• Nem Talált Eredményt

Édes anyanyelvünk

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Édes anyanyelvünk"

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

SZENT—E

651 ;

Édes anyanyelvünk

A Központi Statisztikai Hivatal által kiadott utasításokban és jelentésekben gyakran találunk magyartalan fogalmazáso- kat, bürokratikus tolvajnyelvet. A Statiszti- kai Hivatal egyik utasítása a ,,Magánkis- iparosok 7954. évi kötelező összeírásáról" szól.

Felesleges a címben a ,,kötelező" szó, mivel nem kell külön megerősíteni, hogy ami ren—

deletben megjelenik, az kötelező. Legkirivóbb . azonban a rendelethez tartozó csillagos meg- jegyzés, amely így szól: ,, Jelen együttes utasításban hivatkozott minták közvetlenül kerültek az érdekelteknek megküldésre." Ez a mondat a bürokratikus nyelv mintadarabja.

A mondat értelmét a következő egyszerű világos szövegezésben kellett volna az érde—

keltekkel közölni: ,,Az összeiráshoz szük—

séges kérdőíveket, összesítőket és egyéb nyomtatványokat .a Hivatal már megküldte az érdekelteknek."

Sűrűn találhatók stílushibák az igazgató—

ságok statisztikai jelentéseiben is. A Bács—

Kiskun megyei igazgatóság március havi bel- kereskedelmi jelentéséből idézzük a követ—

kezőket:

,,A közétkeztetés területén mind az állami, mind a szövetkezeti vendéglátóipar lemaradt a tervteljesítésben"... —— Helytelen a ,,közétkez- tetés területén" és a ,,lemaradt a tervteljesíte's—

ben" kifejezés. A tervet lehet teljesíteni, vagy nem teljesiteni, de a tervteliesite'sben nem lehet lemaradni. A helyes mondat ez lett volna: ,,Az állami és a szövetkezeli vendéglátóipar sem teljesítette közétkezte—

tési tervét". _

Másutt pedig: ,,A tervteliesitést befolyásolta egyrészt a negyedév első két hónapjában a sza—

katlanul kemény hideg, másrészt pedig a nagy- kereskedelem hía'nyos árukészlete" —— A mondat- ból az derül ki, hogy a kemény hideg és a hiányos árukészlet hozzájárult a terv telje—

sítéséhez, holott pontosan ennek az ellenkező- jét akarta mondani a jelentés. Félreérthetet—

len lett'vo'na a mondat így: ,,A tervtelje—

sitést akadályozta (meggátolta, lehetetlenné

tette, meghiusitotta, stb.). . ."

Végülajelentésben szerepel: ,,A lakosság, felé történő eladás..." Vajjon a lakosság felé

a.

adták el az árut, vagy a lakosságnak. Há ,

csak felé, akkor abból az áruból, amely a lakosságtelé tart, de oda nem ért, nemeszik, _

nem ruházkodik a lakosság. A ,,lakosság felé" kifejezés helyett a ,,lakossá számára"

egyértelmű kifejezést kellett volna használni.

A Somogy megyei igazgatóság március havi belkereskedelmi jelentéséből:

,,A FUSzÉRT... annyi késztette! rendel- kezik, hogy 3 hónapon át a bolti kiskereskedelmi Vállalatok részére szállítást tudna eszközölni."

Vajjon nem volna—e egyszerűbb így: készle—

téből 3 hónapig elláthatná a kiskereskedelmi vállalatokat.

*A Pest megyei igazgatóság márciusban _ kiadott begyűjtési jelentésében olvashatók a következők:

,,.... községben egyetlen nap alatt 13 gazdál—

kodó teljesitette hizottserte'sből egész évi kiveté- sét." ——— A ,,kívetés" a tanács feladata volt, , ezért a 13 gazdát dicséret nem illeti. Talán inkább arról van szó, hogya gazdák az egész évre előirányzott beadási kötelezettségüket már az év elején teljesítették.

A márciusban kiadott belkereskedelmi jelentésben :

,,A kenyér/orgalomban a legnagyobb hiányos—

ság volt a Pilisvörösvári Sütőipari Vállalat által kiszállított kenyér rossz minősége." ——

Magyarul ez így hangzik: A Pilisvörösvári

Sütőipari Vállalat rossz kenyeret sütött.

,, Vegyes iparcikkekben a legnagyobb hiányos—

ság a tavaszi munkálatok beindulásával kap—

csolatban a mezőgazdasági gépeknél mutat-

' kozik." A mondat értelme mindössze ennyi:

A tavaszi munkához nincs elég mezőgazdasági

gép-

A jelentés olvasója ezek után igazán nem , tudja, hogy mi a ,,legnagyobb hiányosság", _ nem is szólva arról, hogy a jelentés legtöbb esetben rosszul, a ,,híba" helyett használja

a hiányosság szót. Például, ha a tavaszi

mezőgazdasági munkához nincs gép, ez ' hiba. Hiányos a kereskedelmi vállalat mun- ,

kája volt, mert nem gondoskodott megfelelő

készletről.

(2)

' 5182. amm*

* Hasonló gyöngyszemekre akadunk a

' hatóságok hivatalos kiadványaiban is : az 'Országos Tervhivatal például rendeletben

szabályozza az ,,lpari láncok gazdálkodási rendi "—t. (A Tervhivatal a megmondhatója, hogy a rendelet szerint gazdálkodnak-e most már az ipari láncok ?) A szabatos cim [ez lenne: ,,Gazdálkodás az ipari célokra

használt láncokkal." —— ,,Rendelet az ipari

láncokkal való gazdálkodásról".

? Az SZTK ügyviteli Értesítőben olvasható:

,,Egyes gyógyfürdőkben kiszolgáltatott gyógy- tényezők árának elszámolása"."A ,,kiszolgál-

tatott" szónál arra gondol az ember, hogy vajjon minek vannak ezek a szegény gyógy- tényezők kiszolgáltatva —— időjárás viszon- tagságainak? zord erőszaknak? És mik is lehetnek ezek a kiszolgáltatott gyógyténye—

zők ? A furcsa cimű rendeletből megtudhatja az ember: fürdőről, masszázsról, iszappako- lásról van szó. Hát akkor miért nem ez a rendelkezés címe: ,,Fürdő, masszázs, iszap- pakolás stb. árának elszámolása egyes gyógy—

ürdőkben."

Horváth Tibor

pontjából jelentősebb kérdéseket.

A ,,SZOCIALISTA STATISZTIKA KÖNYVTÁRA"

cimű kiadványsorozathan a közeljövőben jelenik meg

Rejtő György:

GAZDASÁGI ELEMZÉS A TEGLAIBARBAN

című könyve.

A könyv a téglaipar szakmai nyelvére fordítja le az általános iparstatisz—

tíka elméletéből ismert mutatószámrendszert, elmélyiti ezt az általános mutató—

/ számok elemzéséhez szükséges speciális —— a téglaipar adottságaihoz alkalmaz- kodó —— vizsgálati módszerekkel. Gyakorlati eszközökkel világítja meg a tégla—

ipar nyilvántartott adatai felhasználásának szükségességét és lehetőségeit a gazdasági és műszaki irányító" munkában. Rávilágít a gazdasági tevékenység egyes területei közötti összefüggésekre, kihangsúlyozva a téglagyártás szem- Rejtő György munkája hatékony segitséget nyujt a téglaipar vezetői és dolgozói számára a tervek minden részletében való teljesítéséhez és a gazdaságos termelés tartalékainak feltárásához és kihasználásához.

Kapható lesz

a 14. az. Pénzügyi és Statisztikai Könyvesboltban (Budapest, V., Kecskeméti—u. 2.)

és valamennyi Allami Könyvesboltban

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

A fiatalok (20–30 évesek, más kutatásban 25–35 évesek) és az idősek (65–90 évesek, más kutatásban 55–92 évesek) beszédprodukciójának az összevetése során egyes

A vándorlás sebességét befolyásoló legalapvetőbb fizikai összefüggések ismerete rendkívül fontos annak megértéséhez, hogy az egyes konkrét elektroforézis

A második felvételen mindkét adatközlői csoportban átlagosan 2 egymást követő magánhangzó glottalizált (az ábrákon jól látszik, hogy mind a diszfóniások, mind a

Feltevésem szerint ezt a kiadást ugyanaz a fordító, azaz Bartos zoltán jegyzi, mint az előzőt, s vagy azért nem tüntették fel a nevét, mert az ötvenes évek klímájában

(Véleményem szerint egy hosszú testű, kosfejű lovat nem ábrázolnak rövid testűnek és homorú orrúnak pusztán egy uralkodói stílusváltás miatt, vagyis valóban

Az akciókutatás korai időszakában megindult társadalmi tanuláshoz képest a szervezeti tanulás lényege, hogy a szervezet tagjainak olyan társas tanulása zajlik, ami nem

Az olyan tartalmak, amelyek ugyan számos vita tárgyát képezik, de a multikulturális pedagógia alapvető alkotóelemei, mint például a kölcsönösség, az interakció, a

A CLIL programban résztvevő pedagógusok szerepe és felelőssége azért is kiemelkedő, mert az egész oktatási-nevelési folyamatra kell koncentrálniuk, nem csupán az idegen