• Nem Talált Eredményt

Adatok : napidíjak és úti-számlák Debreczen városa közlevéltárából

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Adatok : napidíjak és úti-számlák Debreczen városa közlevéltárából"

Copied!
11
0
0

Teljes szövegt

(1)

ADATOK.

NAPIDÍJAK ÉS UTI-SZÁMLÁK DEBRECZEN VÁROSA KÖZLEVÉL- TÁRÁBÓL·

I. · 1566.

Mai napon a senator urak által egyező akarattal határoztatott,..

hogy midőn valakik ezután a senator vagy eskütt urak közül a város dolgában kiküldetnek, — biró ur mindegyiknek fizetést adjoi:, Budára, személyenként 3 frtot, Szolnokig másfél frtot, Thokajig 50 dénárt, Szak- márig 1 frtot, Gyuláig 1 frtot, Erdélyországba 3 frtot. Más helyekig is··

az utazás módja és kinek-kinek megérdemelt szolgálatához képest?

fizetni tartozik, hogy ezután biró ur ellen ne zúgolódhassanak.

(Latinból fordítva. Városi jkv. 1566. 130 1.)

II.

1570.

E m l é k e z e t n e k o k á é r t .

A senator urak, a város közjaváért különböző helyekre kiküldött urakhoz illően mérlegelve a munkát és fáradságot, minden helynek és- utazásnak nehézségeiért ezen dijakat állapították meg :

Erdélyi útra ... ... ... ... ... ... ._. ... ... ... ... ... 3 frt Budára... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . . . 3 .,

Szolnokra — ... ... — 1 „. 50 dr.

Egerbe... — ... ... — — ... ... ... ... — ... — 1 „ Kassára ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... î „ 50' Diósgyőrre.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 „.

Tokajba ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... — „. 50' ^ Szakmárra... ... ... ... ... ... ... ... ... I Ecsedre ... .... — ... ... ... . „ 50·

(Latinból.) Városi jkv. 1570. 48 1.

(2)

412'

III.

1626.

D i e 7. F e b r u a r i i in g e n e r a l i S e n a t o r u m c o n g r e g a t o n e d e l i b e r a t u m est d e ' A . u r i g i s C i v i t a t i s p u b i i с i s :

hogy azoknak a fizetésé ilyen legyen :

Váradi útra fizettessék azoknak ... ... ... ... ... ... ... ... .... õ frt.

Thokajig . . . ... ... ... ... ... ... ... — ... ... ... õ frt- Egréig : ... 12 frt Szolnokig 10 frt.

Kassáig ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... 15 frt..

Gyulafejérvárig ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... ... __T __. ... 25 frt.

A Bécsbe menőknek az időhöz és utazás körülményeihez képest jár a fizetésök.

(Latin szöveg után.) Városi jkv. 1626. 588 1.

IV.

1699.

D i e 8. J a n u a r i i . in C o n g r e g a t i o n e S e n a t u s et D o m i - n o r u m S e n i o r u m .

Statutum est. Hogy a modo imposterum a ki Váras dolgaiban a Nemes Tanács vagy Communitas közül expedialtatik Diernuma légyen,, a Tiszáig, Váradig, Somlyóig, Csallóig és hasonló distantiaju földig náprul napra dr. 40. A Tiszántúl penig és továb akármelly felé dr. 75.

Városi jkv.

V.

1696.

Ez uti számlát két, negyediv nagyságú papírlapon találtam számo- zatlan és rendezetlen iratok között. A Pozsonyban, Bécsben járt depu- taíus nem jegyezte alá a nevét. De valószínű, hogy a küldöttség veze- tője Pósalaki János senator, elébb nótárius volt, aki abban az időben többször megfordult az udvar körül és a tárnokszéki üléseken.

0. A. M. D. G.

Posoni utazásbeli kölcség a die 11 8-bris 1696.

f. dr.

Die 11. Octobris Csegénn révésznek attunk ... ... ... ... ... 68 Nánai Bürökönn hálvánn, abrakra, szénára ... ... ... Γ 66 13. 14. Pestenn szénára ... ... ... ... ... __. ... ... 94

Ételre, italra, fürödésre ... — ... ... ... ... ... ... ... 3'26 Révésznek, muskatélyosoknak ... ... ... ... ... ... 72 15. Veresváron hálván, szénára, szállásért, italért ... ... 99

(3)

408'

Neszmélyen két sák zabra ... ... ... ... 2'44 Ételre italra ... ... .... ... ... .. ... .1. ... 56

Győrbenn kapuban ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 14

Zabra ... 96 Szénára ... ... ... .... ... ... ..: ... ... 36

Ételre, italra ... ... 86 16. Mosonbann hálásért, étel, ital széna ... ... ... .... .... 3Ό6

17. Jandorffon szénára, borra ... ... ... ... ... ... .... ... 40 Posonban két Dunán ... ... ... ... ... 68

Serre ... ... — — ... ... ... — ... ... ... ... ... ... 45 18. Szénára, abrakra ... . 3 86

Két koncz papyrosra .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... 54 Tentára üvegestül ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 24 Ételre, italra ... 1 8 6 19. Ételre, italra ... ... 1'8&

20. Ételre, italra ... ... Γ 74 Szekér csinálásra... ... ... ... ... ... ... ... ... . 48

21. Ételre, italra ^ . 92 Szövetnekre ... ... ... ... ... ... ... — ... ... — ... 34

22. Ételre, italra Γ 94 Gyertyára — ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 38 23. Ételre, italra : ·. ... ... Γ 95

Hájra szekér kenni ... ... ... ... ... . ... !.. ... .38 Sz. Péteri Ferencznek, N. Pálnak, Sáfárnak, Pósalaki

Andrásnak karasiára két-két Rh. for. ... ... ... ... 9*60 - Corpus juris hungarici ... _. ... ... ... ... ... ... ... 12

Nánási István pinezetokjára... ... ... ... ... ... ... ... 2'45 Magam pincze tokjára ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1"80 24. Ételre, italra 2Ч5-

Fa olajra ... ... ... — ... ... ... — ._... 45 Gyertyára ... ... ... ... — ... ... ... ... ... ... ... ... 30 A szekereket haza bocsátván, uti kölcség— — ... ... 11' 22 25. Ételre, italra ... ... ... ... ... ... ... 2 53 26. Ételre, italra 1 '94 27. Ételre, italra ... , „ Γ 96

, Negyed rész szalonnára, egy orjára ... ... ... ... 4'40 Bécsbül hozatott egy font Cafféra fincsástul ... ... ... 3*60 Egy font nád méz ... .... ... ... ... ... ... ... 90 28. Ételre, italra ... ... J : ... 1 '96

Mosásért ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 34

29. Ételre, italra ... 2'24 30. Mester Juratusa, Β. V. Nótárius, vendégünk lévén,

ételre, italra 3'94 Papyrosra ... ... — ... ... ... ... ... ... 34

Várasok közzé discretiora ... ... ... ... ... 2'40 Várasi követek kölcségére ... ... ... ... ... ... 3'60 Tentára colomarisra ... ... ... ... ... ... ... ... ... .·.. 68 31. Ételre, italra ... 2 63

Juratusnak expeditioért ... ... ... ... ... ... 4'80

(4)

.409.

November.

Die 1. Novembris. Ételre, italra ... ... ... 2'92 2. Ételre, italra ... 2'84

Gyertyára . ... ... ._.·•._· 36 3. Ételre, italra ... ... ... ... ... .2 "89

Ország követinek kölcségre — . _ . . . — ... 3'60 Várasiak újab követségére, tavalyi minden ezerre

egy-egy -frtot ii. -i. .:. ..." ... 24' — 4. Ételre, italra ... ; : 2'95 5. Sárándi Urnák uttyára ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 30'60

Tamási Istvánnak uttyára ... ... ... ... ... ... ... ... 7'20 Sárándi uram csizmájára — — — — ... — — — 3'60

Staífetára attunk 30*60 Sárándi uram aprólék kölcsége .... ... ._. ... ... 4 Ί 8

Ételre, italra ... ... .... 2'56

6. Ételre, italra 2'46 7. Ételre, italra ... Г 9 8

8. Ételre, italra 1 2" 16 9. Ételre, italra ... .... Г4-8

10. Ételre, italra 2/34 11. Ételre, italra ... ... ... ... ... 2'46

12. Ételre, italra ... 3'84 Magamnak csizmára, patkó, sarok ... ... ... 3'56

Kapczára ... ... ... ... ... ... 36 Fél font nádméz ... ... 52 Andrásnak csizma, patkolás... ... ... ... .— ..: ... 3' — Szathmárinak csizmára, patkó — — ... ... ... 3*74

Skatula ... .... 1 4

. 13. Órák váltságára ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 5'14 Postákra ^ 1 · 20 Pap Ferencz urnák karasiára ._. ... __. ... _.. ... 5'74

Postára ._.. 34 Pincze tokot vettem ... ... ... ... ... ... ... — 4'20

Bort belé töltettem az útra... ... ... ... ... ... 2'52 Gyermek csizma csináltatásra .... ... ... ... ... ... ... 1 '36 Ételre, italra ... '2'45 14. Bécs felé indulván, Gazda Asszonynak, szénáért, fáért,

hitelben hordott serért és egyéb konyhára válókért,

szállásért, szolgálónak, gyermekeknek attam ... ·,__ 25.06 Regespurgban élésre esett ... ... ... ._. :: 2:04 Bécsbenn érkezvén estve, szekéresnek fizettem . . . — . 7/20 Vacsoráért Г 92

15. Ételre, italra 2'98 16. Ételre, italra _" . ... , 3.-.65

17. Ételre, italra, negyednapi szállásért, fűtésért, ágyért fiz. 4*80 Trogernek költözésért ... ... ... ... 28 Az uj szálláson vacsorára ... ... ... ... ... ... ... _r_ 60

Summa 329-72 (A számla többi része hiányzik.) . r-

(5)

4 1 0

VI.

1736.

A város ablegatusát ennél az útnál sem ismerjük. Valószínű, hogy e hosszú erdélyi utazás az enyedi kollégiumnak Debreczennel szemben támasztott követelése ügyében történt. Debreczen városa ugyanis ahogy

1693-ban ismét szabad királyi várossá lett, vonakodott tovább is fizetni az enyedi kollégium számára az erdélyi fejedelmék által oda rendelt 2000 frt földesúri censust. Nem is fizette, miből félszázados controversia tátiiadt, mely a helytartótanács beavatkozása következtében végre is azzal végződött 1760 körül, hogy Debreczen, bár időközben hajlandó volt 8000 frttal végkielégíteni az enyedi főiskolát, egy krajczárt sem fizetett.

Anno 1736 die 15. Februarii. Megindulván Erdélyországába а Тек.

N'em'es Tanács parancsolattyából, magam kölcségeraen: lévén, e szerint .költöttem :

: D e b r e c z e n b ö l v a l ó k i i n d u l á s k o r . , , Két öreg fejir kenyér vétele ... ... ... ... ... ... ... ... ... 56 Egy köz kenyér vétele ... ... ... — ... ... ... ... _;. .r. ... 18 Egy fel völt sertés oldal vétele ... ... .... ... .:. 36 Egy disznó fö vétele ... ... ... ... ... ... ... ... _„ ... 15 Két jó fazék étel készíttetése ... ... ... ... .... .1. ... ... ... ... 62 8 icze bort töltettem az útra per d. 6 ... ... ... ... ... 48

A z A l m á s v ö l g y i V e n d é g f o g a d ó b a n .

Szénáért fizettem ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 12 2 Gyertyáért adtam... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3 Hálásért, magunkért vettek... ... ... ... ... ... ... ... 4 Négy lovak rllásáért ... ... ... ... — ... ... ... ... ... 8

A ζ A ρ á t i V e η d é g f o g a d ó b a η.

Szénáért : •_. 12

Borért : ... : 12 Fáért és sóért ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... 6

N e m z . S z é n á s J ó z s e f U r a m V e n d é g f o g a d ó j á b a n .

Szénáért adtam ... ... ... ... ... ... ... ... :.. ... — ... 12

Borért fizettem ... 18 Szállásért és sóért ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... 12

S o m l y ó n .

A lovak patkolásáért a kovácsnak ... ... ... ... ... ... ... ... 18 Re с s é b e n .

Szénáért fizettem .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 12 Egy icze borért ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 6 A Meszesre felvontató 4 ökrös embernek adtam ... ... ... 34

(6)

4 l'í

M a g y a r E g r e g y e η.

Egy véka zabot vettem... ... ... ... ... ... ... ... ... ' 12 Szénáért ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... '6

Borért adtom ... ... ... ... ... ... ... 12

Éleiért adtam ... ... 1 ... 12

' S o m b o r o n .

Szénáért ... ... ... „_ ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 9 Borélt... .·.. ... ; 1 - --,.·--- — ·—,Η;— ,,,.0„ 9

; В e r én d en. : ; ' ,,

Szénáért ... ... ... ... ... ... ._..·; „ : ' .1. '

Ételért _ ... _ ._ __ 12 K o l o z s v á r o t t . , ,;:;,... . j

A kocsi correctiójáért és patkolásért a kovácsnak ._. ... .... i.L " 42 Borért... ·''·' 12 Zabért adtam . V . ' l ' j i ; ; 3&

Ételért adtam 42 A szolgálónak főzésért és ágyvétésért ... ... .... ... ... 12

M é l t . G r ó f B e t h l e n I s t v á n Ur v e n d é g f o g a d ó j á b a n » .

Szénát vettem ... ... ... ... ... ... ... ... !.. ... ... ... 12'

Ételért adtam .... ... 21 Boréit... : ; . . . 1 2

A z Ó- Τ o r d a i V e n d é g f o g a d ó b a n .

Szénát vettem ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 24 Egy véka zabért... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 12 Ételért fizettem ... ... ... ... ... ... ... ... ... 28 Borért ... ... ... . . : ... 1 2

F el v i η с ζ i V e n d é g f o g a d ó b a n . .

Ételért ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... _;;•·_:_ ... 1 2 Szénáért ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... χ.,β'Ί.. ... 6

E n y e d e n , e g y h é t i g l é v é n .

Konyhára való hust vétettem ... ... .... ... ... ... . г 12 Szénáért fizettem ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1-42 Abrakot vettem ... .. ... ... ... ... ... ... ... ... 1-32 Borért fizetlem ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 7 5 A lovak patkóit szegeztettem ... ... ... ... ... 12 Mosásért fizettem ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... i s

Sz. Miklós felé indulván, 3 . fazék ételt· készíttettem 42 Csombordnál a Maroson a révészeknek adtam ... ... .1. ... ... 12

A kalahuznak fizettem ... ... ... ... ... ... ... 12

(7)

412'

S z. M i k l ó s o n . -

A Gazdasszonynak szállásért és főzésért adtam... ... ... ... ... 24 Borért adtam ... ... ... ... ... ... — ... — 28

D i e 6. M a r t y . S ζ. M i k l ó s r ó l h a z a f e l é i n d u l t a m .

A Sz. Miklósi kalahuznak adtam — — — — — 6 N. L a k o n a V e n d é g f o g a d ó b a n .

Szénáért, abrakért, étel adásért és hálásért adtam... ... 48 Borért adtam... ... ... ... ... ... — — — — — — — ... — 12

A n. laki kalahuznak ... ... ... — — — — — — — - 6 A Maroson a Révészeknek vissza jövett ... ... ... ... ... ... ... - 14

O r b á n E l e k U r a m V e n d é g f o g a d ó j á b a n .

Ételért adtam ... ... ... ... ... — ... ... — — — — — 12 2 Véka abrak vétele ... 24 Szénát vettem ... ... .:_. ... ... — ... — — — — --- 12.

2 Éjtel bor vétele .... . 12 Τ or dán.

Ételért fizettem ... ... ... - —. — —. 18

Borért - 12 Egy Ejtel árpa Ser vétele ... — — . ... 4

M. G r ó f B e t h l e n I s t v á n U r a m V e n d é g f o g a d ó j á b a n .

Ételért adtam ... __. ... ... ... ... ... — ... — — — — — 14

Italért - 6 Szénáért ... — — 6

K o l o s v á r a tt.

Egy fel vett Oldal vétele 36 A lovak patkóit szegeztetvén ... ... ... ... — ... — — ... — 18

Hájjat vétettem a kocsi kenésére... ... ... ... ... — — — ... 18 A Gazdaszszonynak szállásért, istállóért ... ... ... ... ... — — 36 Reggeli italt az útra vettem ... ... ... — — — — 12 Két vonó lovakért adtam ... ... ... — — — — — — — 14

B e r e n d i V e n d é g f o g a d ó b a n .

Ételért, italért, szénáért... ... ... ._. ... ... — — — — — — 36 A D a l i v e n d é g f o g a d ó b a n .

Ételért fizettem ... : 28

Szénáért 24 Abrakért ... ... ... ... - · 30

4 lótul istálló bért vettek ... : ... — — S Borért adtam ... ... ..._ — — ... — - — — -L-- - 14

(8)

413'

M a g v a r E g г e g y e η.

Ételért adtam . " _. •_ 15 Borért adtam.,.-... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 12

Szénáért ... 6 A Meszesen való 6 ökör forspontért fizettem ... ... ... 1'80

Тек. Biró Uramnak küldött 2 levélért a postára ... ... .... ... 16 А Тек. Nemes Tanács leveléért fizettem a postára... ... ... ... &

R é с s é b e n.

Ételért és szénáért ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 18 S o m l y ó n .

Hájjat vétettem a kocsi kenni... ... ... ... ... ... ... ... 14 Reggeli italt töltettem az útra... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 12

N e m z . S z é n á s J ó z s e f U r a m V e n d é g f o g a d ó j á b a n .

A Somlyai 2 ló forspontért adtam ... ... ... ... ... ... ... ... 14 Szénáért .'. '.J. . 12 Ételért és italért ... ... ... " 24 A Petri kalahuznak és két ló forspontért ... ... ... ... ... ... 12

S z é k e l y h í d i V e η dé g f о g a d ó b a n.

Ételért és borért ... ... ... ... ... ... .__ 24

Abrakért ... ... 12 Szénáért ... ... .—- — ... ... .... ... ... ... ... — ... — — — 6

M o n o s t o r o s P á l vi V e n d é g f o g a d ó b a n .

Ételért adtam ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 48

Borért з а Szénáért ... ... ... ... ... — ... ... ... ... 24

A kocsisnak és a N·. Város levél hozó katonájának égett borra 6 Tota summa facit f. 23'53- Ezeket kifizette Senior Uram.

NB. Érkeztem haza Erdélyből die 16. Martiy 1736.

(A városi levéltár számozatlan és rendezetlen csomóiból.)

VII.

1737.

S z á m a d á s i m

nekem alul Írtnak Posonyi és Bécsi utaimrul, a hová a N. Város dol- gában, nevezetessen penig in materia rectificationis Portarum, et restan- tiarum Taxae Diaetalis ac Census Regii deputaltattam, indulván die 12..

9 bris és haza jővén 21 X-bris 1737.

P e r c e p t i o f. hung. d..

Perceptor Harangi Demeter Uramtul percipialtam a végre

die 12 9-bris 737 ' __ 440'88-

(9)

414'

E r o g a t i о.

Die 12-a 9-bris 737. Innét házul meg indulván Hortobágynál

a kocsisnak töltettem 1 Icze bort ... ... ... ... ... ... 9 Die 13. Füreden a szél miatt fél nap napolván, hogy a Tiszán .

által nem mehettünk, délbe és este 1 pint bort a kocsisnak 12 A kis Bírónak és mellette valóknak, a kik szénát adtak a

Város 4 Lova számára, 1 pint bort töltettem ... ... ... 12 Die 14. 9-bris. A Szélben a Tiszán által költözvén, a Révé-

szeknek Bibaléra adtam ... ... ... ... ... ... ... ... ... 42 Die eadem. Átányon Délben 1 Icze bort a kocsisnak ... ... 6 Die eadem. Apátiban hálván, Tábori nevü Gazdánknak szénáért 34

1. Icze bort a kocsisnak... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 6 Die 15. 9-bris. Ugyanott reggel vettem 2 Véka abrakot, Árpát

à dr. 34 68 Die Eadem. Délben Berényben szénáért ... ... ... ... ... ... 12

Borra a Legénynek ... ... ... ... ... .... ... ._. ... ... ... 6 Die eadem. Este a Kátai Vendég, fogadóban szénáért ... ... 48

Állásért a 4 Lótul ... 8 Pályinkára Füreden és Kátán a Kocsisnak ... ... ... ... 5

Die 16. 9-bris. Kereszturban szénáért adtam ... ... ... ... ... 12 1 Icze borért a kocsisnak ... ... ... ... ... ... ... ... ... 8 Die eadem et 17. 9-bris. Pesten szénáért a Griff Vendég fogadóban 50

Istállóbért egy északára ugyanott ... ... ... ... ... ... ... 6 A kocsisnak Molnár Jánosnak a Lovakra és magára hazáig 2 "04

Die eadem 17. 9 bris. Pestrül a Dunán Budára költözvén, a

Tragernek adtam az Elephant Vendég fogadóig ... ... 28 A Hidon érette a Révészeknek... ... ... ... ... ... ... ... 6 Die 18. 9 bris. Indultunk Győr felé Budárul és fizettem szekér

bért Budai Hans Gerg Csábiinak magamtul és velem

lévő Deáktul Győrig ... ... ... ... 8"40 A Kocsisnak Cárolynak Ital pénzt ... ... ... ... ... ... ... 14 Die 21. 9-bris. Indulván Posonba, fizettem szekérbért Győri

kocsisnak Szabó Jánosnak Posonyig... ... ... ... ... ... 2'40 Bibalét neki ... ... ... ... ... _=._. ... ... .... 14 A Tragernek, a ki a Hidtul a Rosa Vendég fogadóig segí-

tette egvet másomat hozni ... ... ... ... ... 24 Die 23. Cameralis Expeditor Jungel Urnák adtam recognitioul,

hogy in materia restantiarum Census Regii et Taxarum

Diaetalium bizonyos Actakat velem communicalt ... ... 9'96 Die 24 et 25 9-bris. Postára adtam levelekért... ... ... ... ... 32 Die 26 9-bris. Érkeztem Bécsbe Posonbul, fizettem Szekér bért

Casti nevü kocsisnak kettőnktül mint hogy másokkal

edgyütt mentünk ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3'60 bié 27 9-bris. Mélt. Referendarius Gyöngyösi Urnák Commis-

sióni szerint adtam honoráriumba 24 Aranyakat a fl. 4

dr. 98 számlálván, teszen... ... .... ... ... 119'52 Eadem. Hogy Ref. Gyöngyösi Uramhoz mentem Gensemdorífra

adtam a kocsisnak, a ki oda vitt, mert sáros ut volt— 60 Eadem. Postára adtam ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 40

(10)

4 1 5 '

Die 28. 9-bris. Vettem a Tanácsházba, mellyet res.ignaltani is

ide haza egy Magyar Országi Nagy Geographica Mappát I-5 0

lh Funt Spanyor Viaszszat vettem a N. Váras számára

mellyet Nótárius Pándi Uram kezéhez resignaltam ... 1Ό2 Diebus 29. 30 9-bris. Postára levelekért ... ... . .. ... . 64

Item Ref. Gyöngyösi Ur.imhoz menvén az Opinio Refera-

dája urgealására, adtam a szekeresnek... ... ... ... ... 34 Egy koncz papirossat vettem az írásokhoz ... ... ... _:. 22

Diebus 3. 4. X-bris. Postára 32 7-a X-bris. Ismét a Postára... ... ... ... .... ... ... ... ... 56

8-a X-bris Va tb. Garmond Apostrophuser Grosman Sámuel-

nek adtam ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 36 mellyet itthon Typographic Margitai Urnák resignaltam.

Commissarius Secretarius De L'Epine Urnák discretioban

vettem egy őzet a' ... ... ... ... ... ... ... ... ... 6'30 Ugyanoda egy pár fáczánt, hogy a rajtunk által menendő

6 Jaxoniai Regementeknek el fordításában a résolvait

^ Expeditiot accelerallya... ... .... ... ... ... ... ... ... ... 3'12 Egy Lakájának avagy Deákjának adtam ... ... ... ... ... 34 Consiliarius és Commissariatus Cancellariae Director

Lewenegg Urnák honoráriumba vettem Kuntz Jacab Uramtul egy általag Tokai bort juxta Quietantiam 80

Rhen, forinton, teszen... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 96' — A Tragernek, a ki a bort a házhoz vitte ... ... ... ... ... 24 Ugyan Kuntz Uramnak azon két Rhen, forintot megfizettem,

a mellyet bizonyos írás communicatiojáért Ref. Gyön- gyösi Uram Deákjának a N. Váras helyett fizetett juxta

eandem Quietantiam ... ... ... ... .j. ... ... ... ... 2'40

Diebus 10. 11. X-bris. Postára Levelekért ... 80 Die 11-a. Ismét Ref. Gyöngyösi Uramhoz menvén, adtam a

kocsisnak szekér bért ... ... ... ... ... ... ·.__ ... ... ... 38 Hartmaver Sámuelnek Kuntz Uram Déákjának Biró Uram

itt fen létében a N. Város dolgában . tett Írásiért Biró

Urani Commissiojára adtam recognitioul — ... ... ... 2'40 Bécsbül meg indulván érkeztem Pestre 15 X-bris a holott

Paul Gzedl Pesti kocsis szolgájának Gergelynek fizettem

Bécsbül Pestig szekér bért ... ... ... ... 10'80 Die 16. X-bris. Pesthi Gazdámnak Pacsics Emanuelnek, hogy

a nála lévő N. Város két szalonnáját a Padlásra kötette,

adtam a Legények számára ... ... ... ... ... — ... ... 28 Die 20. X-bris. Fizettem emiitett Pesthi kocsis Paul Czedlinek

Gergely szolgája kezéhez a Tiszáig szekérbért 12;"—

Bibalét neki ' 48 A Tisza zajja miatt a Pesti kocsist vissza kelletvén eresz-

teném és Ladikon a jég között Fürednél által költözvén,

adtam a Révészeknek Bibalét ... ... ... ... ... ... ... 70 Die 21. X-bris. Füreden fogadtam Kovács István nevü kocsist,.

a ki bennünket hazáig hozott, fizettem néki ... : 3'60 1 Pint borra neki... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 18

(11)

416'

Eadem. Kállai Sámuel Deáknak, a ki velem Deák gyanánt volt, minthogy nagy részént az uton és Bécsben is velem evet, jóllehet gyakrabban töbre ment, mindaz által

tudok ételére és italára naponként a dr. 30—40 napra 12' — Csizmára adtam néki ide haza... ... ... ... ... ... ... ... 2"40

Summa 310-92 Diurnumom a 12-a 9-bris usque 21 X-bris 737 inclusive

40 napokra a fl. hung. 3 teszen ... ... 120.' — Die 9-a X-bns. Adtam iffju Maróthi György Urnák honoráriumba

juxta Quiatantiam ...·... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 9'9&

Summa erogatorun fl. 440 '83 P. H. Szeremley Sámuel mpr.

(A városi számvevőség számozatlan iratai közül.)

Közli : Zoltai Lajos.

HÁZ ÉS TANYAFÖLDEK OSZTÁSA DEBRECZENBEN A XVIII. SZÁZAD ELSŐ FELÉBEN.

Az alább közlött szabályzatok azokat az utasításokat lartalmázzák,, amelyek Debreczen városában a XVIII. század első felében zsinórmér- tékül szolgáltak egyfelől a forgó vagyis házután való, másfelől a később már tanvaföldeknek—nevezett beres-iofd'ekη közt folyt kiosztásánál. A ház után való földek re η dêsõn~Ondód és Czucza nevü TerületекегГ^а város saját terrénumai 14 000 kat. hold kiterjedéssel) osztattak ki, még pedig mindig ingyen, mint a belső fundusok tarto- zékai. A béresföldeket az 1854. évig zálogjogon birt praediumokon (Hegyes, Macs, Elep, Ebes, Szepes, Kösiszeg, régebben még Szent- György és Zelemér is) kapták a polgárok; rendesen csekély évi bér (census) mellett : például egy nyilasért (5 kat. hold) egy időben csekély 30 dénárt fizettek. Néha pedig egészen díjtalanul használhatta1"', leg- felebb dézmát szedett érette tőlük a nemés város.

1744. D i e 16. M á r t i i l n s t r u c t i o j o k .

Deputatus Úréknak micsoda módot tartsanak a forr/ó vagyis ház után való földeknek el osztásában, melyek minden 7-dik esztendőben el szoktak oszlatni, a mely idő ebben az esztendőben ismét elő fordult.

1-o. Ugy tetczenek, hogy ezen ház után való földeken lévő szál- lások eránt az 1739. esztendőben 29 Apr. lett végezés ellen . . . (olvas- hatlan szó) mindazonáltal a T. N". Tanács és Communitas approbati- ojának submittaltatik.

2-0. Hogy a földosztásban mind felső mind alsó járáson egyen- lőség observáltassék, egy-egy nyilasnak szélessége 25 öl legyen, melynek elintézésére két egyenlő mérő kötelek vagy lánczok csináltassanak.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

század második felében már ez a legkedveltebb úti cél (56%), és kétszáz éven keresztül folyamatos emelkedést tapasztalunk. században csökkent, bár még ekkor

M.. század második felében.. EMLÉKBESZÉD UBHÁZY GYÖRGY FÖLÖTT. sz.) közlött élerrajz Urliázy Györgynek atyját csak zsibói, Nagy Iván (IX. évi Erdélyi prot.

Azonban a lelkes Kanizsa város népe, meg sem várván hogy ezen se- reg a horvátokat megtámadja, hanem amint azok Kanizsához már közel voltak, a város népe maga megtámadta

Már Pipin is úgy látta, hogy az első orosz szlavisták utazásai a szlávok által lakott területekre az 1830-1840-es években, vagy az ekkori szlávközi kapcsola- tok

század első felében két közbirtokosságnak is tagja volt egyidőben: a „nagy” közbirtokosságnak és valam e lyik tizesközbirtokosságnak.. „Heverő”, „lógó”,

század első felében is hozzájá- rulhatott a város népesedési viszonyainak alakulásához, korántsem olyan döntő módon azonban mint a XVIII.. Az adott időszak

Ezek elmélet i kémiát nem tartalmaztak, azonban a kémiai anyagok jó felhasználhatóságáró l receptjeik leírás a során igyekeztek az olvasókat meggyőzni, s így

A juhtenyésztéssel Oláh szerint magyar részek mellett oroszok foglalkoztak főleg. Általános szokássá lett, hogy hét községenként egv ú. bácsot fogadtak, ki a