• Nem Talált Eredményt

X. Tanulási egység:

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "X. Tanulási egység:"

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

X. Tanulási egység:

Kutatásszervezés és innovációmenedzsment a felsőoktatásban (feladatok, szervezet,

technológiatranszfer, a szellemi tulajdon védelme, pályázati tevékenység, hazai és nemzetközi

együttműködés, fontosabb projektek, hasznosító vállalkozások stb.)

A fejezet célja, hogy tudatosítsa a hallgatókban az egyetemi innovációs és pályázati tevékenységet, hogy a hallgatók az intézményükre ne csupán a diploma megszerzését biztosító tradicionális közegre tekintsenek, hanem lássák, hogy a jelen kihívásaira milyen lépéseken keresztül reagálnak ezek az intézmények.

Bevezetés

A fejezetben a hallgatók megismerkedhetnek 3 jelentős budapesti felsőoktatási intézmény gyakorlatával. Korábbi fejezetekben bemutatásra kerültek az innovációmenedzsment különböző területeinek sajátosságai. A hallgatók a

Semmelweis Egyetem, a Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem és az Eötvös Loránd Tudományegyetem gyakorlatán keresztül közelebb kerülnek az innovációs folyamatokhoz. Világosság válik számukra, hogy az innováció nem egy távoli, jól hangzó fogalom, hanem olyan tevékenység, amely közvetve vagy közvetlenül az ő tanulmányaikra, kutatásukra, karrierjükre is hatással van. A párhuzamok és különbségek bemutatásával a hallgatóknak lehetőségük nyílik a 3 egyetem gyakorlatának összehasonlítására.

Kulcsszavak: felsőoktatás, kutatás, szabadalom, technológiatranszfer, TTTI, innovációs kultúra, pályázat

A fejezet felépítése

X.1. A Semmelweis Egyetem gyakorlata

X.2. A Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem gyakorlata X.3. Az Eötvös Loránd Tudományegyetem gyakorlata

1. Bevezetés 2. Környezeti háttér

3. Változás a kutatási eredmények hasznosulásában az ELTE-n 4. Az ELTE tudományos háttere, kutatási kapacitása

5. A technológiatranszfer tevékenység kézzel fogható eredményei

Irodalomjegyzék

(2)

OECD Innovációpolitikai Országtanulmányok – Magyarország, 2009 http://www.nkth.gov.hu/download.php?docID=17764

Szellemitulajdon-kezelés a közfinanszírozású kutatóhelyeken http://www.mszh.hu/technologiatranszfer/Szellemitulajdon- kezeles_tanulmany_boritoval.pdf

Az ELTE szellemitulajdon-kezelési szabályzata http://pik.elte.hu /file/szell_tull_szab_2005.pdf

http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/eurostat/home/

https://www.uni-rostock.de/fileadmin/UniHome/ZahlenFakten /Flyer_englisch_2010.pdf

http://www.uni-mainz.de/research/Dateien /Science_Research_TechnologyTransfer.pdf

http://www.au.dk/en/about/profile/keyfigures/2009/tabled3/

http://www.uam.es/ss/Satellite?blobcol=urldata&blobheader=application

%2Fpdf&blobheadername1=Contentdisposition&blobheadervalue1=

attachment%3B+filename%3Dpatentes_licencias_UAM%2C0.pdf&blobkey

=id&blobtable=MungoBlobs&blobwhere=1242661612517&ssbinary=true http://www.upm.es/observatorio/vi/index.jsp?pageac=bpatentes.jsp&

tipo_propiedad=PATENTE

http://www.gla.ac.uk/media/media_165163_en.pdf ETH Zürich, Team Patents and Licensing ETH transfer

Danish Agency for Science, Technology and Innovation; Ministry of Science, Technology and Innovation; Center for Innovation Policy

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

A már jól bevált tematikus rendbe szedett szócikkek a történelmi adalékokon kívül számos praktikus információt tartalmaznak. A vastag betűvel kiemelt kifejezések

Az akciókutatás korai időszakában megindult társadalmi tanuláshoz képest a szervezeti tanulás lényege, hogy a szervezet tagjainak olyan társas tanulása zajlik, ami nem

Az olyan tartalmak, amelyek ugyan számos vita tárgyát képezik, de a multikulturális pedagógia alapvető alkotóelemei, mint például a kölcsönösség, az interakció, a

Nagy József, Józsa Krisztián, Vidákovich Tibor és Fazekasné Fenyvesi Margit (2004): Az elemi alapkész- ségek fejlődése 4–8 éves életkorban. Mozaik

A vándorlás sebességét befolyásoló legalapvetőbb fizikai összefüggések ismerete rendkívül fontos annak megértéséhez, hogy az egyes konkrét elektroforézis

A második felvételen mindkét adatközlői csoportban átlagosan 2 egymást követő magánhangzó glottalizált (az ábrákon jól látszik, hogy mind a diszfóniások, mind a

Feltevésem szerint ezt a kiadást ugyanaz a fordító, azaz Bartos zoltán jegyzi, mint az előzőt, s vagy azért nem tüntették fel a nevét, mert az ötvenes évek klímájában

(Véleményem szerint egy hosszú testű, kosfejű lovat nem ábrázolnak rövid testűnek és homorú orrúnak pusztán egy uralkodói stílusváltás miatt, vagyis valóban