• Nem Talált Eredményt

TANDORI DEZSŐ fordításai Özvegyasszony Varázsige LEHTE HAINSALU

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "TANDORI DEZSŐ fordításai Özvegyasszony Varázsige LEHTE HAINSALU"

Copied!
1
0
0

Teljes szövegt

(1)

L E H T E H A I N S A L U

Varázsige

Tűz élet tüze szent tűz tűz ébredj szökkenj éledj Tűz élet tüze táplálj énekeddel élessz éltess hü hévforrás harsanj tűz ősapák őrszellemei kalevek kemény komái tűz táplálni tóduljanak

rabság éjén rekedt idők visszhangjai messze múltnak szikrát szítva szárnyaljanak élet-nevelő ég napja

élet-vivő varázsoló fáklya tüzet fakasszon lobogó lángot lelkezzen nem hamvadót sose húnyót ne legyen korom karimája lángolj tisztán tűz lángja tűz élet tüze szent tűz

Özvegyasszony

Az uram eltemettem, üres lett a szoba, északi-sarki éjek, mivel töltsem el őket.

Vigasztal-e, hogy nem szenved tovább?

Én könnyebben venném ha mással élne, akkor talán nem fájnának ezek az utcák,

ahol kettesben jártunk, bízhatnék véletlen találkozásban,

láthatnám: messziről, arcélét csak,

félig takarva — látnám, éltetőm volna.

TANDORI DEZSŐ fordításai

Lehte Hainsalu 1938-ban született Tartu megyében, mezőgazdasági m u n k á s szülők gyermekeként. A középiskolát Tartuban végezte, s az itteni egyetemen szerzett észt nyelv és irodalom szakos tanári diplomát. Dolgozott újságnál és tanárként, m a j d szabad foglalkozású iró lett. Első verskötete 1957-ben jelent meg. Verseiben a háború után fel- nőtt nemzedék optimista, tetterős magatartása tükröződik. Utóbbi köteteiben helyet k a - pott a haladást gátló jelenségek kritikája.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Minden csepp vér, amely pirosra festett, tűz, tűz, nem szalmatűz, elementáris tűz, amely rombolni tud, de csak azért, hogy építsen, mert alkotó energiája a nemzetnek, tűz,

- Ide hallgass, Priscus ! - mondta neki barát- ságosan. - Eddig már sok szolgálatot tettél nekünk, elsősorban a császárnak, éppen azért, már neki is megemlítettelek. Az,

századig (mi, magyarok, a század végéig) kellett várnunk, hogy megszólaljon, meghallgattasson a másik fél is, azaz hogy megíródjon Klausner könyve, amelynek -

bántja a költő emlékét ebbe csak belemenni is. Fölösleges is, tudja mindenki, bárhol állt is akkor. S Kodolányinak persze nem is a tőle akkor már balra álló

ahol Mocsár Gábor intett hogy mint mindig üljek mellé Asztalunkra pakoltattam ami nem hiányozhatott aztán koccintás közben a tegnap délután ugyanitt a fapadosban

Mert ő mondta ki először – még valamikor a hatvanas és a hetvenes évek fordu- lója táján –, hogy egy szó sem igaz abból, amit Révai állított, hogy tudniillik

Azt jelenti, hogy „Na megállj, Hamlet, ezért még számolunk!" - Horatio, hol a jegyzőkönyv!. HAMLET:

Újra és újra megállt, mozdulatlanul állva pihent, várt, elszálljon a lába keltette zaj és.a folytonos zúgás mélyén igyekezett rálelni a rohanó test hangjára, amely