• Nem Talált Eredményt

Hódolat a dalnak HARMINCHAT VÁLTOZAT CSUVAS ÉS TATÁR NÉPDALTÉMÁKRA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Hódolat a dalnak HARMINCHAT VÁLTOZAT CSUVAS ÉS TATÁR NÉPDALTÉMÁKRA"

Copied!
6
0
0

Teljes szövegt

(1)

6

GENNAGYIJ AJGI

Hódolat a dalnak

HARMINCHAT VÁLTOZAT CSUVAS ÉS TATÁR NÉPDALTÉMÁKRA A rany drótszál a te alakod,

ó, hajnal bíbora az orcád,

fölötted selyem-fuvallat.

Volt egy lovam, -

ha el terpeszkedsz rajta, meg is alhatsz!

Farára téve ki se loccsant volna a vizesdézsa.

A nyátn vendégségbe engedett, hogy ringva ringjak,

mint áldozóedény a tűz fölött, előttetek - a dalban.

» Atyám házában szilács réztüze világít,

serénykedem mégis: aranyban ég a hímzés!

Nem kell ide idegen ezüstláng.

Ott kéklik árnya a sövény mögött, ha holnap arra jársz - már nem leled, akkor vésődik majd beléd

az arca örökre.

Termelem, tatár alakom!

ügy tetszik, nagyon nekiszilajodtam, - elvesztettem tatáros körvonalait köztetek, a táncban.

Kisírtad magad, elcsitultál, s a tornácon most egyedül fehcrlesz.

(2)

!9961szeptember 7 mint selyemcérna

a tű fokában.

Hímzések - a táncban - rajtatok! - hol búzavirágok hajladoznak, hol meg,

fecskék ficseregnek.

*

Álljatok a mező kapujába, süvegemet megemelem,

még egyszer fürtjeim felcsillantom tinéktek a honi tájon.

»

Termetem karcsú, szemem fekete, szülőfalumban, a körtánc tüzében talán

utolszor lángol.

»

Kínom csillapíthatatlan, e földön hagytam lelkemnek felét!

Hallgatok hát, és csak túl a dombon, hangosan, mint gyermek, sír a nyesi.

Eljöttünk a menyasszonyért fehér szívvel,

lakodalmat tartunk, hónál fehérebbet.

Ha felbocsátanám az énekem:

szállna merészen,

legszebb dalom aranygombolyagként gurulna az égen.

>i

Mind gyorsabban forogva maradnak el a hazai tájak,

úgy tetszik, törékeny termetemnek nincs már helye falumban.

(3)

Ránk várva, fehér vászonnal miért nem terítitek he udvarotokatf

Es ezüst érmét mért nem raktatok házatok homlokára?

*

Táncban forogva,

gyöngysorrá változtatjuk a kemence tégláit, ezüst fahasábok

gyúlnak benne lángra.

Megremegtek a nyírfák csúcsai,

mint fehér hold, a kapuban feltűnt a menyasszony.

*

Van egy dalocska a rét füvében, elmenjünk-e hozzá s eldaloljuk-e, vagy elhozzuk ide tinéktek elénekelni búcsúzóulf

»

Lám, eltünedeznek mára mezőn, az árvalányhaj rejti őket.

Nem hallik mára csengettyű sem, állunk, mint árva madarak.

Egyre sürgetőbb a sárgarigó magányos hívása a kertek alján,

a menyasszony leánytársai hajladoznak, mint arany zabkalászok.

Hangom vékony, mint a kakukk hangja, majd elviszi a szél, hogy

sokáig szóljon

az elhagyott szülői ház körül.

Hej, aranyosak, pirosak vagyunk mi!

Elhagyjuk a juharlombok fényét,

(4)

.J996. szeptember 9 bccrünk a

búza ta rl ó fény be.

Útra kelt a kedvesem, s egy fecske feketén szárnyal az éjszakával

szemben - szárnyairól eső patakzik.

Tízféle járása - gazdagsága ez volt:

váltogatta játszva!

Azután az élet néki egyet hagyott csak.

Végigvágtatunk ezen a réten szél tőlszél ig,

felborzolva mindenik kamilla valamennyi szirmát.

Mikor meglát engem,

apám kibomlik, mint egy selyembála, visszagöngyölődik,

búcsút véve tőlem.

Senki, semmit, semmiről, így telik-múhk életem, folyik a víz - tőle sem kérdezik:

„Hát te minek folysz?"

Mama, a szoknyád szegélyén ott maradtak rugdalózó gyermeklábam nyomai!

Hadd érintsem hozzá az arcom!

Mint apám kenderföldje, hullámzik az erdő lombja, úszik fölötte énekem, mintha az erdő dalolna.

(5)

10 tiszatá[

Kár a zöldellő mezőért, kár az égbolt aranyáért!

Testvérem, vénülünk,

kifehéredünk, mint kék üveggyöngy.

Lábunk karcsúságát idehoztuk, hogy itt hagyjuk a ti

emlékezetetekben!

Járjuk hát el az utolsó táncot!

»

Rég nem láttuk falunkat, de az atyai ház repedező ablakrámáin átfütyül a szél, hívogat vissza minket.

A nyám, ha söprögetni készülsz, eszedbe jutok tán,

megbotlasz és elpityeredsz majd, leülve a küszöbre.

*

Elég volt, kiforogtuk itt magunkat, mint csengő-bongó ezüstérmék,

meghajolunk, - meggörnyedünk előttetek, akár fehérlő papírbankók.

*

Ahol mi álltunk, hadd maradjon ott egy fénysugár - a mi

áldásunk fénye.

BAKA ISTVÁN fordítása 1988-1991.

(6)

1996. szeptember

NYIKOLAJ DRONNYIKOV

Tisztelet a dalnak

U T Ó S Z Ó

Párizs, 1989. A házam udvarán egy kazanyi szobrász Naufal Adilov dolgozik.

Óból torzót farag és közben tatárul énekel. „Mit énekelsz?" Kiderül, hogy egy tatár

"épdalt.

Harminc évvel ezelőtt több ízben mentünk együtt vadászni és vázlatokat készt-

lcni Kazanvba, Bulgariba, Szuvarba, Szvijazsszkba. A Volgán töltöttük az éjszakát, tu- sion, egy kis kunyhóban, és horgásztunk.

A Szuvár-földgyűrűt hamu lepte be, bronztárgyak maradványaival, s teltárult

e'ottünk az Iszki-Kazany kopár kővilága. Szvijazsszkból át lehetett látni a sírok ke- észtjeivel sűrűn benőtt Uszlonra. Régmúlt csatákban elesett emberek csontjait mossa

ltl a Volga. Bulgariban ott van a Fekete terem, és a víz kéklő hálterével a minaret

°lyan, mintha fehér kőfolt lenne a Volga homlokán.

Az új Volga azonban maga alá temette a múlt szépségét. A hajó fedélzetén kosa- ék és asszonyok népviseletben és háncsbocskorban. A csebokszari bazárból jöttek,

J fehér szárnyashajó röpíti őket. A faluba az Uszlon ösvényén kapaszkodnak fel.

Az 1950-es években még lehetett látni errefelé szántogató parasztokat. Napfényes

ta)> ünnep, május. Háncsbocskorok, kalucsni, háziszőttes ruhák. Öt tatár asszony húzza

a z ekét. Az eke mögött egy öregember. A hegyoldalon művelik a földet. Vagy a kato-

nai menetoszlop nyomában futó lármás gyerekcsapatot, akik kenyeret kunyerálnak.

Az öreg tatár asszonynál, ahol éjszakáztunk, a háncsbocskor a falra volt akasztva.

7<>st az én párizsi lakásomban függ a falon, édesanyám hímzett menyasszonyi kendő- ievei együtt. Több mint száz éve készítették őket.

Gennagyij Ajgi eddig száz dalt dolgozott fel. A többi még íródik.

Órizs, 1992 nyara

( F o r d í t o t t a : SZŐKE KATALIN)

j Párizsban, 1992-ben az ismert grafikus, Nyikolaj Dronnyikov kiadásában és az ő rajzaival je-

eílt nieg Gennagyij Ajgi: Tisztelet a dalnak című kötete. A számozott könyvekből Ajgi Baka hl- j^nak is küldött (a 77. példányt), a következő ajánlással: „Tisztelet a dalnak és a Barátnak: Baka gyónnak! (Egy álomkép - Szeged... ) - szeretettel: Ajgi." A kötetben Ajgi csuvas és tatár népdal-

ailratait Dronnyikov rövid utószóval látta el, melynek fordítását közöljük.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Nem láttuk több sikerrel biztatónak jólelkű vagy ra- vasz munkáltatók gondoskodását munkásaik anyagi, erkölcsi, szellemi szükségleteiről. Ami a hűbériség korában sem volt

A meg ké sett for ra dal már ...83 John T.. A kö tet ben több mint egy tu cat olyan írást ta lá lunk, amely nek szer zõ je az õ ta nít vá nya volt egy kor.. A kö tet

(Véleményem szerint egy hosszú testű, kosfejű lovat nem ábrázolnak rövid testűnek és homorú orrúnak pusztán egy uralkodói stílusváltás miatt, vagyis valóban

A kiállított munkák elsősorban volt tanítványai alkotásai: „… a tanítás gyakorlatát pe- dig kiragadott példákkal világítom meg: volt tanítványaim „válaszait”

Az olyan tartalmak, amelyek ugyan számos vita tárgyát képezik, de a multikulturális pedagógia alapvető alkotóelemei, mint például a kölcsönösség, az interakció, a

A CLIL programban résztvevő pedagógusok szerepe és felelőssége azért is kiemelkedő, mert az egész oktatási-nevelési folyamatra kell koncentrálniuk, nem csupán az idegen

Nagy József, Józsa Krisztián, Vidákovich Tibor és Fazekasné Fenyvesi Margit (2004): Az elemi alapkész- ségek fejlődése 4–8 éves életkorban. Mozaik

A „bárhol bármikor” munkavégzésben kulcsfontosságú lehet, hogy a szervezet hogyan kezeli tudását, miként zajlik a kollé- gák közötti tudásmegosztás és a