• Nem Talált Eredményt

Egy Krleza-novella magyar motívumai

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Egy Krleza-novella magyar motívumai"

Copied!
8
0
0

Teljes szövegt

(1)

EGY KRLEZA NOVELLA MAGYAR MOTÍVUMAI

DR. LÖKÖS ISTVÁN (Közlésre é r k e z e t t : 1973. j a n u á r 16.)

Krleza Glembay-ciklusában, de tán az egész életműben is, kiemelt hely illeti meg a Krizsovec Iván (Ivan Krizovec)1 c. novellát. Az elbeszélés hősét a Lenbach báróné (Barunica Lenbachova)2 c. történetében is viszontlátjuk, s találkozunk vele a Glembav-ciMus második drámájának, az Agónia (U agoniji)3 c. színműnek jeleneteiben is. Ez utóbbi m ű n e k v i t a t h a t a t l a n u l az egyik legérdekesebben rajzolt figurája, egyben a Krleza teremtette hősök között is az egyik íróilag legjobban kidolgozott jellem. A Krizsovec Iván c. novellában található karakterizálás elsősorban az írói élményvilág okán tarthat érdeklődésünkre számot: a Krleza-műveket átszövő magyar vonat- kozások egész sorát leljük meg itt is.

Krizsovec doktor természetesen nem tartozik a rokonszenves Krleza- hősök sorába, ,,apja, Krizsovec Kálmán, báni tanácsos" volt,4 ő maga ,,ó legsötétebb k h u e n i depresszió idején, a kilencvenes években született, mint a ferencjózsefi uralom utolsó évtizedeiben magyarokhoz szító apa ti- pikus gyermeke" 5. Az írói jellemzés azt is jelzi, hogy Krizsovec doktor és családja ,,a sajátságosan horvát (illetve: báni horvát) hétszilvafás nemesi, silány, szélhámos réteg" soraiból való, amely a ,,Werbőczy-féle magyar v á r -

megyei középnemesség szakasztott mása" volt s „túltengő öntudata", „ar- roganciája" és „junkeres pimaszsága" főként a khueni korszak idején töri felszínre6. E réteg összetételét és karrierizmusát így jellemzi Krleza: „Sí- berek, parvenük, hamiskártyások, csempészek, kortesek (a politikai hazug- ságok ocsmány kürtösei) itt nyíltan az angol alkotmányról papoltak és

megbízható, kiváló anglománnak és belesprit-nek számítottak. S ennek az átlátszó arisztokrata hazugságnak kultusza legott teljesen felborította az értelem és logika egyensúlyát, és a szemfüles, elmés plebejusok és csalók álgrófi és álf ej edeimi címeket kreáltak, csak hogy felküzdhessék m a g u k a t a felső rétegbe, ami csekély kis ambícióval korántsem volt elérhetetlen".7 Az i f j ú Krizsovec é l e t ú t j á t — legalábbis a monarchia összeomlásáig — ez a miliő determinálta- „a bölcsőben a r r a szemelte ki a sors, hogy első tanuló, színjeles legyen"; hogy „neve az iskolai értesítőkben u j j n y i vastag betűvel és csillagosan álljon"; „hogy a Franz-Jozefinumba kerüljön, rö-

viden: hogy karrierista, mágnás és nagyúr legyen belőle" 8. K a r r i e r j e „szé-

(2)

pen" is indult: „épp az osztrák hadüzenetet megelőző hónapokban k e r ü l t a magyar királyi miniszterelnök prezidiális hivatalába", méghozzá „rend- kívüli politikai küldetésben": a Hármas Királyság (Horvátország, Szlavó- nia és Dalmácia) „miniszteri delegátusaként" kellett volna részt vennie a hatvannyolcas m a g y a r — h o r v á t kiegyezés „küszöbönálló meghosszabbításá- nak előkészítésében" és ,,a horvát t e n g e r p a r t akkor aktuális kisajátításá- ban" 9. A ragyogóan ívelni látszó pályát az első világháború törte meg, Krizsovec Iván „tartalékos huszárhadnagyi kék atillájába" öltözve búcsú- zott el „grófi főnökétől, a miniszterelnök őexcellenciájától" J0. Húsz egy- néhány esztendős fiatalember volt ekkor Krizsovec Iván, de m á r a „jog- tudományok" és a „filozófia doktora" i l.

Amikor a novella elején először ismerkedünk Krizsovec doktorral, mindez m á r múlt, sőt az a háborús é l m é n y e k egész sora is („a k á r p á t i ütközetben, m a g y a r földön megsebesült, s átlőtt térddel hónapokon gt egy felső-magyarországi megyeszékhely gimnáziumában . . f e k ü d t tizenöt húsvétjáig, stb.) 12, hősünk egyszerű ügyvéd, egy P a t a k y nevű m a g y a r gróf „jogi képviselője" 13. Ilyen minőségben utazott a határvidéken lévő grófi birtokokra, Banovnikra és Pavlovecre, ahol alkalma nyílik — a vonat- indulásra várva — visszaálmodni ifjúságát, m a j d vonatra szállva — egy magyar házaspár diszkrét beszélgetését hallgatva — egész régi életét, a monarchia b u k á s a előttit, amely oly sokat ígérő volt k a r r i e r j é t illetően.

Nosztalgiával teli emlékezés ez az ifjúságra, amelynek erejét az élmény személyessége a d j a : Krizsovec doktor emlékképeiben nem nehéz a P é - csett és Pesten diákoskodó Krleza élményvilágára ismerni. A „Dráva ké- kes ködbe v o n t vonalán" t ú l r a nézve „Krizsovec doktor messzetűnt ma- gyar ifjúságán tűnődött." Azokat az éveket idézte fel, amikor „odaát, a Dráva b a l p a r t j á n " Kisfaludy és Vörösmarty h e x a m e t e r j e i t „magolta", a Mohácsot, meg a Zalán jutását, de t a n u l t a Zrínyi Szigeti veszedelmének strófáit is 14. Aligha kétséges: az i f j ú Krleza pécsi kadétéveinek élményeit kell látnunk az itt feltűnő motívumokban, hisz a pécsi kadétiskolában el- töltött három esztendő alatt rendszeresen magyar irodalmi stúdiumokat folytatott. Eddig inkább csak a Petőfi-élményt emlegettük: Az apostol

„csaknem teljesen kész" horvát fordítását, amellyel elhagyta a pécsi tan- intézetiét s amelynek hatása egy tudatosan vállalt negyvennyolcasságban teljesedett ki L5. Á m egészen bizonyos: a hadapródiskolában oktatott anyag- ban is jelentős helyet k a p o t t a magyar r e f o r m k o r irodalma, s Krleza ma- gyartanára, alfalvi Mándoky Sándor (alakját az író a Temetés Terézvá- rott c. elbeszélésben villantja fel)16 k í v á n t a meg a f e n t i Kisfaludy- és Vörösmarty-szövegek memorizálását1 7.

Krleza magyarországi i f j ú s á g á n a k élményköreiből kerülhetett a novel- lába a F r a n z - J o z e f i n u m - m o t í v u m a is. Ö maga, mint tudott, a hadapród- iskola, m a j d a Ludoviceum növendéke volt Pesten, illetve Pécsett 1908—•

1913 k ö z ö t t1 8 s t á n még az is feltételezhető, hogy ő maga volt az a hete- dikes gimnazista diák, aki — mint a movellabeli Krizsovec Iván — az érettségi előtti vakációban, odaát, a szentmihályi jegenyék árnyékában t a - nulgatott kerékpározni, amikor az egyik Franz-Jozefinum-i b a r á t j á n á l volt vendégségben" 19. Méginkább az élmény személyességére vallanak az aláb- bi, a magyar t á j a t ezúttal is f r a p p á n s a n és Krleza-i módon jellemezni t u -

(3)

dó, m a j d az i f j ú s á g emlékeit felidéző sorok: ,,A magyar utakat vastag por borította, s a rekkenő hőségben t ö r p e délibáb lebegett a kéklő szőlőskertek fölött. Ez volt az ifjúság, a trópusi színpompás, kedvtől és mámortól pezs- gő, rajongó ifjúság, amikor az ember azt hiszi, hogy a föld tengerkék-zöld labda, melyre a tűző napsugarak gazdag arany zuhatagja is a szél muzsi-

k á j á r a és az i f j ú s á g ritmusára zuhog. De azóta odavan mindem: füstbe ment minden, és csak a nyakigsár vidék, csak az maradt belőle, az állo- máson a tolató, régi típusú mozdony füttye, és valami határozhatatlan unalommal mételyező keserűség a lélek m é l y é n " 20.

A kép, a pécsi és Pécs környéki t á j hangulatait idéző kép — mert hi- szen erről a t á j r ó l fogantak az élmények — ilyen fogalmazása nem is egyedülálló a Krleza-textusok között, a hangulatilag legközelebbit idéz- zük csák most, az 1947-es magyarországi látogatás impressziói nyomán keletkezett sorokat. Majd négy évtized távolából sejlettek fel akkor Krle- zában ifjúsága, t o v a t ű n t pécsi i f j ú s á g á n a k szép emlékei 21: ,,A Mecsektől a Szent Jakab-hegyig és Abaligetig, meg még tovább: Szigetvár felé húzódó végeláthatatlan síkság, a Drávától délre a kéklő messzeségben a P a p u k sö- tétkék kontúrjai, a villányi szőlőhegyeik, ahol (a t á j hangulatában) felsej- lik a messzeségben a Duna ezüstös t ü k r e — mindez este, ezen az éjszakán, a halál színpada. Az a régi. gyermeki játék véget ért, a függönyök legör-

dülték" 22.

A pécsi motívumok, emlékképek sorát idézve most ne feledkezzünk meg a novella a m a részleteiről sem, amelyek Krizsovec doktor huszárön- kéntes esztendejét idézik fel, s amelyek java részében megint csak pécsi él- ményeket sejthetünk. A „dél-magyarországi, dunántúli huszárgarnizon", amelyben Krizsovec „önkéntes évét" szolgálta, bizonyára Pécsett volt, ezt sejtetik legalábbis ,,a lakta-nya tiszti pavilonja előtt álló jegenye- és gesz- tenyefák, orgonabokrok és jázminok", mindaz tehát, ami az egykori Pé- cset az i f j ú Krleza számára oly emlékezetessé, oly vonzóvá t e h e t t e2 3. Előbb idézett úti jegyzetében erre emlékeztető képsor is felvillan, megint csak az élményt hitelesítő erővel: s az élmény erejének azonossága hite- lesítő tényező lehet. ,,Az erdőparcellák és a széles horizont — í r j a —, a teraszosan épült város narancssárga házainak tömege, melyen az ablakok úgy ragyognak, mintha valami nagy ü n n e p r e készülnének és tiszteletünkre lemosták volna őket — mindez m a is a helyén van. A sötét-gyöngyházszí- nű, mély és derült égbolt, a m a d á r d a l és az orgonaillat, és a sárga tulipá- nok a gruppokban mind megvannak, csak a gesztenyesor fatörzsei szenved- nek elefántiázisban. Ezek n e m a f i a t a l gesztenyefák többé . . . 2 4" Majd alább: „Éjszakai séta a városban . . . A katedrális éjszakai látványa. A hu- szárkaszárnya és a hadapródiskola sziluettjei az éjszakában, amikor a csil- lagok oly közel ragyognak az éjszakai égbolt déli felén, hogy az ember azt hiszi: kézzel elérheti őket, a gesztenyefák pedig síri módon susognak az éjszakai fuvallattól" 25. S most az összkép kedvéért, teljes terjedelemben, í r j u k ide ismét az iménti hangulatok novellabeli változatát: „A dél-ma- gyarországi, dunántúli huszárgarnizontól, ahol mint tejfölösszájú abitu- riens szolgálta le önkéntes évét, a laktanya tiszti pavilonja előtt álló je- genye- és gesztenyefák, orgonabokrok és jázminoktól, a sárga-fehér tuli- pános köröndtől, ahol I. Ferenc József őfelsége mellszobra állt a Viribus

(4)

Unitis Deák-féle, m a g y a r változatú idézetével: »Bizalmam az ősi erény- ben« — a huszárlovarda előtti kovácsműhelytől, ahol szakadatlanul zengett az üllő, a tiszti étkező előcsarnokában az oroszlános, tükrös és ágyús, wagneri barokk heraldikától, a tobzódó, ifjúkori, léha élettől (ahogyan már az ilyen garnizonokban a gazdag szülők egyszülött huszárfiai élnék) Lon- donig és Berlinig, ahol később, m i n t magyar ösztöndíjas, tanulmányévét töltötte, Krizsovec I v á n tüneményes könnyedséggel haladt szépen ívelő pályáján. Az egészséges, intenzív, tehetséges i f j ú s á g mindent legyűrő, lí- rai lendületével, az ifjúságéval, a m e l y nem ismer botlasztó problémát, ha- nem csak él: szilajon, tobzódón. és örömmel. Be pazar és szép és érdekes is volt akkor minden!"-''

És ezt az ifjúságot mennyi pécsi hangulat lengi körül még mindezeken túl is, a novellában is, meg a valóságban is. A „város barokk tornyainak harangzúgása", a „százados gesztenyefasétány" s „a cukrászda a kormos házakkal zsúfolt, zegzugos, forgalmas sikátorban"2 7 máig megmaradt pécsi valóság, ha változottan, több mint félszázad elteltével is. A pécsi geszte- nyefák ma is megvannak, s megvan a cukrászda is, melyet — s ez aligha kétséges — az egykori Kaflich-cukrászdával azonosíthatunk, amely a h a j - dani Király utcában (ma Kossuth Lajos utca) állott s a Kaílich-család le- származottainak t a n ú s á g a szerint a kadétok v a s á r n a p délutáni szórakozó- helye volt. Mindezt — mint írói élményt, s a m ű v e k világát kitöltő motí- vumrendszert — a századelő emlékeiből varázsolta elő az írói képzelet s tette egy letűnt és b e t e g kor szépíróilag hitelesített valóságanyagává. S a teljesség kedvéért jegyezzük meg: nemcsak itt, a Krizsovec Ivánról szóló novella lapjain, h a n e m a Temetés Terézvárott (Sprovod u Teresienburgu) c. 28 elbeszélésben, m e g t á n még a Filip Latinovics hazatérése (Povratak Fiiipa Latinovica) c. regényben is — transzponálva ily módon most m á r nemcsak az egykori Dél-Dunántúlt, hanem az egész monarchiát átszövő, provinciális és súlyos társadalmi konvenciókkal terhes életanyagává.

Ahogy a novellában egy helyütt megszövegezi Krleza — kiegészítve most már a tízes évek Budapestjének arisztokrata-dzsentri-nagypolgári hangu- lataival is a képet: „A pénztáros kisasszonyok és bordélyházi dorbézolások éppúgy, mint a huszárok nótázgatása, ha déltájban, hazatérőben, porfel- hőben, csörgő szablyák és dobogó p a t á k zajában r á g y ú j t a n a k a F r a n k Ig- nác—Petőfi dalra: Befordultam a konyhára! A lipótvárosi p a r v e n ü k en- teriőrjei, ahol a szalonokban és klubokban hatalmas, erdélyi, tömött med- vék n é v j e g y g y ű j t ő szelencét t a r t o t t a k mancsukban, ahol a falakat diófa burkolat és gazdag faragványdísz borította, s a fürdőszobákban csupa szín- ezüst minden f é m t á r g y ; ahol a koponyák kongtak az ürességtől és a góthai almanachból származó, pár siralmasan sekély adattól; ahol csaló nagyke- reskedők és kétéves magyar előnevű nemesek egész nap chemin de fer- eztek és megint csak chemin de fer-eztek — itt hallgatta Krizsovec Iván az arisztokrata- és zsidóvicceket m e g anekdotákat. Nizzai galamblövészet- ről, bridzsről, bookmakerekről és gépkocsikról beszélgetett gondtalanul, mit sem törődve a kulisszák mögötti élettel, m i n t ahogy a rivaldafény- ben lovagi kosztümben éneklő f i a t a l tenorista sem gondol semmi másra, csak szerepe gyöngébb p o n t j a i r a "

(5)

Amint m á r jeleztük; a magyarországi, közöttük a budapesti é l m é n y - kör emlékeit is, részben a vonatban Krizsoveccel együtt utazó m a g y a r há- zaspár beszélgetése, m a j d meg ,, . . . a hölgy drága, piros neszesszer je, ró- zsaszínűre lakkozott körme, kesztyűje és ékszere, suttogó halk h a n g j a és lázas csillogású, kacér tekintete . . . 3 0" idézte fel. Az emlékeknek ez a r a j - zása pedig valójában Krizsovec említett tizennyolc előtti pesii k a r r i e r j é n e k momentumaira nyit ablakot. Egy életformára s egy mentalitásra, amelyet az omladozó monarchia utolsó csillogása övezett ugyan, arisztokrata ősök és elődök t e r e m t e t t é k meg hozzá a „jogot", de egészében u g y a n - akkor m á r a rothadás virágait hordozta magában, amit Krizsovec is megérzett akkori élete egy józanabb pillanatában. Károly király tisztele- tére az Operában rendezett díszelőadáson történt meg benne a döntés is:

szakít „a f r a k k o k és érdemrendek, a selyem és lakk kavargó pompájával", mert „ösztönösen (nemkülönben orosz tapasztalat szerint) érezte, hogy e szentistváni gárda párduckacagányos és az udvari testőrség f e h é r spa- nyolmentés teatralitása mögött, a diplomata tollazat, a gyémántos t ü n - döklés ós kardinálisi bíbor — mind e díszletek h á t t e r é b e n lassan, m i n t tá- voli vihar sötétben felrémlő zúgása, mondhatatlanul súlyos és ormótlanul nagy, döbbenetes és ostoba valami közeledik, ami Kubin egy-egy holdkó- ros, otromba kifej ezésű, ám megrázó élményű képéhez hasonlatos."3 1 A süllyedő h a j ó menthetetlenségét felismerő Krizsovec így szakított i f j ú i életének e félresiklott szakaszával s így lett az ú j jugoszláv állam, az ú j királyság polgára, aki azért vállalta még a P a t a k y gróf peres ügyeinek intézését . . .

Az életmű egésze felől is vizsgálva Krizsovec alakját, ugy t ű n i k : ő a Krleza-művek magyar motívumrendszerét tán első ízben a legteljesebben összegező karakter. Pécsi és pesti élményei, a feudális magyar társadalmi valóságban való részessége, a Diószeghy Zelma kisasszony iránti szerelme, majd jegyességük, a Krizsovec-család magyarán volta — mindez —• más formációban és szélesebb történelmi tabló hátterében — jelen v a n a ma még befejezetlen, de a szintézis igényével készült és az Osztrák—Magyar Monarchia utolsó éveinek nagyszabású rajzát tartalmazó monumentális kompozícióban, a Zászlók c. regényben is3 2. A miliő, amelybe Kamill Emericzy beleszületett, itt is tipikusan „horvát (illetve: báni horvát)", azaz a khueni korszakra jellemző (Kamill a p j a is magas rangú báni tisztviselő);

az i f j ú Emericzy is Pesten járt iskolába, a Hungáriáimba, nevezetesen, ahová ugyanazon a „fiumei gyorson" kellett utazni, mint amelyiken Kri- zsovec is megtette jó néhányszor a Zágráb—Budapest közötti utat, s még az élmények, a táj leírása is azonos hangulatú. „A fiumei gyors édeskés karbolszagot árasztó, csipkés huzatú, vörös bársony ülésén — olvassuk a Zászlókban — a Bozjakovinától Lepavináig és Csurgótól Dombóvárig h ú - zódó, örökké változatlan, unalmas t á j közepett, Őméltósága elmerült gon- dolataiban, a fiával folytatott intim beszélgetésben. Ismeri mint a t e n y e - rét a zágráb—budapesti vonalnak ezt az egész, tölgyesekkel és szántóföl- dekkel váltakozó, ostobán unalmas színterét: valamennyi útkereszteződést és út menti keresztet, valamennyi parcellát, az állomások kertecskéit, a vi-

rágágyásokkal, tulipánokkal és árvácskákkal, fehér kavicsos ösvényekkel, ahol tisztes külsejű, övig érő szakállú kis agyagtörpék s a rózsafák karóin

(6)

csillogó üveggömbök díszlenek, ismeri az állomásokon csüngő vörös pelar- góniás virágkosarakat, a kimeszelt árnyékszékekeit, az üresen ásító t á v i r d a - szobákat s az egész szegényes terepet, amelyen százszor is beleveszett m á r a ködökbe, a bizonytalanságba, a vadászatokba, a politikai dáridókba . . ."33

S mennyi a hasonlóság e t á j Kirizsovec-novellabeli leírásával: ,,A vonat patinás történelmi t á j a k o n dübörgött velük, a horvát királyság maradvá- nyain (comites et reliquiae nobilium regni nostri Croatiae), s kint távoli, imbolygó f é n y e k szeldesték a parttalan, f e k e t e éjszakát. Ezen a pesti vo- nalon — a makszimiri ligettől a dunai kilátásig, amely a vasúti összekötő- híd traverzein t ú l a budai királyi várra t á r u l — Krizsovec doktor m á r jő pár százszor utazott végig életében. Ügy ismerte a vasút m e n t i jegenye- fákat, falusi tornyokat, grófi kastélyokat D r á v á n innen és t ú l egyaránt, m i n t h a saját birtokán utaznék, ahol minden az övé: az erdőszéli viskó ro- zoga, kormos k é m é n y é b ő l gomolygó füst éppúgy, mint a parkkal övezett kastélyokba vezető fasorok, v a g y az állomások felirata és lámpái, hiszen valamikor mindez meghitt alkatrésze volt életének. Ebben a felsőhorvát stratégiai bázisban, amelyet rendszerint Flandriával vetettek össze, való- ban volt valami brabanti, valami az északi, reneszánsz olajfestményekről áradó, primitív erejű, n y e r s egyszerűségből. S a királyságnak ezen a csücs- kén a szemlélődő utasnak úgy rémlik, m i n t h a hatalmas Brueghel-kompo- zíció ikellős közepébe f ú r ó d n é k vele a vonat. Zsúpfödeles paraszti kalyi- bák, körülöttük a kezdetlegesen bonyolult élet mintha csak az imént v e r t volna gyökeret és most indulna fejlődésnek. Római templomok meredező harangtornyai, zsíros, termékeny, fekete, brabanti televény, kolbászon, hagymán és topáz boron élő, vérmes, gulyát terelgető, szőlőtermelő, pi- rospozsgás arcú parasztok. Itt öklendezik, ott vizel valaki folyton, a m o t t meg bitófán lóg egy emberfia, míg a terepen menetelő vértesek és tarka, zsoldos mezű h a d a k vonulnak keresztül. Spanyol muskétások, habsburgi zsoldosok, w ü r t t e m b e r g i lándzsás gyalogság, nyikorgó szekerek, részeg, garázdálkodó, győztes hadcsoportok hömpölyögnek át a tájakon, foszto- gatnak és gyújtogatnak, amit érnek. Az állomásokon Brueghel és Callot koldusai ácsorognak, nyavalyatörős, részeg, vén koldusasszonyok vagy puszta kezű, vasra v e r t parasztok, és szuronyos, élesre töltött fegyveres csendőrök" 3/\

Az imént idézett t á j rajz — amely egy társadalmi kép keresztmetszete és ennek alapvető vonásait v i l l a n t j a fel — m á r újabb Krleza-műveket is asszociálnak bennünk, a Kerempuh-balladák3 5 egynéhány motívumát épp- úgy, mint egyik híres esszéjének, a Krsto Hegedusic Drávamenti motívu- mait 36 interpretáló t a n u l m á n y n a k sorait, amelyek a dél-magyarországi és felső-horvátországi vidék társadalmi valóságának történeti nézőpontú és erőteljes szociális elkötelezettségű rajzai. Ez pedig azzal a tanulsággal szolgáló tény, hogy a Zászlók, de az egész Krleza-oeuvre kritikai vizsgá- latakor is fokozott figyelmet kell szentelni e motívumrendszer genezisé- nek . . .

(7)

J E G Y Z E T

1 A novella m a g y a r u l m e g j e l e n t : M i r o s l a v K r l e z a : A G l e m b a y család. Bp., 1956.

171—210. 1.

2 Uo. 211—215. 1.

3 Miroslav K r l e z a : A G l e m b a y a k . D r á m á k . Bp. 1965. 191—296. 1.

4 Miroslav K r l e z a : A G l e m b a y család. Bp., 1956. 183. 1.

5 Uo. 182. 1.

fi Uo. 184. 1.

7 Uo. 186. 1.

8 Uo.

9 Uo. 187. 1.

10 Uo.

11 Uo.

12 Uo. 188. 1.

13 Uo. 171. 1.

14 Uo. 176. 1.

15 1932-ben, Moj obracun s njina c. k ö n y v é b e n ( m a g y a r u l : Leszámolásom velük) í r j a :

„Ez a m ű döntő, szinte végzetes f o n t o s s á g ú h a t á s t g y a k o r o l t r á m . Az eszmei egye- n e s v o n a l ú s á g n a k v a g y e g y v o n a l ú s á g n a k a fogalma, a n n a k az eszmei v a l a m i n e k a t i t k a , a m i t az oroszok p r j a m a j a l i n i j a n a k , vagy p r j a m o l i n e j n o s t n a k h í v n a k , ez a negyvennyolcas, kossuthi, g a r i b a l d i s t a , Bécs-ellenes, o s z t r á k e l l e n e s »ébredése« las- s a n k é n t összeforrt b e n n e m a mi n e m z e t i r o m a n t i k á n k h á b o r ú előtti i f j o n t i k ö d é - vel, a Supilo Mestrovic, Nazor, P i e m o n t nevekkel, m i n t e n n e k a S t u r m u n d D r a n g k o r s z a k n a k a s z i m b ó l u m a i v a l . " M i r o s l a v K r l e z a : Moj obracum s njima. Zagreb, N a k l a d a , pisceva, 1932. 148—149. 1. A m a g y a r f o r d í t á s t az a l á b b i k i a d v á n y b ó l i d é z t ü k : A szomszéd n é p e k k e l való k a p c s o l a t a i n k t ö r t é n e t é b ő l . V á l o g a t á s hét é v - század írásaiból, ö s s z e á l l í t o t t a és jegyzetekkel ellátta K e m é n y G. G á b o r . Bp. 1962.

798. 1. Az idézett szöveget Tóth I s t v á n fordította.

^ Miroslav K r l e z a : A G l e m b a y család. Id. kiadás. 130. 1.

1/ M á n d o k y r a v o n a t k o z ó a n l á s d : G a r a y B a j o s : A pécsi magyar királyi hadapródiskola története. Pécs, 1939. 138—141. 1.

18 Vö.: Miroslav V a u p o t i c : Biográfsko-bibliografski prikaz zivota i rada Miroslava Krleze. R i j e c k a r e v i j a 1966. 6—7. 417—418. 1.; t o v á b b á : Miroslav K r l e z a : M o j ob- r a c u n s n j i m a . Id. k i a d . 148—149. 1.; m a g y a r u l : A szomszéd n é p e k k e l való k a p - c s o l a t a i n k t ö r t é n e t é b ő l . . . Id. kiad. 798. 1.

19 M i r o s l a v K r l e z a : A G l e m b a y család. Id. kiad. 177. 1.

20 Uo.

21 1908—1911 között volt K r l e z a a pécsi honvéd h a d a p r ó d i s k o l a n ö v e n d é k e . Vö.: Mi- r o s l a v V a u p o t i c : id. m. 417. 1.

22 M i r o s l a v K r l e z a : Iz k n j i g e izlet u M a d z a r s k u 1947. R e p u b l i k a 1953. 12. s z á m 982. 1.

23 M i r o s l a v K r l e z a : A G l e m b a y család. Id. kiad. 189. 1.

24 M i r o s l a v K r l e z a : Iz k n i j e g izlet u M a d z a r s k u 1974. Id. h. 982. i.

23 Uo. 983. 1.

26 M i r o s l a v K r l e z a : A G l e m b a y család. Id. kiad. 189. 1.

27 Uo. 189—190. 1.

28 L. e r r ő l : Lőkös I s t v á n : Egy K r l e z a - n o v e l l a világa — T e m e t é s T e r é z v á r o t t . (Kézirat)

29 M i r o s l a v K r l e z a : A G l e m b a y család. Id. kiad. 190. 1.

30 Uo. 206. 1.

31 Uo. 208. 1.

32 M i r o s l a v K r l e z a : Zászlók. I—II. Bp. 1965.

33 M i r o s l a v K r l e z a : Zászlók. I. id. kiad. 32. 1.

3'' M i r o s l a v K r l e z a : A G l e m b a y család. Id. kiad. 179—180. 1.

35 Miroszláv K r l e z s a : E j t s z a k á n a k v i r r a s z t ó j a . P e t r i c a K e r e m p u h b a l l a d á i . Bp., 1959.

30 Miroslav K r l e z a : Előszó K r s t o Hegedusic „Dráva m e n t i m o t í v u m o k " a l b u m á h o z . L á s d : M. K.: Válogatott m ű v e i . K i r á n d u l á s Oroszországba. Esszék. Bp., 1965, 548—

589. 1.

(8)

T H E H U N G A R I A N M O T I F S O F A S H O R T S T O R Y BY K R L E 2 A by István Lőkös

T h i s article deals w i t h t h e H u n g a r i a n motifs of t h e s h o r t story Ivan Krizovec by M i r o s l a v K r l e z a ; o n e of t h e m o s t exciting s h o r t stories a b o u t t h e G l e m b a y f a m i l y , w h i c h is f a i r l y r i c h in t h e a u t h o r ' s p e r s o n a l e x p e r i e n c e s in H u n g a r y . Krleza r e c o r d e d t w o s p h e r e s of t h e e x p e r i e n c e s of his f i v e y e a r s t u d e n t s h i p in H u n g a r y , t h e m e m o r i e s of a t t e n d i n g t h e school of cadets in P é c s on t h e o n e h a n d , and those stored at the M i l i t a r y A c a d e m y of B u d a p e s t on t h e other. Krizovec, t h e hero of t h e s h o r t story, r e c a l l s his school y e a r s spent in H u n g a r y , w h e n h e m e m o r i z e d t h e w o r k s of K á r o l y K i s f a l u d y , M i h á l y V ö r ö s m a r t y , Miklós Zrínyi. H u n g a r i a n s c e n e r y revives in his m e m o r y and h e gives us a n i n t e r e s t i n g p i c t u r e of t h e w a y of l i f e p r e v a i l i n g in H u n g a r y at t h e t i m e . T h e a r t i c l e c o n f r o n t s t h e e v e n t s of t h e s h o r t story w i t h those of t h e real l i f e - s t o r y of t h e a u t h o r a n d a d o p t i n g philological m e t h o d s it r e f e r s to t h e genesis of t h e l i f e - w o r k .

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Ne- kem pedig nem volt világos, hogy most miért kell egyáltalán kukoricát ter- melni, amikor reggel barna és zöld foltos teherautó jött a nagyapámért és elvit- ték

A vándorlás sebességét befolyásoló legalapvetőbb fizikai összefüggések ismerete rendkívül fontos annak megértéséhez, hogy az egyes konkrét elektroforézis

(Véleményem szerint egy hosszú testű, kosfejű lovat nem ábrázolnak rövid testűnek és homorú orrúnak pusztán egy uralkodói stílusváltás miatt, vagyis valóban

s ez azért kiemelkedően fontos mert így a magyar fordításban elkerül- hetetlen, hogy valamennyire elsikkadjon az az eltávolodás, amely az angol szövegben már pusztán

Az olyan tartalmak, amelyek ugyan számos vita tárgyát képezik, de a multikulturális pedagógia alapvető alkotóelemei, mint például a kölcsönösség, az interakció, a

Nagy József, Józsa Krisztián, Vidákovich Tibor és Fazekasné Fenyvesi Margit (2004): Az elemi alapkész- ségek fejlődése 4–8 éves életkorban. Mozaik

A „bárhol bármikor” munkavégzésben kulcsfontosságú lehet, hogy a szervezet hogyan kezeli tudását, miként zajlik a kollé- gák közötti tudásmegosztás és a

Az ovális arckép (P OE 1981c, 260–263; P OE 1975, 290–292) olvasásakor nem okoz különös nehézséget az, hogy felismerjük azt a Poe által „hatásnak”