• Nem Talált Eredményt

TEACHING (ENGLISH) IN MULTICULTURAL CLASSES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "TEACHING (ENGLISH) IN MULTICULTURAL CLASSES "

Copied!
7
0
0

Teljes szövegt

(1)

PERIODIC..!. POLYTECH,,,'ICA SER. SOC. JfAS. seI. \"OL. 5, ,\,"0 1, PP. 127-133 (199;-\

TEACHING (ENGLISH) IN MULTICULTURAL CLASSES

.Judit SARVARI

Institnte of Languages. English Depart rnem Technica! l:niwfsity of Budapest

H-1.521 Budapest, Hungary Phone: :36 1 -16:3 628

Fax: :36 1 ,16:3 :3121 Recei,'ed: Oct. :31. 1997

-"~bstract

. , '

Intere;;t(?Cl In of cross-cultural ~tlldies

in this field and some

of rny ten teaching rnultilingual classes.

,\5 ! faced an entirely different cl"ssroorn situatiol!. I "rarted to re?d about the topic of ip;,lT,'no' styles in different cultures and il1've"ti~~ai:eci !J,"w i he~' related to my stuc!,,!lts' perforn1ance.

The mor" I dealt with the topic. the more a\\'are I became of the necessity that

if 'l:e, wanted ,t~ f:ulfil our task . to brin~ about good results in a relat,i:el y short time

\,'f' snould bUl!u IntO our ll1-sernce teacner de\'e!opment programme ems for us new

a~pp('t of language teaching.

With the appearance of genuine multilingual/mu!ticultural classes. the need for teacher de\'eloped materi"l" to be used in such groups and for further studies in this field became more and more demanding,

I strongl\- believe that teachers invoh'ed in this work haye to know how cUlture anc' language 1'elat(; to each other. what are the implications of the interference of the nati\'e language with the language being studied for the teaching/learning process. The nature of the culture shock our students experience must be understood by the teachers in order to hplp the students o\'ercome it and thus bring about better results. To overcome the obstacles caused by the culture shock. it is essential to deal with the topic of cultural awa.reness. to find ways how the teachers can assist the students in this struggle,

To achie\'e our educational goals. it is necessary to investigate the nature and com- ponents of inter cultural communication. to develop intercultural communication strategies to help our students lh'e and study in the multicultural environment of Tl'E.

I feel it is indispensable to explore the issues mentioned above and many others not touched upon here if we want to help our students to the best of our abilities. I also believe that such studies go beyond the job as they can promote better and mutual understanding between nations.

Keywords: different traditions and educational systems, learning (cognitive) styles, differ- ent cultures. culture shock. cultural awareness. verbal and non-verbal aspects of commu- nication.

The Technical 'Cniversity of Budapest introduced the whole range of its engineering courses in English in 1984, a fev; years later courses in French,

(2)

128 J. S.4.RF,4.RI

German and Russian, In 1993 the university founded an English language medium secondary school. the International Secondary Grammar SchooL

Our (language) teachers found themselves in a situation which was entirely different from what they 'were used to. In spite of the long prepara- tion and the hard work we did to recei\'e them. the encounter \\"ith the first groups was rather discouraging: the text books in use did not seem to work.

successful teaching methods did not bring about results, In these basically multicultural classes the students performed weakly on tests and in social context.

There came students from many different countries. It was essential to learn more about culture. culture similarities and difFerences. different traditions and educational systems with special regard to the process of learning,

Some societies are orate societies (e.g. Arab). yery different from liter- ate (e.g, British) societies. KAPLA:\ (1961) sums up the differences: 'These differences have to do with attitude toward fact and truth. with the exis- tence of science and coincidentally of scicmific method. These differences also ha\"e to do with the existence of commen:ary on form as well as con- tenL with the bridging of time and space. with the ease of dissemination, and \yith actual changes in the str:Jcture of fro111 these capabilities.'

Orate educarional systems emphasise imitation and memorisation raLher than learning research skills. There is also all emphasis on economic techno- logical and practi(;al subjects rather thall on cultural and humanistic areas.

\Ve began to study the field of thei!' learlliug or BR 15- LI:\ (1981) defines 'learning styles' as 'the \"arious \VclyS people acquire ne\y infoflTlation and attitt:.des. and the effcct~ of the COllTCxt lE i,vhich the learn- ing takes place'. The best kno,\?;:l

(1978) aTe field dependence and field clep ('n(:lence !lleanS that the individual uses the em'il'Onml'llt ro make decisions. Field inde- pendence n1eans that the indiyidaal Ielies on his 01' her obSerYEtTion. T'he

table SUlnlnal'lSe~ sonl<:' ~~lld n--pc':.:;;

Field oriCllTntion

sociable. interested in ('()l1siderare.

good at achieving connict resolution.

Pield independent: oriematioE

tive, individualistic. demanding. inconsiderate.

ing to accommodate their view to others,

CZllotional.

tactful.

1llsenSl-

:vIost Arab students for example fall into the first category, Consequently, they have difficulties in man:-' areas, OIle of these areas is reading. For them a text is not to be criticised. The idea of the sanctity of the text comes in here with the Koran as the example. They do not distinguish benveen important and unimportant information, and it is difficult to write something based

(3)

TE.-\CHI:-:G iE.\,"GLISii,. 1:-: .\fl·LTICr.."LTCRA.L CL-\;:;SES 129

011 rhe texl. Because of the differem strunure of the language. many Arab students do not ha,'e dictionary skills in their own language.

The mCJsr common grammarical errors are rhe misuse of prepositions.

,·erbs. articles and relatin' cla1ises.

Paragraph de\~elopnlent IS i:ery ciimculT to be taught in such clnsses as they are not falniliar ',':lt11 it. (The I{oran IS not paragraphed.)

unity and coherence l~ also a problematic arect. :\lany studenrs and due TO the differeEr direction and rhe djfferenr graphic ~ysrell1.

EnjOYlnenr of rhetoric can be v.~irh rhenl.

\\'anr ro

~..3,..rn h~ 10;;(- COllllf"C red i.~,:i r h I::;lalll. There

~~rahic.

\ ~~.- .>..1 (1

Tor all . ..3,..rah~. Ir·...; learned v,·i r hou r

read.

Iorrn2i . .

In~TrECrl()n

Teachers can

, ,. 1

LyeC01l1e (J"yare OT Tnt:'

and.

students to TO

allcl '.~\-·cakn(·sscs. to

rnore ne\y Olle~ EeCE'SSary for the r STudies. Teaching methods should be TO the c'tudents . in mulriculrnral groups. It is eyen n1CI~'e ilnpOl'r<111t for The teachers TO yary rheir

rller ho cl::; to to the srn dent:)' ll(·ed~ .

. ..3,..not her cOIlsidera r ion on the teachf"r~' parr 1;:; tha t the:: ~hould l':no\· .. ~

something about the o'tucleIHs' cllture. and should silo'''" respect for it. For-

students are srrn i eful if on rhf' teacher:,'

part abouT their tradition:::. lif,:. culture. religion. It is true for nny student cOTI1ing frorn Cl different: country v:ho fincl~ in Et totfllly alien environnlenT. Teachers should the ethnography of the COIl1I11Unity their students ('Olue frOIll \~,.~hich SE'pks to describe the ~et of UIlCler5t<'inctln~[:5

and knowledge its members share and \,-hich guide their behaviour in specific COlltexts. Ethnocentrism on the teachers' part affects the teaching

and consequently the learning process. too.

Teachers dealing with multilingual groups face the problem of not only ho\,- but what. They spend a lot of time searching for a class text because they believe that students need and want a textbook. They usually find that the chosen textbook does not cover what their stuelents need and sup- plement ary ma rerials must be found. They usually select a reading exercise from one book and a communicatiye activity fr0111 an other.

To develop their own materials based on authentic texts for a specific teaching purpose for a specific group of students meets the demand of this teaching situation. They haye students v:ith skills deYeioped differently to different extent. In addition. teacher-deyeloped materials can proyide con- tent that is releyant. interesting and linguistically rich serving the aim bet- ter. It is very important that the EFL/ESL classroom is linked with the

(4)

130 J.S.4RV . .tRI

real world by the teaching matenaL

The adyantages of teacher-developed materials are clear: they are in- teresting and valuable for the students. they allow teachers to e,·aluate their students. and they allow more creative work in class. The disach·antage of this work is that it is yery time-consuming and time is wha t teachers usually lack. A text must be found and activities must be designed.

Another argument against it that as they have been developed for a specific group. they cannot be used again. This second argument is not true as it is. Sometimes the level of the material should be adjusted. content has to be added or deleted. A set of materials can be modified and used again.

To support the above-mentioned issues. we should consider the pres- sure of time our students face. As CC'-l:\II:\S (1980) and COLLIER (1989) have shown. most English language learners feq uire -1-i years of language instruction before they achieve the leyel in acacleElic English of that of a nat i ve- English-speaking student.

Our students enrolling in the English medium courses are 1110stly 011 internlediate leyel. .-\fter the Olle yea::: preparatory course they conduct tLeir studies in English in [1 non-English en\:ironnlent . . -\t the :-)(\111(' time. they need to learn Hungarian on at least ~tu\·inll le':el. For them English is El foreign langub.gc- but to S0I11C extent Cl ;-::t_'('olld language. too, as this is :he language of rheir :::tudies. \york. their daily perf'or111CtllCes.

\Yhen language eel uca tor,; integra re and content. it is referreel to as conteIlt-b(~sed instruction. They ha';e El lOcus on language skills but have a subsidiary of preparing tlleir students for the rnainstreanl c1aSS1'00111. :\Iany studies and teacher de vel- OpInent sessions h(1"\"(; been devoted to the field of content-based

at our

~';'n area to be further is the

Discourse pat~erlls of Ll do not ca:rry uver

Uetv,:een culture and imo L:2. :\~

S'-lITH (19S5; sfates ·discourse Illay Eot Le :--:harccl"

l11u:-::r cOll::;idcr the inter- fLEE!. 1091 L T'hc cliffcr-

enc e:-5 in i he of the llH:~S(ige

are also ilnportant to bear ill Illincl.

An anicle v;ritteE hy .JE:\Ki~;S and HI:\D:-; i 108i! yery inter- description of the different cultures

.-\ccording ro rheIn. frol11 the point of "\'·ie\"',~ of cultures fall into tv;o lo\';-contexr cultul'{::-:: ill \',~Lich IllC'ssage 1;3 explicitly coded and high-context cultures ill -,vllich implicicly. The l"S_~ bd()llg~ to

the first while for instance Japan to the seconcL

After the linguistic issues we must consider the social 2nd psychological implications of the situation our students fillCl themselves in. They expe- rience culture shock after arriving in a foreign country. culturally different from theirs. Actually. our students face double culture shock: the language of their studies and the environment they ·will be living in.

(5)

TEACH!:\G (E.';GLlSH) I'" .\HTTICl"Ln·RAI. CLASSES 131

The anthropologist. George ),1. FOSTER (1962) described culture shock

1Il extreme terms: 'Culture shock is a mental illness. and as is true of much mental illness. the victim usually does not know he is amicted. He finds that he is irritable. depressed. and probably annoyed by the lack of attention sho\\"11 him.'

\\'hen a perSO!l brought up in one culture finds himself ill another and different one. hi" reaction may be anger. frustration. fright. confusion.

,,-hen at the same time he has to learn a foreign language and conduct his academic studips in this language. the reaction may be stronger because is raced \,,·irh n1any unkIlo\vIlS sirnultaneously. L~ntil the threat is remo':eci. ,he learning process is blocked.

Teachers can help the negative cultural shock to become cultural and self-awareness or ,he learner. This way he can bridge The gap - the distance

are never strongly culture bOllEd hEi\-ing fev,·er \vorldvie\',,·s and set norn1S.

Every has its O\\"n clistincti\"e culture. set of nor-Ins and understandings which determine their attitude and beha,-iour. Ho\\·ever.

the incli\-iduals of a of their own culture.

COllllT1Ulllty are often not. or nOT explicitly a"\\~are

:\IOER\!.-\:\ (1988) san: 'Ail natives rake tl1eir native knowledge for granted. take it to be nothing other than the nature of the ,,-orid." It is so natural for them in that do not analyse it. )'Iost people see themselyes not as a culture but as 'standard' or 'right' and the rest of the ';;:orid as cultures with strange beha,·iour. It is interesting that individuals who nor- mally recognise subgroups in their O\':n culture think that another cul,ure he came into COluaCi v:ith is uniform.

The individual must first be made al';are of himself as a cultural being.

the product of one of the different cultures in the world. Only then he cm percei\'e other cultures as interesting. different but not hostile and call try

to conform to it as he wants to perform weli and enjoy himself/her~elf.

Language is only one aspect. Other symbols. gestures. facial expres- sions. body language must be studied to be interpreted the v:ay it is expected

!ll the given culture.

G. )'IORAI:\ (1986) describes the non-verbal aspects of communication

1Il three categories:

1. Body language: compnsmg movement. gesture. posture, facial ex- pression, gaze. t011ch and distancing:

2. Object language: signs. designs realia artifacts. clothing, personal adornment to communicate with others:

3. Environmental language: colour lighting. architecture. space, direc- tion. natural surroundings.

Our students should learn all the verbal and non-verbal aspects of the culture they intend to live in to perform well and to fulfil the task for which they have come here. Language teachers can assist their students to make

(6)

132 J. S.·\RV .. \RI

the culture native and new alike an aid to language learning. to overcome the difficulties. and to be able to take part in the 'intercultural communi- cation ... the communication process (in its fullest sense) between people of different cultural hackgrounds. It may take place among individuals or benveen social. political. or economic entities in different cultures. such as gO\'ernment agencies. businesses, educational institutions or the media. This includes non-verbal as well as verbal communication and the use of differ- ing codes. linguistic or non-linguistic. Culture is viewed as having a major influence on the communication process.' (HOOPES and Pl'SCH. 19(9).

Teacher training programmes recognise the need to pro\'ide future teachers \"ith background knowledge in culture and international commu- nication as it affects the curriculum. the teaching-learning process. I feel it essential to build it into teacher development programmes as well as to up- date our knowledge and keep [rack with the latest de\'elopmem in this field.

References

: l' AL\5. E. (199·fi: Validation of Formal Criteria ;or \\"rilillg of .-\cadernic Purposes. Reading, \IA.

'2'

.-\L-SAYED. \1. (1987): All Investiga.tion of the \\"ri;illg~ of Arab EFL Student:'.

First/Second Langu2_ge.

[:3] BR!5Li:'. R. (1981): 'Learning III Across Culture (:\lthen. C. ed.i

\\"ashington. D. C.

14 C:\:\TO:\I-H:\RVEY. (~. ('ont0nt-area InSifuctioll: .-\pproaches and

Strategies. Reading.

COLLIER. \'. (19,89): a Synt hesi.s of Research or! .-\cade·rnic . .:\c1:icyernenl in a Second Language. TESOL Ul LaT·t I-:"i-l"u. \'oL 2:3. pp. 509-5:3:2-

CRA~DALL • . J .. ;\. (ed) in . .\rC2 Instruction: \h·_thelllCltic:s. Scif:nce and Social Studies. Ene:lewood Cliffs.

.': CC),l:'U:\S. J. i~he

ra.tions for Education and pp. 175-187.

.JS:'Ei:\S, S . . Japanese. TESOL ]\:APLA:\. R. B.

:\.J: Prentice HalL

TESOL 1 (:3) pp. 10-16,

: Rheto~i~ Style in the Academic ing, \1.\,

Proficiency: lrnpli- (] UQT'iuil1. \'01. i-1.

French and

C·OIllPO:sitioll.

of .-\rhb Students. Read- HOfl:\BERGER. :\. (199-1) Ethnogr~phy, TESOL quorieTiy, \'01. 28.·4, p, 688.

LEE!. L (1991) Twenty-five Years of Contrastin' Rhetoric: Text AncJysis and \Yriting Pedc_gogues. TES'OL Quarterly, VoL 25. l.

\101-1.":\. B. :-\. (1986): Language and Content. Reading. \IA.

?l10HA:\. B. A. (1990): Integration of Language and ContYI1t. In of the FiTst Research Symposium on Limited English Proficient Students Issue". pp. 113-160.

Washington. D. C.

[1-5] PE:\:\YCOOK. A. (1994): The Culture.! Politics of English as an International Lan- guage. Harlow, Essex: Longman.

1.6~ Pt"R'v"ES. ~-\. C. \Yriting .:\'Cl'055 and Cultures: Issues in Contra:stive

~t?\\ 1)UT\" P(:rk:

(7)

TEAcm:\G (E:\GLlSH) r:\ .\ftTTICt;LTl"RAL CLASSES 133

REID . .J The Process of Composition. Englewood Cliffs. ~\J: Prentice HalL SCOLLO:\. R. - WO:\G SCOLLO:\. S. (1995): Intercultural Communication. Oxford:

BlackwelL

SCOTT. \1. S. - TCCEER, G. R. (1914): Error Analysis and English Language Strategies of Arab Students. Language Learning. VoL 24, L pp. 69-97.

Si·IOIU. D. (1989): Adapting \laterials for Content-biLsed Language Instruction: A Training \lanual. Eric/CLL News Bulleiin Vol. 13. 1.

SHORT. D. (1991): How to Integrate Language and Content Instruction: A Traininp:;

\!anual. Washington. D. C.

SWTH. L. E. (ed.) lice Hall. THO\IAS.

Vol.·1. 2.

Discourse Across Culture, Hemel Hempstead: Pren- Cross-Cult Ilfal Pragmatic Failure. Applied Linguistics.

THO\lPso:\-p,\:·:OS. E. - THo\L\s-Ri_'Zic. \1. The least you should know aboUT Arabic: for the ESL WritiEg Instructor. TE80L Quarterly. Vo!. 17.

the C\dture in Press.

Transforrnatlon of ~-\.rab \1. C.

Hudson ecl.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

But this is the chronology of Oedipus’s life, which has only indirectly to do with the actual way in which the plot unfolds; only the most important events within babyhood will

Hypothesis 3 is rejected about the differences in technology adoption propensity of business students differs by the level of work experience... Variance analysis

An investigation on readiness for learner autonomy, approaches to learning of tertiary students and the roles of English language teachers

The freedom in teaching enables teachers to develop an innovative learning environment and effective teaching techniques for students to work well together and be successful

This study recommends a set of guiding principles for teacher education institutes, including enhancing the quality of the campus course by injecting elements of assessment

In this article, I discuss the need for curriculum changes in Finnish art education and how the new national cur- riculum for visual art education has tried to respond to

Thus it might also make sense for English language teaching to move away from its almost exclusive focus on native speaker English and to bring it closer to the real world “by

The Institute of Mathematics and Informatics creates the RFID research institution in order to continue the arrangement and coordination of the common work of students and teachers