• Nem Talált Eredményt

Szent Iván-ének (

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Szent Iván-ének ("

Copied!
6
0
0

Teljes szövegt

(1)

S

ZEPESI

A

TTILA

Szent Iván-ének

(GYEREKHANGRA)



Káka

Öltözik lilába, kivirít a káka,

ha nem Szent György-napra, pünkösd hajnalára.

Ha meg nem pünkösdre, virít Szent Ivánra, tüzeket lobbantó nyári éjszakára.

A Burnót-patak

A Burnót-patak habja kék, ott fürdenek a cinegék.

A Burnót-patak partja zöld, a nádirigó arra költ.

Öblén lila kákavirág van, ruca-csapat búvik a nádban, nagy vízitök-levél terül és rajta pohos béka ül.

(2)

Szunnyad az erdő

Szunnyad az erdő. Két halvány csillag reszket az ég alján.

Berken a csalogány elhallgat, fénylik a fűben a friss harmat.

Madárijesztők Egyik sánta, másik kajla, tarka köpeny fityeg rajta.

Egyik vaksi, másik görbe, morgós, mint az öreg törpe.

Emez konok, amaz vidám, mint a varjú ebéd után.

Cseresznyevirág Virítanak a hegy alatt habos cseresznyefák, ellepi kusza ágboguk virág, virág, virág.

A szél is csupa muzsika a töltésoldalon

és minden ágon hófehér szirom, szirom, szirom.

(3)

Éji pillék

Éji pillék, szürkék, sárgák, mind a lámpa gömbjét szállják.

Csöpp lelkecskék, fényhez érnek – zöld-irombák, barnák, kékek.

Szent Iván-ének Világvégi

tüzek gyúlnak Szent-iváni bálra.

Egész környék fiatalja

köröskörül állja.

Ez is szökken, az is rikkant, át is átugrálja.

Kék láng, arany láng,

Szent-iváni máglya.

Rózsák Kormos felhők zivatart hoznak, fekete fák közt árnyak motoznak.

Berkenye-ágról lombok záporoznak, fekete rózsák éjjel illatoznak.

(4)

Utcák, terek

Késmárki utcák zegzugosak, elkanyarodnak a havasok alatt.

Lőcsei téren négy kapubolt, torony hegyében kajla telihold.

Fekete tó

Fekete-tó, zúg a habja, rubin-szemü béka lakja.

Hajnal felé egyet kerül, aztán újra alámerül.

Páfránylevél

Sün gázol a mély avarba, felmered a tüske rajta.

Térül erre, fordul arra, páfránylevél eltakarja.

A Nevesincs-patak

Völgy fele csordul a bérc alatt a zuhatagos Nevesincs-patak.

Indul maga-vájta szurdokon át déli verőre a rétek iránt.

Tisztáson zegzug-csörgedezik, habjából borzas vadkan iszik.

Kő-torlaszon át sebesen lezuhog, ránő tövises szederinda-bozót.

Tükrén, torlódó tölgy-levelen fáradt cincér, kék lepke pihen.

(5)

Partján foszló kérgen napozik vándor tücsök és a rubin-szemü gyík.

Kavics és korhadt bükk-ág belehull, mélyén mohosan holt kő komorul.

Ráhajlik roggyant szikla-bolt, belebámul a nap, belesandít a hold.

Mindegy: tél, nyár – fut a bérc alatt a zuhatagos Nevesincs-patak.

Hargita Érik a málna, mackó járja.

Ágát odahúzza, vígan falatozza.

Bogáncskóró Dérharmatos a világ, bogáncskóró nekivág.

Árnyas árok szélinél dülöngélve mendegél.

Seregélyek Seregélyek felhőben bandáznak a szőlőben.

Felszállnak, lecsapnak – vége sincs a csapatnak.

(6)

Kutyafalka

Faluvégi kutyafalka a hold-tányért megugatja.

Egyik girhes, másik borzas, kósza vizsla, veres ordas.

Árok szélén szertebóklász, ide-térül, oda-szaglász nyelve lógó és vicsorgó kurta puli, fürge tacskó.

A főnök meg – semmi kétség:

szőrehulló kutya-vénség, görbelábú, kora-hajlott kutya-tusán büszke bajnok.

Ördögszekér

Mintha örökös alkonyat gunnyasztana a fák alatt.

A rét hosszán, a szűzhavon kanyarog páros patanyom.

Hajnal óta süvölt a szél, iramlik az ördögszekér a dombról le, a kert alá, mintha hét ördög hajtaná.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

ἐντεῦθεν δὲ | ἀπαλλαττόμενοι ἀφίκοντο ἐς Φλωρεντίαν τὴν Τυρρηνῶν μη- (132 v ) τρόπολιν, πόλιν μεγάλην τε καὶ εὐδαίμονα καὶ καλλίστην τῶν ἐν ᾿Ιταλίᾳ

Kutatásaim jelen állásában nem célom, hogy egy teljes „henoki” térképet rajzoljak meg, 20 hanem sokkal inkább az, hogy elhelyezzem térben és idõben, hogy milyen

A szobor átadásával a  bostoni magyar közösség látványos és maradandó formában tudott megemlékezni 1956 hőseiről, ám rövidesen csalódottan vették tudomásul, hogy

Az erkölcsi szituáció belső jelzésessége folytán tehát az erkölcsi tudás sajátos szerkezeti kettőssége tárul fel: egyszerre személyes és közös, egyedi és

Az egyéb szellemi foglalkozások társadalmi csoportjába tartozó nők között azok vannak többségben, akiknek férje hasonló, illetve szakmunkás

1982 utolsó két hónapjában az előző év azonos időszakához viszonyítva az egy fő egy napra jutó teljesitett óráinak száma nagyobb mértékben csökkent, mint a túlóráké

objektiválja (fontos a kifejezés többértelműsége, amely itt a hatósági eljárás diskurzusát is felidézi, vagyis egyben arra is alkalmat teremt, hogy a Jegyzőkönyv

11 A regény legkülönösebb magyar vonatkozású jellemzője azonban a magyar nyelv megjelenítése és használata; azon túl, hogy szerepel benne néhány magyar szó és