• Nem Talált Eredményt

Humor a nyelvoktatás szolgálatában

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Humor a nyelvoktatás szolgálatában"

Copied!
6
0
0

Teljes szövegt

(1)

H U M O R A N Y E L V O K T A T Á S S Z O L G Á L A T Á B A N (Egy kísérlet és t a p a s z t a l a t a i )

SALGA ATTILA (Közlésre é r k e z e t t : 1972. d e c e m b e r 1.)

Napjainkban igen sok szó esik a nyelvoktatás reformjáról. A felső- oktatásra is érvényes ez, hiszen ú j módszerekkel, eljárásokkal kell változa- tosabbá. hatékonyabbá tennünk a nyelvoktatás folyamatát, fokozni annak intenzitását.

Már külső intenzitásról, vagyis az adott óraszám időbeli megoszlásá- nak megváltoztatásáról is beszélhetünk az ú j r e f o r m t a n t e r v szellemében.

Ennél azonban sokkal fontosabb tényező a metodikai vagy pedagógiai in- tenzitás, amely kevesebb idő alatt elért jobb eredményeket feltételez.1

Ugyanakkor, az oktatás bipoláris jellegénél fogva — a tanár—diák kölcsönhatás eredményeképpen — a nyelvoktatás másik ,,belső" (pszicho- lógiai) tényezőjét is figyelembe kell v e n n ü n k : a diák érzés- és gondolat- világát. A hallgató csak abban az esetben tud teljes koncentráltságot biz- tosítani, ha ezt a megfelelő, az eredményesség szempontjából alapvető tényezők elősegítik. Ezek a tényezők, többek között, lehetnek:

1. Az óra élmény szerűsége

2. A hallgatók motivációjának biztosítása a) logikai öröm, a megértés öröme b) esztétikai öröm2

c) a nyelv megismerése u t á n érzett vágy d) az érdeklődés maximális felkeltése stb.

n o B T o p e m i e lo.Mopa sa noayroAHe címmel, elsőéves hallgatók segítségé- vel, 6 oldalas humoros „alapszöveget" és 17 oldalas elméleti-gyakorlati

— főleg stilisztikai — anyagot állítottunk össze.

A „lexikai h u m o r ú j s á g " felhasználásával az alábbiakat kívántuk bi- zonyítani :

1. Kellemes, hangulatos légkörben könnyebb elsajátítani a kijelölt anyagot. (Az érzelmi oldal figyelembevétele.)

Lexikaórákon végzett felméréseink igazolják, hogy a hallgatók sze- retik a foglalkozásokon a váratlan, rendkívüli elemeket, még akkor is, ha azok periodikusan ismétlődnek, s ily módon veszítenek „váratlansá- gukból", elevenségükből A hagyományostól eltérő óra mindig színes és ér-

(2)

dekes. A közvetlenebb, oldottabb légkör (elegendő esetleg a tankönyv szö- vegétől való eltérés is) fokozott aktivitást, motivációt von maga után.

2. A szöveg egy részét maguk a hallgatók állítják össze, így alkotó módon járulnak hozzá „saját óráik" sikeréhez, (önállóságra, aktivitásra nevelés.)

3. Az orosz társalgás hivatalos neve nyelv- és stílusgyakorlatok. Saj- nos, egyetlen jegyzet sem ad megfelelő támpontot (gyakorlatok, feladatok, elméleti ismeretek) a stílusgyakorlatokat illetően. A „humorújsággal" ezt a hiányt igyekeztünk pótolni, a m e n n y i b e n az alapszövegre elméleti és gyakorlati stilisztikai ismeretek épülnek. Az összefüggő humoros szöveg lehetőséget ad szinte az összes stílusréteg felvonultatására, szemlélteté- sére. Erre annál is inkább szükség van, mert stilisztikai alapvetés nélkül elképzelhetetlen megbízható, tudatos ismereteket nyújtani.

Saját g y ü j t é s ü n k humoros szövegeiből, elsőéveseink ötleteiből, fordí- tásaiból jött létre az ún. „alapszöveg", amelyet hallgatók mondtak mag- netofonszalagra. Orosz lektorunk segítségével a kiejtésbeli pontatlanságok, hiányosságok nagy részén sikerült javítani. Az ,>újság", természetesen, sokszorosított f o r m á b a n is megjelent.

Az alábbiakban a 6 oldalas alapszöveg és a szalagra vett 15 perces zenés, hangos változat anyagából közlünk részleteket.

П О В Т О Р Е Н И Е ЮМОРА ЗА ПОЛУГОДИЕ (Сценарий магнитофонной записи) (Сигнал. Муссоргский. К а р т и н ы с выставки.) А: — С к а ж и , что это за ж у р н а л ?

Б: — Н е у ж е л и ты не з н а е ш ь ? Это — наш е ж е м е с я ч н и к , который в ходит раз в семестр.

А: — Ну, почему ж е вы тогда называете е ж е м е с я ч н и к о м ?

Б: — Потому что, у этого ж у р н а л а есть ж е л а н и е выходить ежемесячно.

А: — И почему ж е не в ы х о д и т ?

Журнал (трюковая з а п и с ь — очень медленно, басом): — Это я, ваш ж у р н а л . Я не в ы х о ж у е ж е м е с я ч н о , потому что я простой, с к р о м н ы й . . . Б — Ты п о н я л а ? Все чётко сказано. Но я хотела бы п р о д о л ж а т ь . . . Ж у р н а л сос-

тавили члены г р у п п ы „ Н и ч ь я " . . . А: — Вот тебе н о в а я з а г а д к а ! Что это т а к о е ?

Б: — Наверно, тебя не было в детском садике, к о г д а учили это слово!

А: — Н у что ты! Я п р е к р а с н о знаю. Это — исход игры, при которой никто не выигрывает. Причём, об этом и О ж е г о в п и ш е т в своём т я ж е л о в а т о м „слова- р и к е " . . .

Б: — Б а ш к а у тебя не в а р и т . А мы у п о т р е б л я е м это слово в переносном смысле.

Значит, с к о л ь к о у нас ж е л а н и й , столько и страданий. Всё на ничью. Пони- м а е ш ь ?

Журнал ( т р ю к о в а я з а п и с ь т а к , чтобы п о л у ч и л о с ь эхо): — Это снова я, ваш ж у р н а л , простой, скромный . . . О т к у д а это название? Я этого не з н а ю .

Я простой, скромный, н е о б р а з о в а н н ы й . . . К а к и е у меня планы на б у д у щ е е ? Могу с к а з а т ь п р о с т о . . • П о л у ч и т ь Н о б е л е в с к у ю премию, полететь в космос ( м о ж н о и на Л у н у ) , прыгнуть выше Эйфелевой

(3)

башни, читать бегло в будущем . . . и вот такие пустяки. Кстати, я простой, скромный, поэтому больше ничего не з н а ю . . . Моя хата с к р а ю . . .

Б: — Вот видишь, голова х о р о ш а я у нашего ж у р н а л а . Ну пойдём дальше! Прог- раммой нашей будет у п р а в л я т ь сторожевая башня к у л ь т у р н о й речи и юмора при кафедре русского языка и литературы. А теперь следует П О В Т О Р Е Н И Е ЮМОРА ЗА П О Л У Г О Д И Е .

А: — О, до меня дошло! Ваш ж у р н а л , значит, вроде з е р к а л а : блоху отражает в форме слона, а к о ш к у в форме мышки . . .

Az ilyen és ehhez hasonló stílusú összekötőszöveget gyakran szakítja meg zene, jelenet, monológ.

Szlava SzJlavina ,,önéletrajzát" így kezdi:

Я родилась в больнице после освобождения в ясный день после мрачного. Мама тогда не работала, она была занята со мною. И папа тоже, потому что он у ж е заранее з н а л о моём появлении, поэтому на этот день отпросился с работы и начал зани- маться со мной . . . У меня сразу появилась светлая голова, поэтому было нетрудно заметить, что я родилась и я в л я ю с ь единственной дочкой родителей. Т а к и м образом, я была д о л ж н а вести себя прилично, дать им узнать о том, что вот, мол, родился новый человек. Собрав все свои силы, начинала петь арию из оперы , , У а - у а - у а " . . .

Az újság, illetve а „műsor", hallgatóit és olvasóit egy sor „jótanács- csal" és megjegyzéssel is ellátja:

Замечательная тема для дипломной работы: ,.Чутьё у человека к юмору и б р и т ь ю . "

— Урок и сон одна соната.

— Лучше никогда, чем поздно.

— Учение свет, а неучение — кол.

— Слово серебро, а молчание — к о н т р о л ь н а я работа.

— На уроках по лексике все студенты находят общий я з ы к : венгерский.

— Если у нашей группы была бы книга жалоб, преподаватели ж а л о в а л и с ь бы на низкий литературный уровень заметок.

A népszerű Волга dallamára elhangzik a dal студенческий вариант-ja is, amelyet szintén a hallgatók adnak elő:

Сижу я смолоду;

Сказала мать, вести себя умей!

По пустякам смеяться ты не смей.

Я не смеюсь, этого не хочу, По пустякам, я баюшки-баю . . .

A szövegben arab és római számokkal jelöltük az ú j lexikai, stiliszti- kai szerkezeteket, frazeologizmusokat. Az arab számokkal kiemelt szavak

Издалека долго Идёт урок долго.

Иеёт урок долго, Конца и к р а я нет, Вопреки голоду

Пора у ж давайте Сказать н а м :

„ П р о щ а й т е ! "

(4)

variációit a hallgatók а Синонимы címszó alatt kapják meg. А загадка, го- лова, пусти к, слишком, конкурс, молчании, наперло, приобрести, развлекаться szavak összesen 65 szinonimáját adj ulk. Ez a szám kétségkívül igen magas, viszont a szinonimák gazdagsága sajátos „értékrendet" képvisel: 1. felhívja a hallgatók figyelmét az orosz nyelv szókincsének árnyaltságára; 2. ösz- tönzést ad a nyelv stílusrétegeinek,, szavainak behatóbb tanulmányozásá-

hoz, a szakszótárak használatához.

Az orosz irodalmi nyelv rétegződését példákon, gyakorlatokon, fel- adatokon kerssztül m u t a t j u k be.

Mindhárom részben (szinonimák, frazeológia, nyelvi stílusok) szoros egységet alkotnak az elméleti és gyakorlati ismeretek. A frazeológiai szó- kapcsolatok magyar jelentését, a hallgatóknak kell beírniuk. Ahol a szó- szerkezet szó szerint megegyezik a magyarral, orosz értelmezését is ők a d j á k meg. P é l d á u l :

Р А С К Р Ы В А Т Ь Д У Ш У ( С Е Р Д Ц Е ) кому-л., перед кем-л.

Значение:

Венгерское значение {в. зн.):

П О Р О Х А Н Е В Ы Д У М А Е Т

Не отличается сообразительностью, не очень умён В. зн.:

Néhány stilisztikai gyakorlat t u l a j d o n k é p p e n gyűjtőmunka, amely m á r a (szak)szótárak használatára, újságok, folyóiratok, irodalmi szemelvények átnézésére, olvasására ösztönöz.

Például:

1. Какие политическо-публицистические слова вы знаете?

2. Собирайте несколько а) спортивных,

б) грамматических терминов.

3. Какие неологизмы вы знаете?

4. Выпишите по словарю 5 фразеогизмов и выучите их наизусть. Н а п и ш и т е с ними по одному предложению.

Tapasztalatok, eredmények

A „ h u m o r ú j s á g " összeállítását — a m i n t a bevezetőben említettük — elsősorban motivációs okok szorgalmazták, így a K. D. Usinszkij által megfogalmazott gondolat is: „A nevelőnek nem szabad elfelejtenie, hogy az a tanulás, amelyből hiányzik minden érdeklődés, s amelyet csak a kényszerítés ereje hajt, merítse bár azt a tanuló a legjobb forrásból is — a nevelő iránti szeretetéből — megöli a tanulóban a tanulás iránti ked- vet". . .3

(5)

A humor — a ,.szellemes tréfálkozásban megnyilvánuló, mélyről f a - kadó derű (megnyilatkozása)"4 — jellegénél fogva szoros kapcsolatban áll a játszva tanulás „módszerével". A. Sz. Makarenko szerint, ha a j á t é k n a k nem adunk elegendő teret, a nevelésben és az oktatásban, nagyon fontos eszköztől fosztjuk meg magunkat. A játékon, játékos elemeken keresztül az oktatás el is veszítheti ,,kényszer-jellegét".5

Egy friss, szellemes szöveg könnyebben megfigyelhető, elemezhető, mint a tankönyvek gyakran steril lexikai anyaga. Különösen igaz ez a k - kor, ha a hallgatók érdeklődésének felkeltése a humor csillogásán keresz- tül valósul meg. Az alábbi eredmények is ezt bizonyítják.

Az elsajátított anyag felmérése — amely elsősorban az adott t é m a k ö r szavainak, kifejezéseinek helyes, aktív használatára t e r j e d t ki — szóbeli- ből és írásbeliből állt, s eredményei a következőképpen a l a k u l t a k :

I. é v f o l y a m

D - c s o p o r t T é m á k I. é v f o l y a m C - c s o p o r t í r á s b e l i s z ó b e l i í r á s b e l i s z ó b e l i

3,15* 3,62 Семейные о т н о ш е н и я 3,24 3,71 3,41 3,82 Р а б о ч и й д е н ь . Р а б о т а 3,41 3,82 3,47 3,93 Р о д н о й г о р о д 3,41 4,01 3,30 3,75 П о ч т а 3,55 3,64

А С (kontroli-csoport hallgatói is megismerkedtek a szinonimákkal, a frazeológiával, a nyelv rétegeivel, stílusaival, de az alapszöveg és a „han- gos" variáns nélkül, tehát hagyományos módszerrel.

Eredmények (Повторение юмора ya полугодие) I. é v f o l y a m I. é v f o l y a m

D - c s o p o r t C - c s o p o r t ( k o n t r o l l ) í r á s b e l i s z ó b e l i í r á s b e l i szóbeli

4,00* 4,18 3,55 3,71

A kísérlet másodszori és harmadszori ismétlése során is hasonló eredmények születtek, a csoportok összetételének, a hallgatók adottságai- nak, képességeinek megfelelően.

A szerző véleménye szerint, a nyelvoktatás folyamán feltétlenül fel kell használnunk — ha nem is módszeresen — egy-egy óra jellegéből, szituációiból fakadóan a humor, a groteszk, a szatíra eszközeit, mert m u n - kánk ezáltal is eredményesebbé, „tartalmasabbá", alaposabbá válik; ó r á - ink érdekesebbek, hatékonyabbak, életszerűbbek lesznek.

Végül, a hallgatók által megszeretett oktatási módról szóljanak ők m a - guk. a „humoros órák" befejezése után írt felmérés a l a p j á n : „Az volt az

*Az adott átlagosztályzatok, természetesen, nem lehetnek abszolút értelemben reálisak, hiszen minden érdemjegy tartalmaz szubjektív elemeket. Az ismertetett eredmények azonban

— messzemenő következtetések levonása nélkül is — pozitív képet mutatnak.

(6)

érzésem, hogy az oroszok úgy beszélnek, ahogy itt hallottuk, s nem úgy.

ahogy az a tankönyvekben szerepel. A későbbiek folyamán megtudtam, hogy a programban ízes társalgási nyelven beszélnek a szereplők. Amikor megismerkedtem a szöveggel, először sikerült éreznem a nyelvet.. ."

„Órák után állandóan Szlava Szlavinát utánoztuk. A többiek nem tudták, hogy miről is van szó. Amikor elmeséltük, nyíltan megmondták, hogy irigyelnek bennünlzet. . ."

,,Tetszett ez a módszer, mert szinte játszva tanultam a szavakat, rám ragadtak a kifejezések, szólások. Most már tudom, hogy a történelmen kívül az oroszt is érdemes tanulni, s talán nem is megy olyan nehezen, mint kezdetben gondoltam."

F E L H A S Z N Á L T I R O D A L O M

1 F ü l e i - S z á n t ó E n d r e : A n y e l v o k t a t á s i n t e n z i t á s a . M o d e r n N y e l v o k t a t á s . TIT, Bp., 1966, 49.

2 Lengyel P é t e r n é — F ü l e i - S z á n t ó E n d r e : S z é p i r o d a l m i szövegek szerepe a n y e l v o k t a - tásban. M o d e r n N y e l v o k t a t á s , TIT, Bp. 1965, 53.

3 К . D. U s i n s z k i j : Válogatott pedagógiai t a n u l m á n y o k . II. kötet, Moszkva, 1952, 210.

1 M a g y a r É r t e l m e z ő K é z i s z ó t á r . S z e r k e s z t e t t e : J u h á s z József, Szőke István, O. Nagy Gábor, Kovalovszky Miklós. A k a d é m i a i K i a d ó , Bp. 1972, 569. old.

5 A. Sz. M a k a r e n k o : V á l o g a t o t t pedagógiai t a n u l m á n y o k , M S Z B T 1950, 282.

ЮМОР НА УРОКАХ ПО РАЗВИТИЮ РЕЧИ

Аттила Ш а л г а

В статье на конкретных примерах у к а з ы в а е т с я роль юмористических текстов на з а н я т и я х по развитию речи.

Автором и студент г ми составлен своеобразный ж у р н а л , записан его звуковой вариант.

Работа над материалом ж у р н а л а под названием „Повторение юмора за полу- годие" дает возможность заметить, что

1. приятная отмосфера способствует повышенной активности и большей эмоциональности студентов;

2. подбор текстов, шуток в основном самими студентами (ими записан и звуковой в а р и а н т журнала), воспитывает их самостоятельность;

3. разговорный п р а к т и к у м по-венгерски называется nyelv- ós stílusgyakorlat (разговорный п р а к т и к у м по я з ы к у и стилистике), хотя в конспектах нет никакого стилистического м а т е р и а л а . Но основной материал (на б стра- ницах) дает возможность использовать его и в стилистических у п р а ж н е - ниях: рассмотреть коротко р о л ь синонимов, антонимов и стилистических разновидностей лексики русского я з ы к а . Использование стилистического материала на занятиях по развитию речи пеодходимо.

Автор в своей статье приходит к выводу, что студенты охотно работают над таким материалом; он одновременно и развлекателен и полезен, поскольку дает воз- можность расширить с л о в а р н ы й запас студентов.

Достигнутые р е з у л ь т а т ы , излагаемые в форме таблиц, дают основание продолжать этот эксперимент и в б у д у щ е м .

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

tanévben az általános iskolai tanulók száma 741,5 ezer fő, az érintett korosztály fogyásából adódóan 3800 fővel kevesebb, mint egy évvel korábban.. Az

Legyen szabad reménylenünk (Waldapfel bizonyára velem tart), hogy ez a felfogás meg fog változni, De nagyon szükségesnek tar- tanám ehhez, hogy az Altalános Utasítások, melyhez

A vizsgá- lathoz, az idősorok elemzésének kiegészítő 3 módszereként ismert spektrálanalízist használjuk fel, amely megmutatja, hogy mely periodikus komponensek járulnak hozzá

Az akciókutatás korai időszakában megindult társadalmi tanuláshoz képest a szervezeti tanulás lényege, hogy a szervezet tagjainak olyan társas tanulása zajlik, ami nem

Az olyan tartalmak, amelyek ugyan számos vita tárgyát képezik, de a multikulturális pedagógia alapvető alkotóelemei, mint például a kölcsönösség, az interakció, a

Nagy József, Józsa Krisztián, Vidákovich Tibor és Fazekasné Fenyvesi Margit (2004): Az elemi alapkész- ségek fejlődése 4–8 éves életkorban. Mozaik

A „bárhol bármikor” munkavégzésben kulcsfontosságú lehet, hogy a szervezet hogyan kezeli tudását, miként zajlik a kollé- gák közötti tudásmegosztás és a

Az érdeklődés, a tárgyhoz való viszony elégtelenségére vall, hogy a fel- mérésben résztvevő véletlenszerű merítéssel kiválasztott 71 hallgató kö- zül 46 határozottan