t ő osz- t a g és a főcsapat közti távolságot e g y napi m e n e t b e n s z a b j a meg. A szóbanforgó esetben ezt nem t a r t o t t á k be, miértis a felderítő osztag keservesen nélkülözte a főcsapat támogatását a k k o r , amikor előnyomulása, n a g y o b b ellenséges csapatok ellenállása következtében, megakadt. A H a r c á s z a t i S z a b á l y -

(10)

zrtt u g y a n kivételes esetekben n a g y o b b távolságot megenged- hetőnek mond a felderítőosztag és a f ő c s a p a t között, de nagy kérdés, hog;y tud-e a t ö b b napi j á r á s r a előreküldött felderítő- osztag — k i v á l t k é p e n ellenséges országban — eredményesen m ű k ö d n i . Mert hiszen az összeköttetés f e n n t a r t á s a , a jelenté- sek h á t r a k ü l d é s e és a lövőszer pótlása, bizonyára komoly nehézségekbe fog ütközni.

Legjobb, ha a felderítőosztag járőrei 10—15 km.-re ha- l a d n a k az osztag előtt s ezeknek határozott utasításokat a d u n k a közeli felderítésre. Az osztagok a l k o t j á k a felderítés gerincét. E z e k n e k kb. 10—10 km. szélességű sávokat kell fel- deríteniök és nregtisztítaniok az ellenségtől, a b b a n az esetben, ha a j á r ő r ö k nem b í r n á n a k vele. A legfeljebb egy napi me- nettávolságra következő lovas f ő c s a p a t n a k viszont a felderítő- osztagot kell támogatnia, ha ennek előnyomulása, a n a g y o b b ellenség ellenállása következtében, m e g a k a d .

A most t á r g y a l t esetben nem k ü l d h e t t ü n k h á t r a jelenté- seket, mivel teljesen el v o l t u n k szigetelve a főcsapattói; a

Jarmolynczinél elénk b u k k a n t n a g y o b b ellenség ellenállását a m a g u n k erejéből nenr t u d t u k megtörni. A n a g y távolság következtében hasztalan v á r t u n k elfogyott lövőszerünk pót- lására is.

A k ü l ö n í t m é n y p a r a n c s n o k a nem k ü l d ö t t ki messzemenő f e l d e r í t ő j á r ő r ö k e t , mert ezt nem találta helyesnek. Hogy m e n n y i r e igaza volt. b i z o n y í t j a az, hogy az egyetlen messzire előreküldött tisztijárőr, az ellenség fogságába esett. Az ilyen j á r ő r ö k k i k ü l d é s e m a m á r meghaladott dolog s a Harcászati Szabályzat I. f ü z e t 185. p o n t j a is azt mond ja, hogy célszerűbb, ha azt a feladatot, melyet valamikor ezek oldottak meg, ma a r e p ü l ő k r e bízzuk.

A háború előtti elvek és a Harcászati S z a b á l y z a t n a k a felderítésre vonatkozó rendelkezései között az a főeltérés, hogy a régi szabályzat a felderítést a harcot elkerülve a k a r t a v é g r e h a j t a n i , az ú j Harcászati Szabályzat pedig (I. fiizet, 172.

pont) támadó szellemben k í v á n j a megoldani a felderítést és ezért a felderítőosztagokat (18b. pont) gyalogsággal, kerék-

párosokkal. páncélgépkocsikkal, lövegekkel és rádióval l á t j a el. Jó lenne, ha a felsoroltakon kívül, a repülőkkel való kapcsolat céljából, n a p p a l r a vászon jelzőkkel, é j j e l r e pedig f é n y j e l z ő k k e l is felszerelnénk felderítő osztagainkat. Ilyen módon k ö n n y e b b e n Össze lehetne hangolni a légi felderrtést a földivel.

A lövegek beosztása dolgában a háború arra tanított, hogy a felderítőosztag g y a k r a n k e r ü l h e t olyan helyzetbe, melyben a tüzérség t á m o g a t á s á r a szorul: amikor csupán ennek a fegy- v e r n e m n e k n a g y tüzelő erejével t u d j a a nagyobb erő ellen-

(11)

állását megtörni s így f e l a d a t á t eredményesen megoldani, amit az ellenséggel való szoros érintkezés közben a Harcászati S z a b á l y z a t (1. fiizet 175. pont) is, csupán a tüzérséggel ellá- tott k ü l ö n í t m é n y t ő l v á r el.

P é l d a k é n t megemlítem, hogy 1915 szeptemberében száza- dommal, 2 löveggel és 2 g é p p u s k á v a l , a Poléziában való elő- nyomulás közben. Komarówból. felderítésre C z a r t o r y s k b a küldtek ki. Útközben, Nowosielkinél egy orosz lovas ezredre b u k k a n t a m , m e l y n e k g é p p u s k á i is voltak. Ez az ellenség szí- vósan ellenállott m i n d a d d i g , míg tüzérségem lőni nem kez- dett. E k k o r azonban n y o m b a n megszakította a harcot s meg- kezdte a visszavonulást C z a r t o r y s k felé. A k ü l ö n í t m é n y egé- szen a Styrig üldözte ezt az ellenséget, sőt visszakergette a folyó túlsó p a r t j á r a s így biztosította a f ő c s a p a t tüzér meg- figyelőinek m á s n a p r a az igen kedvező figyelő állásokat, me- lyek azon a területen voltak, a m e l y e k e t a k ü l ö n í t m é n y tisz- tított meg az ellenségtől.

H a az a felderítőosztag, mellyel 1914 a u g u s z t u s á b a n elin- d u l t a m . egy osztályból és egy lovasütegből áll — mint az oroszoknál szokásos volt — b i z o n y á r a j o b b a n oldotta volna meg f e l a d a t á t és n a g y o b b e r e d m é n y t ér el. Megbízhatóbb jelentéseket k ü l d h e t e t t volna P r o s k u r ó w k ö r n y é k é r ő l , mert a k k o r lett volna a n n y i tűzereje, hogy az ellenség minden fegyvernembői álló. előretolt biztosító részeit á t t ö r j e , a főcsa- pat közelébe férkőzzék s mindemellett a visszatérés is k ö n y - n y e b b és veszélytelenebb lett volna.

Az elmondottakból következik, hogy a j á r ő r n e k és az osztagnak ott kell m e g t á m a d n i a az ellenséget, ahol épen reá- b u k k a n . F e l a d a t u k az, hogy foglyokat ejtsenek és vissza- szorítsák az ellenség előretolt csapatrészeit, hogy t ű z e r e j ü k k e l széttépjék az ellenség leplező és felderítő övét s hogy lehető- leg a főcsapat közelébe férkőzzenek. A felderítés kezdetén igen fontos, hogy a p a r a n c s n o k helyesen parancsoljon, mert ettől f ü g g a jelentések pontossága és értéke. Azt lehet mon- dani, hogy minden vezető olyan jelentéseket k a p . amilyene- ket parancsaival kiérdemelt. A különítmény- és a járőrök p a r a n c s n o k a i n a k u g y a n i s pontosan t u d n i o k kell. hogy mit t u d u n k idáig az ellenségről; a mi c s a p a t a i n k b ó l mi v a g y mik n y o m u l n a k a k ü l ö n í t m é n n y e l és osztagaival p á r h u z a m o s a n előre; első sorban tudniok kell azonban, hogy mi a vezető szándéka, mert az előreküldött felderítők csak ebben az eset- ben tudják helyesen megítélni, hogy mely mozzanatokról kell okvetlenül jelentést küldeniök és hogy egyáltalán kell-e

jelenteniök, t a l á n még a k k o r is, h a semmit se láttak.

A Harcászati Szabályzat (I. f ü z e t 20. §.) a felderítőosz- tagok és j á r ő r ö k m a g a t a r t á s á r a kimerítő ú t m u t a t á s t a d : még

(12)

se végzek t a l á n egészen fölösleges m u n k á t , h o g y h a n é h á n y h á b o r ú s t a p a s z t a l a t o t f i a t a l a b b b a j t á r s a i m elé tárok, nehogy a feledés leple borulhasson r e á j u k .

F e l d e r í t ő osztagok ne v i g y e n e k m a g u k k a l előjegyzéseket v a g y n a p l ó k a t . A k ü l ö n í t m é n y e k e t b ő v e n el kell látni dról- vágóollókkal. Vz előbb leírt a l k a l o m m a l a k ü l ö n í t m é n y t nem l á t t á k el ilyenekkel, m i n e k k ö v e t k e z t é b e n az orosz h a t á r - m e n t i községeket összekötő t e l e f o n h á l ó z a t m e g r o n g á l á s a sokáig t a r t o t t , n a g y f á r a d s á g b a k e r ü l t és nehézségbe ütközött.

A német lovasság is keservesen n é l k ü l ö z t e ezeket a belga- és a f r a n c i a h a r c t e r e k e n .

A f e l d e r í t ő osztagok éjjeli e l ő n y o m u l á s á t ó l nem lehet sok e r e d m é n y t várni. Fz l e g f e l j e b b a r r a jó. hogy az é j s z a k a leple a l a t t k ö z e l f é r k ő z z ü n k az ellenséghez s h a j n a l r a jó meg- figyelő p o n t o k a t é r j ü n k el. Mivel az ellenség é j j e l kivétel nélkül m i n d i g az ú t a k o n n y o m u l elő. álló figyelőörsök k i t ű n ő szolgálatot t e h e t n e k , de c s u p á n a k k o r , ha a jelentések közve- títése k i f o g á s t a l a n u l m ű k ö d i k . É j j e l nem l á t u n k s így csak hallószerviinkre v a g y u n k u t a l v a . Ezért okvetlenül szükséges, hogy teljes c s e n d b e n l e g y ü n k . Felderítőosztagok csak a leg- n a g y o b b óvatossággal h a s z n á l j á k v i l l a n y l á m p á i k a t .

Ellenséges o r s z á g o k b a n számolni kell a lakosság viselke- désével is. Ahol a n é p alázatos, előzékeny, ott valószínűleg távol v a n még az ellenség: ahol fölényes, zord a r c o k a t l á t u n k , ott az ellenség közellétére, v a g y a r r a kell k ö v e t k e z t e t n ü n k , hogy a lakosság m á r értesiiit az ellenséges k a t o n a s a g koze- ledtéről. A lakosság k e g y e t l e n k e d é s e esetén, v a g y ha egyes h á z a k b ó l k a t o n á i n k r a lőttek: okvetlenül megtorlást kell a l k a l mázni. T a n á c s o s t ú s z o k a t szedni és k i h i r d e t n i , hogy ha b á r m i t ö r t é n i k , ezek é l e t ü k k e l f i z e t n e k a lakosság cselekede- teiért. A távi L Ó-vezetékeket szét kell rombolni. A k e r é k p á r o - kat el kell szedni. A f a l v a k b a n a lakosságot két oldalt gyalo- gosok k í s é r j é k ,.kész"-ben vitt p u s k á k k a l . Az olyan h á z a k a t , m e l y e k b ő l a c s a p a t r a lőttek: fel kell perzselni. 1914 a u g u s z t u s 9-én C s e m e r o w c z é n egy tizennégyes h u s z á r holttestét meg- c s o n k í t o t t á k . Mikor a u g u s z t u s 12-én k ü l ö n í t m é n y e m m e l ezen a községen á t v o n u l t a m , büntetésből felperzseltettem a b í r ó házát.

F a l v a k b a n , l a k t á b o r o k b a n hálni, nem s z a b a d . H a r c á s z a t i S z a b á l y z a t u n k e g y e d ü l álló, félreeső t a n y á k a t , erdőrészeket a j á n l e r r e a célra. A megfigyelést és a biztosítást a z o n b a n nem s z a b a d e l h a n y a g o l n i . Mielőtt a c s a p a t éjjeli szállására m e g y , gyalogos őröket kell k i á l l í t a n i ; ezek ássák be m a g u k a t . A t e l e f o n v e z e t é k e k e t meg kell keresni és meg kell rongálni.

A l a k ó k a t be kell z á r n i s gondoskodni kell egy második k i j á - ratról is. A legénység t a r t s a k e z e ü g y é b e n fegyvereit. É j j e l

(13)

fegyverrel és g é p p u s k á v a l kell védekezni. A r i a d ó r a pontos intézkedéseket kell a d n i és ki kell állítani a riadóőröket.

Az előnyomulás közt v á r a t l a n u l ellenséges t ű z b e került j á r - őrök ne v á g t a s s a n a k egyenesen h á t r a f e l é , a z a z a lövések i r á n y á b a n , hanem igyekezzenek szétszóródva k i k e r ü l n i a szórás területét s a z u t á n a legközelebbi fedezék mögött g y ü - lekezzenek.

Felderítő úton nagyon fontos, hogy jól lovagolt lovaink legyenek. A teljesen engedelmes, jól ugró, a felűlésnél n y u - godtan álló ló. sohase f o g j a cserbenhagyni lovasát. Helytelen lenne, ha most, azért mert a lovasságot k ü l ö n b e n is sokolda- lúan kell k i k é p e z n ü n k , e l h a n y a g o l n á n k a lovaglást és a lóidomítást. A jól lovagolt, engedelmes ló mit sem veszít a jövő h á b o r ú j á b a n sem, mert úttalan vidéken, amilyen a mi valószínű harctereinken s ű r ű n a k a d , nem lehet őt egészen géppel helyettesíteni. Természetes, hogy a gyalogkiképzésre a legnagyobb súlyt kell vetni, hogy a h u s z á r eredményesen t u d j a használni a k a r b é l y á t és az ásóját.

E r d ő b e n úgy kell haladni, mint a vadász szokott. A j ó vadászok mindig jó felderítők. Erdőben tökéletes csendben kell lenni és p u h a ú t a k o n kell lovagolni. F i g y e l j ü k meg a p a t a n y o m o k a t , lovaink p a t a n y o m a i t pedig m a g u n k u t á n h ú - zott á g a k k a l , t ü n t e s s ü k el. Á t v á g á s o k b a n n é z z ü n k j o b b r a - balra, g y a k r a n á l l j u n k meg és hallgatózzunk. A f á k r a t e g y ü n k jeleket, hogy visszafelé k ö n n y e n m e g t a l á l j u k a z útat H a s z n á l j u n k d e l e j t ű t és f i g y e l j ü n k a m a d a r a k m a g a - t a r t á s á r a . H a az erdő szélére é r ü n k s el a k a r j u k azt h a g y n i , t e g y ü n k úgy, miként a v a d szokott: k é m l e l j ü k ki a l á t ó h a t á r t s az erdő széleit és csak ezután l é p j ü n k ki a szabad térségre.

A gyalogság szekeren szállítása nem bizonyult célszerű- nek, nem felelt meg tökéletesen, mert a szekerek nehezebben és lassabban h a l a d t a k a lovasoknál s nem egyszer kerékkötői voltak a k ü l ö n í t m é n y n e k . A keleti harctereken a gyalogságot, a kövezett ú t a k o n kívül, seholse lehet ma jd gépkocsin szállí- tani, miért is a felderítő k ü l ö n í t m é n y e k t ű z e r e j é t célszerűb- ben nem gyalogsággal és k e r é k p á r r a l , hanem géppel és sok löveggel kell a jövőben növelnünk.

H a m á r most, az elmondottak után, a k ü l ö n í t m é n y n e k ismertetett tevékenységét mai harcelveinkkel összehasonlít- j u k , l á t j u k , hogy ez, a beosztott gyalogság és a g é p p u s k á k segítségével, több ízben meg t u d t a törni az ellenség ellenállá- sát; mivel a z o n b a n tüzérsége nem volt. nem férkőzhetett az ellenség f ő c s a p a t i n a k közelébe.

A k ü l ö n í t m é n y — ellentétben az a k k o r i b a n dívó elvek- kel, — m á r 1914-ben a lovas és a g y a l o g h a r c n a k egyesíté- sével igyekezett felderíteni: ez sikerült is mindaddig, míg

H a d t ö r t é n e l m i K ö z l e m é n y e k

(14)

az ellenség nem kezdett olyan n a g y ellenállást k i f e j t e n i , ame- lyet a k ü l ö n í t m é n y , meglévő tűzerejével, nem tudott többé megtörni. E k k o r lett volna szükség a r r a , hogy a lovashad- oszály f ő c s a p a t a kéznél legyen, segítsen a k ü l ö n í t m é n y n e k ,

hogy ez áttörhesse az ellenség leplező- és biztosító övét és így megközelítse az ellenség főerejét. Ezzel a különítménnyel egyidőben az ezrednek egy másik századát is felderítő ú t r a k ü l d ö t t é k , mégpedig S k a l a - K a m Podols i r á n y á b a ; ez azon- ban nem tudott á t j u t n i a határon, mivel nem volt elegendő tűzereje.

A felderítés e r e d m é n y e a következő megállapítás volt:

Két lovashadosztály előnyomulása délről é s z a k n y u g a t - n a k és keletről n y u g a t n a k , Gorodok felé. Ezt látással álla- p í t o t t u k meg.

T ö b b hadtest gyülekezése P r o s k u r ó w n á l . Ezt a lakosság bemondása a l a p j á n t u d t u k meg.

\ cár a u g u s z t u s 9-én megjelent a csapatok esküjénél.

Biztosító c s a p a t o k a t J a r m o l i n c z y v o n a l á b a n észleltünk.

A h a t á r t ó l számítva 50—35 km. mélységben sem erősebb biztosító csapatok, sem különösebb védelmi rendszabályok nem voltak.

N a g y kérdés, hogy ez a k ü l ö n í t m é n y , melyet 140 kin.

távolságra küldtek előre az ellenséges országba s a m e l y itt teljesen és kizárólag c s u p á n a m a g a erejére volt utalva, visz- szatérhetett volna egyáltalán, nem semmisül-e meg utolsó emberig, ha az ellenség élénken t e v é k e n y k e d i k , nem pedig o l y a n k é p e n , mint az oroszok tették? Tekintettel lovasságunk csekély számára, n a g y o n meg kell f o n t o l n u n k a jövőben, hogy az az e r e d m é n y , melyet ilyen távoli felderítő alkalmazásától v á r h a t u n k , felér-e azzal a n a g y veszteséggel, amely f e l a d a t á - n a k megoldása közben minden bizonnyal éri?

Nagy Aurél.

Források: Poseck: Der Aufklärungsdienst der Kavallerie.

„ Die deutsche Kavallerie in Belgien und in F r a n k - reich 1914.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

gyalogezred megkezdte felvonulását az Osztrogozsszktól északra kijelölt területre, mint hadosztály tartalék.. A, tüzérezred ütegei elfoglalták tüzelőállásaikat

Érdekes, hogy 1705-ben az amerikai hetilap csak arról számolt be az erdélyi fejedelmi cím kapcsán, Bécsben nagy felháborodást keltett, 7 2 hogy Rákóczi legitim küzdelmét

Kazinczy ezredes utasítása Mezősy Pál 24 őrnagynak, a munkácsi vár parancsnokának Kazinczy hadtest.. Mezősy őrnagy Úrnak, Munkács

A nettó adósságra nincsen egyértelmű definíció, általában két módon értelmezik: (i) a bruttó adósság és az adósság jellegű eszközök (tehát az állam által

például a Jászberényi kerület papsága javasolta, hogy tartsák meg augusztus 2-án a tanácskozást, de szeptember 24-ig, a nemzeti zsinatig hívjanak össze még egy

05 Monolit vasbeton szerkezet belső felületének hőmérséklet–páratartalom diagramja június 1-től augusztus 31-ig 15 W hűtési teljesítménnyel (WUFI

1914 augusztus 1-jén egy fővárosi hölgybizottság kezdeményezésére, majd Auguszta főhercegnő újságokban megjelent felhívása után megindult a spontán pénz- gyűjtés

a) A doktoranduszok tanulmányi és vizsga ügyeiben első fokon eljáró testület a Tudományági Doktori Tanács. b) A szervezett doktori képzés szeptember 1- től augusztus