• Nem Talált Eredményt

Könyvismertetés Baumann János "Német nyelv és olvasókönyv"-ének II. kötetéről = Polgáriskolai Közlöny 1915. 4.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Könyvismertetés Baumann János "Német nyelv és olvasókönyv"-ének II. kötetéről = Polgáriskolai Közlöny 1915. 4."

Copied!
3
0
0

Teljes szövegt

(1)

A I*olsrftriskólai Kö/.Iüny 1ÍH5. évi 4. számából.

Könyvismertetés.

Baumaim János : Német nyelv- és olvasókönyvének (sajtó alatt levő) II. kötetéről. Különös tekintettel a direkt módszerre. A polgári fiú- és leányiskolák I I I . és IV . osztálya számára.

A rendkívül tevékeny Lampel-cég felkért engem, mondjak szakvéleményt a fenti cím alatt a napokban megjelenendő könyv­

ről. A polgáriskolai német nyelvtanításnak s általában a hazai okta­

tásügynek kívánok szolgálatot tenni, mikor jól megfontolt és ala­

posan megokolt nézetemet nyilvánosan is az érdekelt szakkörök elé terjesztem.

Őrömmel teszem ezt, mert azt látom, hogy a szerző ezt a kötetét is épen olyan gonddal, szeretettel, pedagógiai tapintattal és szaktudással írta meg, mint az I. kötetét. Helyesen cselekszik tehát a kiadó Lampel-cég, hogy ezt a II. kötetet már csakis a Baumann János neve alatt jelenteti meg. Mert ez a név ma már jóhangzású a polgáriskolai tanárok előtt. Nem csupán azért, mert a szerző I. kötetét a hivatalos bírálat a legszebb dicsérettel illette s azt a szaktanárok száz polgáriskolába vezették be tankönyvnek, hanem főleg azért, mert ez a név garancia, hogy amin rajta van, az derék, becsületes és jó munka.

A szerzőnek — mint látom — most is az volt a fötörekvése, hogy a tanuló magát a német nyelvet tanulja meg, ne a nyelvtant.

Evégből mindenütt belevonja a tanulót a munkába. A tanuló a köz­

pont. ö körülötte s ő vele történik minden, ö lát, hall, tapasztal, beszél és beszélget másokkal. Ebben a kötetben is tehát a direkt módszer az uralkodó. Ennek van alárendelve a grammatikai és a fordító módszer.

A direkt módszernek megfelelően a szerző most is a direkt beszédgyakorlatokra, a képmagyarázatokra (Mühlbeck Károly rajzai) s az ezeken alapuló beszédgyakorlatokra volt főfigyelemmel. Nagy gondot fordított továbbá a gyakrabban előforduló polgári ügy­

iratok szerkesztésére. Ezek a levél, számla, bizonyítvány, körlevél stb. Különösen levelet sokat vett fel a szerző (a tanterv is így rendel­

(2)

2

kezik), mert ez igen kedves forma a gondolatok közlésére s rend­

kívül alkalmas a stílus gyakorlására, fejlesztésére és kicsiszolására.

Az anyagot most is tárgykörök szerint haladva dolgozta föl a . szerző. Tiz tárgykört vett fel s ezeket három főtárgykor köré cso­

portosította.

I. Főtárgykor: Balatonfüredi. Ezzel kapcsolatban megismeri a tanuló Balatonfüredet, a balatoni fürdők gyöngyét ; megismer­

kedik a nyaralással (Sommer auf enthalt in Balatonfüred), az egész­

ségi állapottal s az orvossal (Gesundheitszustand [Gesundheit und Krankheiten; beim B adearzt; beim Zahnarzt]; továbbá a nyári szórakozásokkal és játékokkal (Spiele und Unterhaltungen [Gesell­

schaftsspiele, Kegelspiel].

II. Főtárgykor : Budapest. Ezzel kapcsolatban megismeri a tanuló fővárosunk remek fekvését, monumentális épületeit, a festői Dunapartot (Johann fährt nach Budapest [Eisenbahn] ; ein Spaziergang in der Stadt [das Donaukorso]; a gyönyörű Margit­

szigetet (Ein Ausflug auf die Insel [Elektrische] ; mit dem Schiffe nach Hause [Donaufahrt]) ; továbbá a kedves állatkertet ( Klassen­

ausflug in den Tiergarten (Bundgang auf dem «Baby» [Bébi-Elefánt]);

der Hofphotograph [ein Schüler] — s így természetesen megbarát­

kozik a különböző közlekedési eszközökkel is : vasút, hajó, villa­

nyos stb.

III. Főtárgykor : Ipari és kereskedelmi foglalkozások ( Gewerbe und Handel). Ezekkel kapcsolatban képet szerez magának a tanuló egy szabóműhelyről . (In der Schneiderwerkstätten Karl probiert seinen Anzug) ; egy cipészműhelyről ( In der Schuster­

werkstätte ; Rosa bestellt sich ein Paar Schuhe) ; egy asztalos­

műhelyről (In der Tischlerwerkstätten Johann bestellt sich eine Zeichentafel); egy fűszer- és csemegeüzletről (Im Spezerei- und Delikatessengeschäft; Rosa kauft ein — [der Lehrling geht auf die Post] stb.

Mint említettem, mindenütt a tanuló a központ.

ö nyaral Balatonfüreden, fürdik a tóban, csónakázik, sétál, kirándulgat, játszik, megy az orvoshoz stb.

ö járja be Budapest legszebb részeit és számol be mindarról, amit látott s minő benyomásokat tettek reá a lá to tta k : a festői Dunapart, a gyönyörű Margitsziget s a kedves állatkert.

ö keresi fel az iparost műhelyében s a kereskedőt boltjában s érintkezik, tárgyal vele, nézi, mint végzi munkáját, figyel minden mozzanatra s tanulja megbecsülni a munkát s a kérges tenyeret.

Azért tehát csupa közvetlenség, elevenség, mozgalmasság, lüktető élet az egész könyv.

A nyelvtani értelmezések most is rövidek és velősek. Külö­

nösen a mondattani tárgyalások rendkívül egyszerűek és praktikusak.

Az olvasókönyvi rész most is a legszebb prózai és költői olvas­

mányokat tartalmazza. A legkiválóbb német gyermekköltők, mint Güll, Hey, Reinick, Hoffmann v. Fallersleben, valamint a német

(3)

irodalom legnagyobb szellemóriásai: Goethe, Schiller, Heine, Uhland, Riickert stb. remekeikkel vannak képviselve.

Baumann János német nyelv- és olvasókönyvének II. kötete tehát méltó párja az elsőnek, melynek mindenben — az elveket, módszert és célt tekintve — folytatása, kiegészítése, így folytató­

lagosan a 111. és IV. osztályba (a miniszteri rendelet szerint) most is bevezethető.

Ennek a könyvnek a bevezetésével a szaktanárok nemcsak a maguk s a tanulók fárasztó munkáján könnyíthetnek, hanem azt egyszersmind kedvesebbé, kellemesebbé és gyümölcsözőbbé

is tehetik. n „ . , ,

ür. Herrmann Antal.

\

\

»

Kiadja Dr. Herrininn Antal — Stephaneum nyomda r. t. Budapest.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

A német nyelv Európa országaiban nem volt éppen népszerű a II. világháborút kö- vetően. Németország konszolidációja után, szívós kultúrpolitikával sikerült csak elérnie

A német nyelv Európa országaiban nem volt éppen népszerű a II. világháborút kö- vetően. Németország konszolidációja után, szívós kultúrpolitikával sikerült csak elérnie

Belgium népesség—ének 43*4%-a walion (francia), öl'l%—a a germán nyelv- csoporthoz tartozó flamand és l'2%—a német anya- nyelvű, 1830——l93l—ig francia volt az ország

Belgium népesség—ének 43*4%-a walion (francia), öl'l%—a a germán nyelv- csoporthoz tartozó flamand és l'2%—a német anya- nyelvű, 1830——l93l—ig francia volt az ország

1964 —— 1966—ig 7,2 százalékra esett vissza.) A közlekedési eszközök gyártása ágazat termékei közül elsősorban a közúti járművek exportja nőtt kiemelkedő mértékben.

Bajzák Erzsébet érettségivizsga-elnök, emelt szintû érettségi vizsga tantárgyi bizottságának elnöke (magyar nyelv és irodalom, német nyelv tantárgyak).. 1092 Budapest,

Ferenc pedig – 1915-ben angol barátainak írt levelei tanúsága szerint – bár úgy gon- dolta, hogy „jót tesz neki a háború”, mert megismeri a mindennapi életet, osztozik az

értőjévé válik a magyar kultúrának, nyelv- nek és irodalomnak, mert megismeri a ma- gyar történelmet és e történelemmel szo- ros összefüggésben lévő magatartást és