• Nem Talált Eredményt

DCT TISZTÜJITÁS. O“

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "DCT TISZTÜJITÁS. O“"

Copied!
176
0
0

Teljes szövegt

(1)

O “

E R E D E T I J Á T É K S Z Í N

X I. k3t b t>

TISZTÜJITÁS.

HARMADIK KIADÁS.

ÁRA 4 0 S R . PENGŐBEN.

D

C T

KIADJA

a m a g y a r t u d ó s t á b s a s á g.

(2)

i ’

;

fr,

k

,-.^vÂl4Ë

m m t i

¿K-^í

">*iVi

.¥i*

t IMi

< \- ,)4....

U I*

^¡, l'sf

(3)

EREDETI JÁTÉKSZÍN.

KIADJA

A ’ M AGYAR TUDÓS TÁRSASÁG .

TIZENEGYED IK KÖTET.

T I S Z T U J I T Á S ,

a m. t. társaságtól 1 8 4 2 b e n első pályadíjt nyert vígjáték.

H A R M A D IK K U D Á S .

B U D Á N ,

A MAGYAR KIR. EGYETEM' BETŰIVEL 1 8 4 5 .

(4)
(5)

fs

v í g j á t é k

N É G Y F E L V O N Á S B A N .

IR T A

N A G Y I G N Á C .

H a iie m v ir ít is tu lip á n , M é g i s o lesz as ali$^páTi.

Kvrtesdai.

H AR M A DIK JA VÍTO TT K IA D Á S,

PESTEN, 1843.

E G G E N B E R G E H J . É S P I A

m . t. A c a d . k ö n y v á ru so S n á l.

(6)

ö o z

S Z E M E L \ E K

f a r k a s f a l v i Sá n d o r , aUspáu, TORN YAI K Á R O L Y , szolgabiró.

LANGYOS, föorvos.

HEVES KÁLM ÁN , ügyvéd.

Ha j l ó s i, aljegyző.

DARABOS Á R P Á D , juratusa.

ARANYOS MIHÁLY, V IR Á G O S G Y Ö R G Y ,

SCH N APS M Ó ZE S, vendégfogadós.

D A M Á ZSD I, Farkasfalvi huszárja.

A R A N K A , gazdag fiatal özvegy.

K IN G A , testvére, Langyos neje.

N ELLI, Aranka .szobalyánya.

Köznemesek, cselédek.

Történik egy megyei nagyobb városban.

nemesek hadnagyai.

(7)

EL SŐ F E L V O N Á S .

K esk en y u t c a , j o b b r ö l e m e le t e s ház e r k é ly ly e l.

ELSŐ JELENET.

TO K N Y A I b a lr ó l j ő s l é p t e it a z e r k é ly e s ház f e lé irá n y o z z a . H A JL Ó S I jo b b r ó l k ö z e l i t , s a s z ín p a d k ö z e p é n T o r n y a iv a l

ta lá lk ozik .

H AJLÓSI m é ly b ó k k a l , alá za tos h a n g o n . AlázatOS szolgá ja , teKintetes uram.

TORNYAI. All, j ó r e g g e lt , jeg y z ő u r ; hová olly sietve ?

H A JL Ó SI. É pen a te k in tetes u rn ái aKaráni alázatos tiszte le te m e t t e n n i; de a v é le tle n sé g imé m eg foszta a z o n s z e r e n c s é t ő l —

TORNYAI. Hivatalos dologban?

H A JL Ó S I. Nem egészen — hanem mégis fél-

hivatalosban —

TORNYAI. Oh, ú g y csa k végezzü K el ham ar, m ert én sem m i h alog atásn a k nem v a g y o k b a ­ r á tja . B a ja in k n a k fe le szű n n ék m e g , ha an n ak

id e jé b e n m in d já rt e le jö k e t vennők.

H A JL Ó S I h iz e ig v e . Igen, ha minden tisztivise- lö a tekintetes ur páratlan buzgalmával bírna—■

(8)

T O R N Y A I. Hagyjuk ezt — tudja ön , hogy az efféléket nem szeretem hallani. Térjünk te­

hát azon félhivatalos dologra, melly önt hozzám vezérlé.

H AJL Ó SI h a b o zv a . Nem tudom, hogy a h e ly , itt az utcán —

TO R N Y A I. Mindegy — kötelességünket min­

denütt teljesitni tartozunk- Tehát kérem , csak minden bevezetés nélkül.

H AJL Ó SI titk o ló z v a . Tasnádl Aranka ő nagysá­

ga özvegy —

T O R N Y A I. Ez nem titok.

H A JL Ó SI. eyászéve még nem telt ugyan el —

T O R N Y A L De holnap eltelik.

HAJLÓSL Épen azt akarám alázatosan meg­

jegyzem .

T O R N Y A I. De mi köze lehet ennek azon fél­

hivatalos dologhoz ?

HAJLÓSI. Igen so k , m ikép azt mindjárt sze­

rencsém leend előterjeszteni.

T O R N Y A I. Kiváncsi vagyok.

HAJLÓSI. Ő n a g y s á g á n a k , m ég ly á n y k o rá ­ b a n , több im á d ó ja volt —

TORNYAI. Ezt minden szép lyányról elmond­

hatni —

HAJLÓSL Ezen imádók közöl egyet különö­

sen kitüntetett —

(9)

TO RN YA I kissé fe lin d u lv a . Uram —

HAJLÓSI. Alázatosan bocsánatot Kérek — én

— én'nem ismerem azon boldog férfit — s csak köztudomású dolgot beszélek.

TORNYAI. Mellynek hivatalos oldalát mind­

eddig még csak nem is sejtem.

H AJLÓSI. Csodálom , mert különben a tekin­

tetes ur éles elméje —

T O R N Y A I. Hagyjuk azt — ismételve kérem

önt, csak a dologról szíveskedjék szólni.

H A JL Ó S I. A szép Aranka — ö nagysága örö­

mest nyújtotta volna kezét azon boldog férfinak;

de szüléinek parancsából máshoz kelle nőül mennie —

TORNYAL A szülék gyakran követnek el illy botorságot.

H A JL Ó SL Most ismét szabad a szép hölgy,

még pedig tökéletesen, mert szüléit a halál Jobb életre szólította.

T O R N Y A L Szabadságát bizonyosan használ­

ni fogja.

H A JL Ó SI k ö z e l e b b l é p v e h o z z á . Épen ez a z , mit mondani akarék. Csodálatosan egyeznek meg gondolataink.

T O R N Y A I tü r e lm e t le n ü l. Ez különben köztünk nem igen szokott megtörténni.

H A JL Ó SI h i z e ig v e . Oh, ez igen természetes.

(10)

mert az éu együgyüségem és a tekintetes ur lángelméje —

TO RN YA I. Ismét feledi öu a félliivatalos dol­

got —

HAJLÓSI. Pillanatig sem távozott elmémből.

Köviden— a tekintetes alispán u ris — mikép fe­

jezzem ki csak magamat — szinte — szinte szép­

nek találja a fiatal özvegyet.

TORNYAI. Ez b e c s ü le t é r e válik Ízlé s é n e k .

H A JL Ó SI. sőt nőül is venné öt —

TORNYAI. E rre nem Igen n a g y e lszá n tsá g kívántatik.

HAJLÓSI. És azért —

T O R N Y A I kifakadva. Talán csak uem általam

akarja megkéretni ?

HAJLÓSI. Oh, nem — hanem azt hiszi a t e ­ kintetes alispán u r , hogy azon bizonyos boldog férfi útjában áll, kihez a szép özvegy még most is nagy hajlandósággal viseltetik —

T O R N Y A I. Talán csak nem akarja, hogy nya­

kát törjem azon boldog férfinak?

H A JL Ó SI. Oh, isten őrizzen! De a tekintetes

ur nagy befolyással van azon boldog férfira, és egyetlen szóval rábírhatná őt, hogy lépjen visz- sza. A tekintetes alispán ur ellenben legörven- detesb kötelességének érzené, pártja által a te­

kintetes urat másodalispánná választatni —

(11)

\

TORNYAI n e v e tv e , ö u t pedig helyembe szol- gabiróvá, nemde ?

HAJLÓSI za v a ro d á st m u ta tv a . Oh — az éli sze­

rénységem —

t o h n y a i s z a v á b a v á g . Olly nagy , hogy nem is fogadna el olly hivatalt, mellyre magát gyön­

gének érzi.

H A JL Ó SI f é lr e . Szemtelen! Ezt megbánod. —

H a n g o s a n , alázattal. Szivemből S z ó l o t t a tekintetes ur; mikép is merészelhetnék illy nagy férfi utódjává lenni?

TORm'Ai. Köszönöm. Tehát ennyiből állott a félhivatalos dolog?

H A JL Ó S L Igen — egyébiránt még azt méltóz­

tatott, mintegy odavetve, megjegyezni a tekin­

tetes alispán ur, hogy néhány nap múlva tiszt- ujításunk le e n d , s hogy hatalmas pártja által mindenkit tetszése szerint emelhet, és buktathat.

TORNYAI h a ra g g a L AlázatOS S zolg á ja !

H A JL Ó S I. Bocsánat —

TORNYAI. Nincs miért. Jó inulatást — j ö ­ v e n d ő szolgabiró \ir.

H A J L Ó S I n e v e t v e . Tréfálni méltóztatik. Aláza­

tos szolgája. M ély h a jio n g á s o k k ö z t el.

(12)

MÁSODIK JELENET,

T O R N Y A I e g y e d ü l.

T O R N Y A I r ö v i d g o n d o l k o z á s u tá n . Átkozott e s e t!

Valóban Igaza van ezen sziszegő kígyónak — küszöbén állunk a tisztujításnaK, s az alispán mindenható, mert pénze, és ezer színű ármá­

nya hat megye köznemességét Is megronthat­

n á ; az idő pedig olly rövid, hogy terveinek kijátszása lehetlenséggel határos.

HARMADIK JELENET.

T O R N Y A I. H E V E S K Á L M Á N s ie tv e jo h b r ó l.

H E V E S . K á roly, barátom!

T O R N Y A L Kálmán! MI szél hoz téged ide?

H E V E S . A tisztujitás szele,

TO R N Y A I tréfása n . Talán csak nem kortesked­

ni jöttél?

H E V E S . Kitaláltad.

T O R N Y A L Mellettem?

HEVES. Miért n em , ha időm s pénzem ma­

rad rá, de különben igen természetesnek fogod találni, hogy mindenek előtt csak magamról fogok gondoskodni.

T O R N Y A I c s o d á lk o z v a . Hogyan ? Te !

(13)

HEVES. ÉS Ugyan m i bám u latos van ebben ? Nincs é birtokom e m e g y é b e n ?

TORNYAI. V a n , még pedig igen szép.

HEVES. Vagy szellemi tehetségem hiányzik a szolgabiróságra?

TORNYAL Épen nem.

HEVES. Jól va n , tehát szolgabiróvá akarok lenni, s azzal vég e; most pedig, ide érkezésem után azonnal hozzád sieték, tanácskozni, hogy mikép érhetem legkönnyebben célom at, s J ó , hogy épen találkoztam veled, mert minden pilla­

natot használnom kell, ha pénzemet hiában nem akarom kiszórni.

TORNYAI. Ez m ind Igen szép , de n e m g y ó'zök csod á lk ozn i, h o g y te, ki ö r ö k r e fü g g e tle n ü g y v é d akartál m a r a d n i, m o s t m e g y e i h ivatal u tán c s ­ en gesz.

HEVES. Valamint mindennek, úgy ennek Is oka van, barátom. Figyelj csak, mindjárt fölvi- lágositlak —

TORNYAI. Talán mennénk inkább hozzám — itt az titcán —

H E V E S . Mît nekem utca vagy nem utca —

vagy talán azért ne tanakodjunk az utcán, mivel kis városban ez nem szokás ? Már csak azért is itt maradok, mert én nem akarok a szokás gép­

(14)

szerű állatja lenni. Félre a szokással, s éljen az újítás és haladás!

TORf<TAi. Ám le g y e n te tsz é s e d sz e rin t, b a ­ rá to m ; ú g y is lá to g a tá s t a k a ro k ten n i azután az erkéJyes ház fe lé m u ta t e sa rok h ázban .

HEVES. Jól van; halld tehát barátom. Én ki akarok tűnni a világban, s nekem ki kell tűnnöm, bár mibe kerüljön is. Miután pedig tapasztalain, hogy, mint egyszerű ügyvéd, nem igen érhetem el célomat a pörök poros irományai közt, tehát csakkét ut maradt előttem nyitva; asajtó és me­

gyei tisztviselöség. A sajtóhoz nem akartam fo ­ lyamodni, mivel a haladási párt zászlaja olly érdemes kezekben van, hogy még magamat sem tartom ügyesebbnek, kivevén, hogy talán kissé több fát szeretnék a tűzre rakni— azonban igy is jól van — legalább nem égetjük meg körme­

inket —

T O R N Y A I. És ennél fogva megyénket akarod

boldogítani ?

H E V E S. Úgy van. Orvostok akarok lenni, ba­

rátom, mert megyétek olly veszélyesheteg, hogy zuhanyozás sem igen segíthetne már rajta, s azért mindenek előtt néhány legkórosabb tagját vágom e l, hogy azután sikerrel foghassak a hatályos orvosláshoz —

T O B N Y A I. Nagy fába vágod fejszédet.

(15)

HEVES. Éles fejszével, s erős karokkal a legnagyobbat is megdöiitlietni. De halld tovább.

M a j d valamennyi megyében testté vált a haladás

nagy igéje, csak itt, csak e szép nagy m egyében uralkodik tökéletesen megfordult világ. Itt keve­

set is csak nyögve akarnak, mert kislelkuek, mert nem akarják magokat a század szelleme által fel­

hőkbe karoltatni fö l, mert nem tudják, hogy a felőlünk nélkülünk fölött halotti dalt zengenek a köz jóllét vértanxii keletről éjszakig, s déltől nyu­

gatig. És mi ezen sajnos elmaradásnak fő oka?

TORNYAI. Ezt magam is szeretném tudni.

H E V E S . Mindenek fölött első alispántok , ki

még csak adófizetés alá sem kiváiija magát vet­

ni! Másod alispántok méltó társa volt, s egész életében csak akkor mozditá elő a közjót, mi­

dőn — meghalt. T e , barátom —

T O R N Y A I. Én ? A h , valóban kiváncsi vagyok

arcrajzomra —

H E V E S . Te azok közé tartozol, kik sem hi­

degek, nem melegek —

T O R N Y A I m o s o ly g v a . Köszönöm —

H E V E S . Megállj csak, baráíom — épen nem

akarok irántad igazságtalan lenni. Te akarod ugyan a közjót, de csak hasonszenvi apró ada­

gokban szeretnéd azt belénk csöpögtetni. Ez nagy hiba, mert azou betegnek, kinek ajakán

(16)

Ül már a halál, itce számra kell torkába önteui a gyógyszert —

TORNYAI. Ne h id d , barátom, hogy olly nagy életveszély környez bennünket —

H E V E S . Jól van, tegyük föl tehát, hogy

egészségesek vagyunk; s z ó lj, ugyan ml ér a z , ha az egészséges embernek naponként csak egy mogyorót adunk éhsége raegenyhltésére ? Utol­

jára kiaszik majd, mint a szúnyog, és Idő előtt meghal. Röviden, m i, tudniillik én és napon­

kint növekedő hatalmas pártom, mindjárt, rög­

tön boldogok akarunk lenni, ti pedig olly las­

san, hogy végre még csak jótékonyságát sem bírnátok élvezni az ohajtott boldogságnak.

TORNYAI. É s e z e n szép b e s z é d v é g e r e d m é ­ nye —

H E V E S . Röviden ebből áll. A zok, kiket a

közvélemény s népszerűség forrón dobogó keblé­

re karolt, elhatározák, hogy e megye sorsának mulhatlanul jobbra kell fordulnia, és érdemet- len eszközül saját csekélységemet jelölték ki —

T O E N Y A i n e v e t v e . Sok szerencsét, kedves ba­

rátom ! Az én dicsőségem , és uralkodásom te­

hát ezen tisztujitáson megszűnik ?

H E V E S . Épen nem — sőt magasbra fogsz

emeltetni —

T O R N Y A I. H ogy, h ogy?

(17)

HEVES. liátod, barátom, te lassan aKarsz ugyan haladni; de mégis csakugyan szilárdul akarsz, s ez már s o k — de e mellett tetőtől talpig tiszta jellemű becsületes ember va g y , s ez még sokkal több —

T O R N Y A I. Köszönöm , köszönöm —* ez igen

szép —

H E V E S . M ég nem tudsz mindent — halld

csak tovább-

T O R N Y A I. Kiváncsi vagyok.

H E V E S . Téged igazságszereteted miatt az

egész megye kedvel — engem pedig még nem ig e n is m e r , elhatároztuk tehát, hogy te mint­

egy átalakulási korszakot fogsz szülni, melly alatt a m egye majd arra is megérik, a mit ml kivinni szándékozunk. Vagyonod nem nagy u gyan , de annál nagyobb az enyim — te — első alispánná leszesz —

T O R N Y A I m e g l e p e t v e . Hogyan?

H E V E S . Azzá teszünk, s azzal vége- Én mint

középponti szolgabiró, olly tüzesen fogom a me­

gyét izgatni, liogy O’Connell csak himpellér le­

end hozzám képest. Ez bizonyosan megterml gyümölcseit. Veled nyílt ellenzésben állok majd, 8 böcsületes jó lelked mind e mellett is jóvá előre fogja rugtatni a m egyét ahaladás rózsapá lyáján. Az élénk ellenzés alkalmat szolgáltatand

(18)

szép eszed kitüntetésére, a nemesség pedig szabadító őrszellemét látandja bennem. E moz- galmalc Sözt a három év gondolat gyorsan röpül e l, ismét tisztujitás következik b e , és —

TO R N Y A I. É s ?

H E V E S . Én alispán leszek, s rohanó lépé­

sekkel vezérlem boldogságra a m egyét— te pe­

dig kimaradsz —

T O R N Y A I. Igen szépen köszönöm barátságos

buzgalmadat —

H E V E S . Lesz is okod r á , halld csak tovább.

Kimaradván az uj tisztkarból, igen természetes, hogy szerzett érdemeidhez, és az ellenzés által kitüntetett szép elmetehetségedhez méltó magas hivatalt nyersz illő Jutalmul, és mi egy cs<apás- sal Két legyet sújtottunk, mert a megyét a ha­

ladás lobogója alá tereltük, s téged egyszers­

mind Olly helyre juttattunk, hol hozzád hasonló talpig böcsületes, és jó magyar szivű férfiak rop ­ pant hasznára válhatnak az édes magyar hazá­

nak —

TORNYAI komolyan,

s

ti a megvesztegetés un­

dok ösvényén-akartok ezen hazaboldogitó cél­

hoz eljutni?!

HEVES. Barátom , célunk szen t, s azért az eszközök választásábannem igen lehetünk rend­

kívül lelkiismeretesek —

(19)

TORNVAí. Véleményedben nem osztozom, mert az illy eszKözök — csekély belátásom sze­

rint “ jnindenJcor élesen ellenkeznek a böcsület szigorú szózatával — és vájjon miért buzogtok olly lievesen, midőn az ellenkező párt is ha­

sonló nemtelen eszközökhez folyamodik ? Vagy csupán nektek van jogotok a nép erkölcsiségét megrontani — nektek, kik folyvást népnevelé­

si ragyogó eszméket pengettek?

H E V E S t ü r e lm e tle n ü l. Hagyjuk ezt, barátom.

Eléggé ismerem már fonák elveidet — mi ezt ha­

tároztuk, s mi mindenkor végre is szoktuk határ- zatainkat hajtani. Alispánná kell lenned, s azzal vége; a többi azután majd magától jó'. — A több­

ség részeden leend, és a közbizalom megtiszte- lésének engedned kell. — Ez szivünk parancsa, szivünk pedig jó, mert a haza boldogságát kíván­

ja előmozdítani, s azért a hideg ész fontolgató szózatának mindenesetre el kell némulnia —

NEGYEDIK JELENET.

TO R -N YA I. H E V E S . A R A N K A , K IN G A j o b b r ó l k a r ö ltv e jó n e k . s a s z ín p a d o n átm en v én , az e r k é ly e s házba tá v ozn a k .

H E V E S s z e m ü v e g g e l n é z v é n a h ö l g y e k e t , p illa n a tn y i

s z ü n e t u tá n . M íapatvar? Jól láttámé? Nem a gaz­

dag szép Aranka volt ez?

(20)

TO RN YAI. Ismered őt ?

H EVES e ib iz o tta n . H ogy ismerem é ? Több hó­

napig laKott Pesten s én ne Ismerném! üdvarJóji Közé tartoztam— és haKomolyanaKartam volna —

T O R N Y A I tré fá s a n . Úgy vetélytársa lettél volna alispániinKnaK —

H E V E S . Hogyan?

T O R N Y A I. Keze után eseng alispánunk —

H E V E S . Abból ugyan mi sem le s z —•mert ha

még annaK vagyonát is elnyelné, úgy a fél ország­

ban adhatna irányt a tisztujltásoknaK — moudom, inkább magara veszem el a szép özvegyet ■—

T O R N Y A I c s íp ő s e n . Ha isten, és a szép özvegy is úgy akarándja ■—

H E V E S b ü s z k é n . Mármost csak azért is enyim leend — azzá kell lennie — mert az akadályok s nehézségek még élesebbre edzik a szilárd férfi- akarat acélát — egyébiránt pedig ezen gazdag házasság által pártom, következéskép a haza ér­

dekét mozdíthatom e lő — csak elszántan kell va­

lamitakarni, barátom, és a legnehezebb dologis szinte magától sikerül — járatos vagy a házlioz ?

T O R N Y A I h id e g e n . Főorvosunknál, sógoránál lakik — annál fogva gyakran megfordulok a ház­

nál — most Is épen oda indultam —

H E V E S . Annál jobb — veled megyek, s az

ostromot azonnal megkezdem —

(21)

TO RN YAI. De az alispán Igen féltékeny, és ezer őrszemmel kiséri a hölgy minden lépését —

h e v e s. Annál jobb — legalább kevésb ideje

marad a tisztujitási ármányokra, és én könnyeb­

ben kijátszhatom terveit. Menjünk', barátom — egy két nap alatt enyim minden aranyával együtt a szép Aranka, te pedig násznagyom leendsz.

T O R N Y A I. Legyen tehát. F é lr e . Ez igen jókor jött — rem ényiem , hogy a két legyet egy csa­

pással már most én fogom lesújtani. M in d k e tte n e l a házba.

V á l t o z á s .

T e re m az o r v o s h á z á b a n , k ö z é p - s o ld a la jt ó k k a l; e g y s z e r ű d e c s in o s b ú to rz a t.

Ö T Ö D I K J E L E N T T .

N ELL I ablakn ál á l l , é s f o d r o t s z e g é l y e z ; g y a k ra n k itek in t az ab la k on . L A N G Y O S b o tta l s k alapp al k e z é b e n a j o b b o l ­

dali e l s ő a jt ó b ó l.

NELLI az a b la k on k ite k in tv e . Sokáig Oda m arad a s s z o n y o m ; u g y a n h o g y nem u n ja m eg a já rá st e z e u u n alm as kis városban.

L A N G Y O S tá v o lr ó l s z e m lé lg e t v e N e ii i t , f é lr e . Mond­

hatom , csinos szobalyány — csak egy pár nap óta van itt Arankával, az Igaz — de mégis furcsa, hogy nem birok látásával betelni.

(22)

N E L L I é s z r e v e v é n L a n g y o s t , f é lr e . Majd elnyel szemeivel a vén farkas — pedig bizony nem va­

gyok biú’á ny— talán csakbelém szeretett — nem bánnám, legalább nem unnám el magamat annyira

— ha egy kissé orránál vezetgethetném az öreg

n r í l t . F o ly v á s t d o lg o z ik , m in th a n e m is lá tn á L a n g y o s t.

L A N G Y O S m ajd k ö z e lit , m a jd is m é t hátra v o n u l. F é l r e .

Pillanatról pillanatra szebbnek látom — mondha­

tom, hosszas gyakorlatom alatt alig láttam asszo- nyi arcot, melly annyira érdekelt volna — hát ha literére tapintanék egy kissé? Sok roszat hallot­

tam már a nagyvárosi szobalyányokról — nem ártana emberismeretemet kissé bővíteni, csu­

pán azért; mert egyébiránt én feleségemet sze­

retem, Kinga jó, derék, szép asszony— de ezen szobalyány még is szebb — nem , n em , illy szép lyányban bizonyosan szép erkölcs lakik, s már most csak azért is meggyőződöm a valóságról — hogy a szobalyányokról terjeszteni szokott rósz híreket megcáfolhassam. ■— De ugyan mikép szó­

lítsam őt meg'— miről beszéljek vele, hogy szán­

dékomat ne gyanítsa?

N E L L I fé lr e . Hogy meg kerülget, mint a macs­

ka a forró kását — bizony vigyázzon is , mert könnyen megégetheti a száját. Csak tipeg tapog, és nem mer szólni, mintha épen most került vol­

na Pestre a hetedik Iskolába- Én bizony meg­

(23)

szólítom. Hátra ford u lv á n , h a n g o sa n . JÓ reggelt, nagy­

ságos uram!

LANGVOS h ir te le n k ö z e l it . E h , N elli. hagycí a

nagyságos elmet, az nem illet engem —

XELLi. B ocsánat, nagyságos tirani; de én mindig csak Budapesten szolgáltam, és ott a gaz­

da szabómestert, és zsidó Kereskedőt is nagy- ságozzák ■—

L A N G Y O S . Tégy tehát Kedved szerin t, nem

bánom; de — ele— mintha beteg volnál —

N E L L I. Én?

L A N G Y O S . Olly halovány vagy —

N E L L L Pedig igen jól érzem magamat —

L A N G Y O S . Oh, az m égnem jele az egész-

ségneK, mert gyakran épen akkor Közelít leg­

nagyobb veszély az emberhez, midőn legjobban érzi magát. K ö z e l i t N e llih e z .

NELLI c é lz á s s a l. ¡Vlár szinte magam is kezdem hinni-

L A N G Y O S fé lr e . Ez jó alkalom . F e n n . iNlUtaSd csa k k e z e d e t — m egtapin tom iitered et.

N E L L I k e z é t n yú jtja . Valóban érzem , hogy ve­

szedelem környékez. F é lr e . Bizony reszket az öreg k e z e !

L A N G Y O S ü t e r é t ta p in tv a . Nemde mondotlam ? Milly hevesen buzog a vér ezen kék erekben —

(24)

N E L L I. De mégis csak ]nem nagy a vesze­

delem?

L A N G V O S. Az a z, a mint veszszük — eleinte

minden baj csak csek ély , de utóbb növekszik —

N E L L I. És mi bajom van tulajdonkép?

L A N G Y O S z a v a ro d ta n . Tulajdoukép — bizonyo­

san, alkalmasint— minthogy — F é lr e - Ugyan mit mondjak neki? F e n n . Egy kis meghűtés — vagy Is tulajdonkép rendkívüli fölhevülés —

N E L L I p a jk osa n . Magam is az iitóbbit hiszem , mert !a nagyságos ur olly hevesen szorítja ke­

zemet, hogy minden vérem a fejembe szökött'—

L A N G Y O S f é lr e . Ugyancsak egyenesen beszél.

F e n n . Különben nem számlálhattam volna meg

az ér ütéseit. Egy Ms csöndesitó't kell beven­

n ed — itt a zo n sz o b á ra m u t a t , m e lly b ő l k ijö tt, aZ aszta­

lon egy barna üveget fogsz találni— abból adok majd néhány cseppet cukorra —

N E L L I. Mindjárt kihozom. F é lr e . Mindent

megmondok asszonyomnak — mert j ó , ha az ember tudja sógoráról az efféléket'— hátha utá­

nam jő ? — Eh, az öreg orvosok nem veszedel­

m esek, és én olly böcsületes maradok, mint eddig voltam. E l a s zo b á b a .

(25)

HATODIK JELENET.

L A N G Y O S e g y e d ü l.

LA N G YO S utána n é z . Ez Ugyan Kitanulta a szo- balyányiiskolát! — Most bizonyosan azt gondol­

ja , hogy majd utána megyek — oh , nem! Any- nyira nem feledkezünk meg magunkról, mert nem jó , ha az uraság a cseléddel tréfál. — Megvárom itt, egy pár cseppet bevetetek vele, s aztáu megyek betegeimliez — de mit késik olly sokáig? Talán nem leli az üveget? Már még is csak utána kell néznem. K ö rü lte k in t s g y o rsa n a s z o b á b a t á v o z ik ; é p e n b e lé p t e k o r a zon ba n a fe n é k s z ín i kS - z é p a jtó rob a jja l m e g n y ílik ; a zajra fe jé t k in y ú jtja a z a jté n , s le g n a g y o b b za va rt é s i je d é s t fe je z k i.

HETEDIK JELENET.

A R AN K A. R ö g tö n utána K IN G A . LA N G Y O S az a jtó kU.szö- b é n .

A R A N K A h irte le n a te r e m b e l é p v e . CsaK látszik rajtad, hogy kis város lakója v a gy, és nem’

szoktad meg a lépcsőket. Én már itt va gyok , s te csak alig lihegsz utánam. Az a jtó t n yitva t a r tja ,

‘ s ki fü lé f o rd u lv a áll.

(26)

L A N G Y O S fé lre . Borzasztó e s e t! — Ha nőni meglátja, hogy a szobalyánynyal jövök Ki szo- hámból — oda vagyoK, s még csaK meg sem int­

hetem őt többé, ha fiatal férfiakra nyájasan te­

kint. Álkozott emberismereti vágyam, milly ocsmány hínárba vezettél! Mit csináljak?

K IN G A b e lé p . Mindenben szeretem a gyors

haladást, de a lépcsőKön csakiigyan jobb las­

san járn i, ha sokáig akarunk élni.

A R A N K A . Minden szavadból kitetszik, hogy

orvos llítvese vagy. E lö r e jő n e k .

L A N G Y O S h o m lo k á t t ö r ö l v e , fé lr e . Származzék b e lő le bárm i — m e g Kell le n n i'— ■ e g y e b e t n em teh etek . Lassan b e z á rja a z a jtó t, s a k u lc s o t z s e b é b e t e s z i, AR AN K A m eg p illa n tv á n a z o r v o s t . Ah, jó hOgy itt v a n , s ó g o r ; m o n d ja m e g h a m a r , h á n y é v v e l élek to v á b b , ha la ssan já r o k a lé p c s ő k ö n ?

L A N G Y O S fo ly ta n o s z a v a r s r e t t e g é s k ö z t. Azt ne­

héz meghatározni — de cinnyi bizonyos, hogy lassan j á r j , tovább érsz —

KINGA. Az nem mindenben igaz — kivált pedig a politikában nera —

a r a n k a. Ugyan mondja meg s ó g o r, miért szoktatta nejét olly igen a politizálásra? Egész nton csak innenről, tíilról, vörös és sárga fo ­ nálról beszélgetett.

(27)

LANGYOS. Én? isten mentsen, én nem szok­

tattam arra!

KINGA. És mégis t e , mert betegeid és kávé­

házaid minden Idődet úgy elrablották, liogy e gy e­

dül voltam mindig a hírlapok és köuyvek közt —

L A N G Y O S. De édeském —

KINGA. Oh, azért épen nem haragszom rád,

mert legalább nem unatkoztam, s hazám ügyeit és szükségeit megismertem —

L A N G Y O S . De —

A R A N K A . Félre a perpatvarral, ha akarja só­

gor, hogy jó barátok maradjunk. Az illy házas­

sági szépségeket csak négy szem közt mondogas­

sátok el magatoknak. K alapját l e v e s z i. Nelli.

L A N G Y O S r é m ü lte n fé lr e . Jaj nekem! A z o n s z o t a ajta já n , m e lly e t b e z á r t , z ö r g é s hallik . Ne ZÖrÖgj , Hek- tor — légy csöndesen, nem szabad kijőnöd F é lr e .

Ezt ugyan ügyesen tettem.

AR AN K A k alap ját a sz ta lra t e s z i. HOl le h e t SZOba- lyányoin?

L A N G Y O S a k a d o z v a . Bizonyosan a kertben — a városi lyányok igen szeretik a virágokat.

K IN G A . De csak most veszem észre, férjem ,

hogy olly különös zavarban, ingerültségben vagy —■

L A N G Y O S . Oh — épen nem — de veszélyes

beteg: vár rám , és illyenkor —

EREDETI j á t é k s z í n X I . K . 3

(28)

ARAN K A. Az istenért, miért nem siet Ön tehát ?

L A N G YO S f é lr e . Átkozott helyzet! Nem távoz- iiatom — mit mondjak? F e n n . Az az, a veszély nem épen olly igen nagy — de mégis — némi gondot ad —

KINGA. Siess te h á t, n e h o g y k é sed e lm e d m i­

att baj történjék.

AR A N K A c s íp ő s e n . Vannak esetek, mikben épen az szolgál üdvére a betegnek, ha az orvos elkésik.

L A N G Y O S h ir te le n . Ugy van. Úgy vau!

A R A N K A n e v e t . Sógor nem igen hizelg önma­

gának.

K IN G A . Nem magyarázhatom meg magamnak

állapotodat; soha nem láttalak még iJIy inge­

rültségben.

L A N G Y O S . Valóban csalatkozol, édeském.

F é lre . Soha életemben nem voltam még illy rút

kelepcében!

NYOLCADIK JELENET.

SZOLGA. ELŐBBIEK.

SZO LG A A ra n k á h oz. Levél nagyságodnak! Á tad ja a l e v e le t s el.

L A N G Y O S h ir te le n . A h , le v é l! Az asszonyok

(29)

szeretnek lerelkélklíel titkolózni. Most szobájuk­

ba távoznak, nemde?

ARANKA. Talán csak nem vagyunk útjában,

sógor ? Olvassa a l e v e l e t .

LANG YO S. Oh, épen nem! F é l r e . Nem olvas­

hatom ki őket a’ szobából.

KINGA A r a n k á h o z . Talán Pestről?

A R A N K A . Épen nem — alispántok ir , és —

K IN K A. É S ?

A R A N K A . Egész Ünnepélyességgel kezemet

k éri, s egyszersmind irja, hogy a válaszért fél óra múlva maga jő el.

L A N G Y O S . Kitetszik, hogy egykor katona volt,

azért bánik olly gyorsan a dologgal.

K IN G A. Ne menj hozzá.

a r a n k a. Elvei roszak.

L A N G Y O S . Mi köze clvnck a házassághoz ? ö

derék, csinos, gazdag ember, és ez elég.

K IN G A . Épen nem. C é lz á ssa l. Vannak házas fe­

lek, kik esxipán azért nem boldogok, mert elveik nem egyeznek meg.

L A N G Y O S . Talán értelek, mert im é, te az

egész világot szeretnéd fölforgatni, én pedig a világért sem mozdulok ki kerékvágásomból, s mégis boldogok vagyunk.

K IN G A s ó h a jt v a . Igaz!

L A N G Y O S . Megértjük egym ást— hol egyik,

3*

(30)

hol az egyik enged — titkaink egymás előtt nin­

csenek —

A R A N K A r ö v id g o n d o lk o z á s u tán . Kingám — Jcé- röm megérkezése előtt mégis szeretnék veled be­

szélni — jer szobámlja —

L A N G Y O S ö r ö m m e l , fé lr e . Hála Istennek! F e n n .

Az igen szükséges — csak hamar — hamar —

KILENCEDIK JELENET.

T O R N Y A I K Á R O L Y . H E V E S K Á LM Á N . E L Ő B B IE K .

L A N G Y O S fé lr e . Átkozott csapás! Még Sem

szabadulhatok meg!

T O R N Y A I. Heves Kálmán barátomat van sze­

rencsém —

H E V E S . Nagyságának ismeretségével már

szerencsés vagyok dicsekhetni, és e ib izo tta n meg vagyok győződve, hogy beszédeiből szeretetre méltó testvére előtt sem vagyok egészen Isme­

retlen — orvos u r , üdvözlöm önt.

L A N G Y O S . Alázatos szolgája! F é lre . Hordott volna el a forgószél!

A R A N K A . És minek köszönhetjük, hogy az

élvezetdús Pesiiő! meg birt ön válni?

H E V E S . Oh, kérem — én a világosság hő

barátja vagyok, s nem maradhattam a sötét Pesten,

(31)

mellynek egéről célzással a legragyogóbb csillag letűnt.

ARANKA, ön csak mindig a régi hízelgő —

HEVES. De a legnagyobb mértékben őszinte.

KINGA. Mikép állnak a pártok Pesten?

HEVES. E g y r é s z a z e k e , a m ásik p e d ig a frakk m ellett v iask od ik .

TORNYAI. Nagysága a politikai pártokat érti.

H E V E S . Ezerszer bocsánatot kérek, azt gon­

dolám, hogy szép hölgyek leginkább csak a divat kérdései iránt kiváncsiak.

LANGYOS. Jobban is illik ez az asszonyok­

hoz.

ARANKA, sógor, m é rsék elje m agát!

KINGA. Férjem csak akaratlan rabnőkké sze­

retné az asszonyokat aljasítani.

H E V E S . Ez hallatlan vakmerény! A hölgyek

sziveinken uralkodnak, szivünk irányozza tet­

teinket , s igy a hölgyek titkon már is tényleg kormányozzák az országokat; nem birom tehát átlátni, miért ne engedhetnénk nekik nyíltan is Illő részt a közügyekben?

K IN G A é l é n k e n . Gyakran vitáztam ez iránt már férjemmel; de ő rendesen elalszik, mihelyt po­

litikára térítem a beszédet.

TORNYAI. Megvallom, én is jobban szeretem, ha csöndes liáziasságbaa keresik főgyönyöreiket

(32)

a hölgyek; A r a n k á h o z , s iiagysád mikép véleke­

dik e tárgyról?

A R A N K A . Én ön véleményében tökéletesen

osztozom, s azt hiszem, hogy nekünk asszonyok­

nak legfölebb Is csak rendkívüli esetekben sza­

bad közügyekbe avatkoznunk, midőn befolyásunk által a jó ügynek használhatunk, mert van sok olly gyönge férfi, ki a legjózanabb okokkal is makacsul ellenkezik, de egy pár jól intézett pil­

lantástól mit sem bír megtagadni.

H E V E S . Az illy befolyás tisztujitásoknál is

hasznos eredményeket szülhet.

A R A N K A . Kétségkívül.

LANGYOS. Talán csak nem akar sógorasz- szonyka korteskedni?

A R A N K A p a jzá n u l. KI tudja !

K IN G A é lé n k e n . ÉS U gyan miért nem? Angliá­

ban egy hercegnő még m égis csókolta a szurtos választókat, midőn egy követnek szavazatokat gyűjtött.

HEVES. ÉS h a én is h ason ló s z ív e s s é g re b á ­ tork odn ám n agyságtok at m egk érn i?

K IN G A . Hogyan? Ön tisztkaruukba kíván

lépni ?

T O R N Y A I e n y e i g v e . Barátom helyemet akarja elfoglalni, és a megyei közszellemet egyszersmin d

fenekes tői szándékozik felforgatni.

(33)

KINGA. Valóban?

HEVES. Reményiem, hogy egy pár év alatt röpülő haladásra buzdítom ezen tespedő megyét —

LANGYOS. Ha szárnyát nem szegik —

K IN G A. Ránk minden esetre számolhat ön,

mert elveit Aranka által ismerem, s ha tőlem füg­

gene, egyenesen az alispán! székben szeretném önt látni — s te Is Aranka, nemde ?

A R A N K A e n y e i g v e . Én csak cselekedni szok­

tam, s nem szeretek terveimről előleg hosszasan beszélni. A ki mindenkit kártyáiba enged pillan­

tani, az könnyen elvesztheti a játékot, ha külön­

ben legkedvezőbbek is kártyái.

T I Z E D I K J E L E N E T .

S Z O L G A . E L Ő B B IE K .

S Z O L G A . Bokrosné asszonyság kéreti a tekin­

tetes urat, méltóztassék hozzá sietni.

L A N G Y O S b o s z u s a n . Mi baja van ismét ?

S Z O L G A Neki semmi, hanem kisasszonyának

görcsei vannak.

L A N G Y O S h a b o zv a . JÓI van — jól van —

K IN G A . Ugyan mit beszélsz, férjem?

L A N G Y O S m in t fö n n . Az az, nem jól van — ha­

nem —

(34)

HEVES. Az istenért, siessen orvos n r , a görcsölc Igen veszélyesek lehetnek.

L A N G Y O S . Igaz — de egyébiránt magam is

épen roszul érzem magamat, és — a s z o lg á h o z —

mondd cselédjének, hogy főzzenek a kisasszony­

nak székfiitheát — majd tiszteletemet teszem ná­

la. F é l r e . Nem mehetek, mig a szobalyányt ki

nem bocsátom. — Átkozott helyzet! S z o lg a e l.

A R A K K A . sógor , ez már még sem szép —

T O R N Y A I. A szegény betegen gyakran az or­

vosnak látása is könnyebbít.

H E V E S é lé n k ü l. Uram, az emberiség nevében kényszerítem önt —

K IN G A k e z é t n y ú jtja n e k i. Köszönöm a szeuvedö emberiség nevében e szép buzgalmat!

L A N G Y O S f é l r e . Milly tüzes pillantás! — Ta­

lán csak nem? — Átkozott szobalyány, mind te okoztad ezt! F e n n . De ismerem én Bokros kisasz- szonyt, és alkalmatlan görcseit — bizonyosan a szolgálót verte m e g , s fél óra múlva már ismét a szobalyánynak fog hajába kapni — az egé.sz baj szót sem érdemel —

KINGA. Megfoghatlan vagy ma, férjem; ed­

dig legalább orvosi hivatalodat teljesitéd némi buzgalommal, és most —

LANGYOS, ú ju n k sem egyenlő, édeském. De mi ju t eszembe — úri vendégünk mégnem is látta

(35)

kertünket — pedig az egész poros Pesten nincs olly. gyönyörű kert — az Idő igen szép — egy kis séta bizonyosan nem ártana, és feleségem­

nek igen szép virágai vannak. F é lr e . M egfúlok, Iia még som mennek —

T O R N Y A I. Nem roszul tanácsol, orvos u r , és

K ingához ha nagysáű megengedi, és karomat el­

fogadja —

H E V E S A r a n k á h o z . Nagysád pedig az én vezér­

letemre bízza magát, nemde ?

L A N G Y O S f é l r e . 3ol)l) Is, ha nem te mégysz nőmmel!

K IN G A . Igen szívesen — ámbár szinte gya­

nakodnom kellene férjem uramra, hogy ő maga nem akar távozni, és minket —

L A N G Y O S a k a d o z v a . Sőt inkább — magam is tüstént követem a díszes társaságot, és — aztán betegeimhez távozom a kertajtón —

H E V E S A ra n k á h o z . A vlrágok közt igen vak­

merő leszek, szép nagyságocskám, s a legszebb virágot fogom öntől kérni.

A R A N K A . A kert testvéremé —

H E V E S c é lz á s s a l. A legszebb virágról mégis csxipán nagyságod rendelkezhetik. K a la p já é n m eg y az e g y ik a s z ta lh o z .

T O R N Y A I u g y a n a zt t e s z i , é s A ra n k a m e llé é r k e z v é n , h a lk b a n g ó n s z ó l h o z z á . Kérem nagysádat, legyen ba­

(36)

rátom Iránt engedékeny, s ha bár mi magas re­

ményeket nyllvánltnais, ne méltóztassék őt vlsz- szarlasztanl —

A R A N K A halk al. De —

T O R N Y A I halk al. Ismétlem kérésemet —• test­

vérének a kertben mindent megfejtek. K in g á h oa v issza té r.

H K V E S A ra n k á h oz. Paraucsára vagyok nagy-

sádnak.

A R A N K A . Ha Úgy tetszIk, mehetünk.

L A N G Y O S fé lr e . Hála istennek!

A R A N K A . De igaz — napernyő nélkül nem

mehetünk. Nelli! hol azon gondatlan lyány? A b e ­ zá rt ajtán z o r r e n é s h allik .

L A N G Y O S fé rie . Már ismét! F e n n . L égy Csön­

desen Hektor, nem szabad kijőnöd. Megyek, fu ­ tok, sógorasszonykám, kihozom én a napernyőt;

ne is boszankodjék szobalyánya miatt— hiában, a cselédek mind roszak, s különösen a szobalyá­

nyok — ezer meg ezer bajt okoznak. Tüstént itt leszek. EI a baloldaU e l s ő s z o b á b a; tá v o z ta k ö z b e n t ö b b - 8 z ö r a g g á ly o sa i! tek in t v is s z a a b e z á r t a jtó ra .

HEVES. Kedvelője talán a vadászatnak az o r- v or u r?

K IN G A . Oh nem, ő semmi iránt nem viselte­

tik szenvedélylyel — csupán divatból tart egy vizslát —

(37)

LA N G Y O S s ie tv e j ő e g y n a p - a e g y e s e r n y ő v e L Arankánalc adja a n a p e rn y ő t. Itt vail — Neked Í8 hoz­

tam, édeskéra. K in g á n a k átadja az e s e r n y ő t .

KINGA. Mit gondolsz? Napfény ellen két sze­

mélyre való nagy e sern y őt!

A R A N K A . Hahaha! Sógor, sógor, talán bi­

zony szerelmes, mivel olly rendkívül meg van zavarodva ?

T O R N Y A I. Bizonyosan valami xij rendszeren

töri fejét, mellj'- még a vizgyógyászatot is meg fogja dönteni, nemde ?

L A N G Y O S h o m lo k á ra üt. Bocsánat, édeském — magam sem tudom, mikép jutott kezembe — tüs­

tént megjavítom hibámat. A z e s e r n y ő v e l a b a lo ld a li e ls ő s z o b á b a s ie t.

H E V E S A ra n k á h o z , m i alatt T orn ya i h alkal b e s z é l g e t

K ingával. Nagysád állandóan itt szándékozik ezen­

túl lakni?

A R A N K A . Nem tudom m ég, mire fogom ma­

gamat határozni — igen megszoktam már a nagy városi élénk zajt —

H E V E S h i z e ig v e . De forrón szerető férj olda­

lán , ki nagysádat imádná, s minden pillantását örömélvezetté varázsolná —

A R A N K A . Olly helyzetben, igen természetes

hogy mindenütt boldognak érezheti magát az em­

ber —

(38)

K IN G A halkkal T o r n y a ih o z . S a tC r V , mellyért ezen eszközhez Kell folyamodnunk?

T O R N Y A I h a lk k a l. A kertben el fogom mon­

dani —

L A N G Y O S s i e tv e j ö a n a p e r n y ő v e l , é s K ingának a d ja .

Alig bírtam rátalálni. Szinte megizzadtam. H o m lo ­ kát tö r li.

H E V E S A ran kával k a r ö lt v e in d u l. OrvOS Ur, nem vlszszük magunkkal vizsláját ? Én Igen nagy ba­

rátja vagyok a vadászatnak, s annál fogva a va­

dászkutyákat Is rendkívül kedvelem — Hektor ’.

Hektor!

L .4 N G Y 0 S le g n a g y o b b za v a rb a n . Oll, kérem — nem lehet — Igen tudatlan — csak szokásból tartom — azonkívül harapós is — nem szereti az idegeneket —

TORNYAI. Különben pedig a v irá gá gy a k a t is eltiporhatná —

L A N G Y O S . Úgy van — úgy van — helyesen

mondja url barátom uram igen helyesen. F é l r e .

Ezen mentséget Isten sugalta neki!

H E V E S . Sajnálom — de helyes oknak min­

dig örömest engedek —

T O R N Y A I. Főleg, ha kénytelen vagy vele —

nemde barátom!

L A N G Y O S u n s z o lv a . Erről Igen érdekesen lehet majd a kertben vitázni. Tüstént követem önöket.

(39)

csak föllrom előbb azon betegek nevét, kiket ma déleJőít meg kell látogatnom —

H E V E S . Azután adja hozzám vizsláját négy

hétre — juratusom mindenre kitanítja — ő igen ügyes az eCfélékben.

L A N G Y O S . Alázatos szolgája! F é l r e . Meghi­

szem, hogy kitanítaná!

A R A N K A . El ne feledje Bokros kisasszony

görcseit, kedves szórakozott sógor uram.

L A N G Y O S . Isten mentsen! F é l r e , tü r h e tle n U l.

Oszoljatok már valahára!

K IN G A . Ha Nellit meglátod véletlenül, tehát

utasítsd utánunk a kertbe.

A R A N K A . Ig e n , Igen; meg kell őt dorgál­

nom!

L A N G Y O S . Helyesen, helyesen. F é l r e . Még sem pusztultok el ?

H E V E S . Tehát menjünk!

L a n g y o s o n klvUl m in d a fe n é k s z in i k ö z é p a jtó f e lé tá v o z n a k . L A N G Y O S h o s s z ú l é l e k z é s u t á n , fé lr e . Hála Isten­

nek ! Itt van szabadulásom píllanatja.

(40)

TIZENEGYEDIK JELENET.

FA R K A S F .4L V I S Á N D O R a z o n p illa n a tb a n lé p b e , m id ő n H e v e s az a jtó t ak a rja m e g n y itn i. E L Ö B B IK K .

F A R K A S F A L V I. A l í l z a t O S S Z O l g á j O t ! N ém a tis z t e lg é s e k .

L A N G Y O S fé lr e . Kárhozatos e se t! El kell sü- lyednem! Pokol, miért nem nyelted el ezen al kalmatlan hóhérát ohajtott szabadulásomnak! F en n .

Alázatos szolgája, tekintetes ur — különösen örvendek ezen véletlen szerencsének —

F A R K A S F A L V I. Szolgája, orvos ur. A r a n k á h o z .

Nagysád megbocsát, hogy illy rögtön bátorko­

dom megjelenni — de vágyaim, és — a körül­

mények — A h , Heves ur itt ? Igen örvendek , legalább éve múlt, hogy nem volt szerencsém —

H E V E S h id e g e n . Valóban egy éve m ár, hogy nem tisztelhetém önt személyesen —■ és akkor Is , ha nem csalatkozom, végrehajtást eszközlék ön­

nél egy özvegy részére, bizonyos örökség! pénz­

összeg miatt, mit ön feledett annak idejében visz- szaadni —

L A N G Y O S h ir te le n . Az alispán ur bokros fog­

lalatosságai —

F A R K A S F A L V I fö lin d u lá s á t eln y o m n i ip a rk o d v a . A /

(41)

igen sajnos, és kellemetlen ügy volt — feledjük el, és s z ó l j u n k másról.

T O R N Y A I h a lk k a l K in g á h oz , k iv e l f o ly v á s t s u tto g .

Barátom hamar, és igen élesen kezdi meg az el­

lenzést.

A R A N K A H e v e s h e z , n y á ja sa n . Inkább azon vig estélyekről emlékezzünk, miken ön az egész tár­

saságot mindig olly élénken, olly kellemesen mu- lattatá —

H E V E S k é z c s ó k k a l. Oh, nagysád fölötte tulbö- csüli társalgási ügyességemet. B ü s zk é n . Egyébiránt

nem vélem a szerénységet megsérteni, lia mon­

dom, hogy minden társaskörben szívesen láttak, és hogy jeJenJétemben senki nem unatkozott — fő­

le g , ha nagysád is jelen volt, mert elniésségének acéla még a fából is szikrát idézett volna létre —

A R A N K A n y á ja s a n . Ön mindig arégíM zelgő —

T O R N Y A I h a lk k a l K in g á h o z . Igen jól megy.

L A N G Y O S a z a b la k o n k in é z v e . Gyönyörű az idő!

Milly pompás sétálás esnék most kertem hűvös szőlőlugasában. Dicső nap!

K IN G A . Nem tartóztatunk, kedves férjem —

L A N G Y O S a k a d o z v a . Nem azért mondám. F ó lr o .

Inkább gőzfürdőben, vagy zuhany alatt, vagy zá­

porban állanék, mint itt, és — mégis maradnom kell —

F A R K A S F A L V I f é l r e . Ha Szemeim nem csalnak,

(42)

ezen tüzes népbarát reudkivül megbarátkozott a szép özregjgyel — luiszárosan kell bele vágnom.

H a n g o s a n , A ran kához. Orvos barátunk igen jól jegyzé meg, hogy dicső e nap — nagysád egyetlen szava legszebblkévé teheti azt egész életemnek —

A R A N K A . Hogyan — ön — itt, most?

F A R K A S F A L V I. És miért nem? Az egész me­

gye tudja, hogy szivem rég nagyságodé — s Íme ezen tisztes tanúk jelenlétében szóval újítom meg most kérelmemet, mit rövid idő előtt Írásban te­

vék: nyújtsa szép kezét nagysád, s mint szerető és tisztelő férj vezetem önt az élet változatos pá­

lyáján, híven osztva meg örömét, és bánatát —

A R A N K A . Én —

H E V E S . Bocsánat, nagyságos asszonyom,

engedjen nekem néhány szót, mielőtt határozna-

F é lr e . Szemeiből s néhány nyájas szavából, hanem

csalatkozom, mindent reményihetek; én pedig nem szoktam csalatkozni. F e n n . Közönséges emberek gáncsolni fogják talán mostani nyilatkozatomat, rendklvülisége miatt; de nagysád magas szellemét bizonyosan úgy átmeleglté a kornak hatalmas szó­

zata, hogy vakmerőségemet menteni fogja —

A R A N K A . Ezen bevezetés —

H E V E S . Hosszú, de talán szükséges volt —

röviden iparkodom szólni. Nagysád családi viszo- nyimat ismeri — kérkedés nem kenyei’em, de a

(43)

szerénység megsértése nélkül mondhatom, hogy Magyarország évkönyveiben a Heves név gyak­

ran fordul elő —

L A N G Y O S f é lr e . JÓI mondod — minden jót a heveskedés rontott meg — még az ármányos szo­

balyány is hevességem miatt került Ide. A bezárt

szo b a ajtajára m u ta t.

H E V E S . Egyébiránt, én, az egyenlőség ren­

dületlen ügyvéde, ezt nem magamért mondám, hanem, mivel ezen gyarló megfordult világban, fájdalom! a vak többség az efféle balgaságokat erőnek erejével virágzásban akarja megtartani — De még' egyszer, bocsánat kltérengésemért —

A R A N K A , Még eddig nem értem önt.

F A R K A S F A L V I b ü s z k é n . Szabad határzatát kér­

nem , nagyságos asszonyom — az ügyvéd ur bi­

zonyosan szíves lesz addig várazkozni —

H E V E S . Épen nem — én nagysádat első meg­

pillantása óta, egész tüzével szeretem férfias szi­

lárd szivemnek — a haza boldogsága után első gondolatom nagysád, s most kezéért könyörgök.

A R A N K A m e g l e p e t v e . Ön i S ? F A R K A S F A L V I fiiiin d u lv a . Uram !

L A N G Y O S fé lr e . Milly jó izűen tudnám ezen tüzes két kérőt kacagni, ha lelkemet a zárt ajtóra

m u tat ezen átkozott baleset nem terhelné!

H E V E S . Kegyes válaszát várom nagysádnak —

4

(44)

F A R K A S F A L V I i n d u l a t t a l , m it e lfo jta n i t ö r e k s z ik .

Úgy vélem, hogy az. Ki előbb kérdezett, előbb reménylheti a feleletet —

H EV ES é lé n k e n . Semmit az elsőségről — e

szót gyűlölöm — szabadon válaszoljon nagysád — annak, a kihez szivét hajlani érzi —

A R A N K A . De illy hirtelen — alispán ur le­

velét csak fél óra előtt vevém — ügyvéd ur pe­

dig csak épen e pillanatban nyilatkozott — való­

ban —

H E V E S . A körülmények sürgetősége mulhat-

lauul igy kivánta —

K IN G A k ö z e l e b b l é p v e . Bocsánat, U r a i m , a ke­

mény csomót én vágom ketté. Illy fontos lépésre minden előleges tanácskozás nélkül nem határoz­

hatja el magát testvérem. Más hölgyek alkalma­

sint napokat, vagy heteket kívánnának meggon­

dolásra — de minek az? Testvérem ismeri önöket, s azért most, a nyilvánosság dicső korszakában, épen nem lehet oka álszemérem alá rejtőznie. Jer velem szobámba. Aranka. Uraim, kevés pillanat­

nyi tanácskozás után hallani fogják önök testvé­

rem határzatát. A ra n k á v a l a b a lo ld a li s z o b á b a m e g y .

(45)

TIZENKETTEDIK JELENET.

T O R N Y A I. H E V E S K Á L M Á N . L A N G Y O S a z a b la k n á l.

F A R K A S F A V I S Á N D O R .

L A N G Y O S f é l r e . Kiváncsi vagyok, kié lesz a konc ?

F A R K A S F A L V I f é l r e . Bizonyosan engem vá­

laszt , mert Tornyaival, a mint látom, fölhagyott, s nagyon csalatkozom, ha Tornyai nem akar fő­

orvosunk házi barátjává lenni. L a n g y o s h o z m e g y , ki­

v e l a z a b la k o n b e s z é l g e t v e k in éz.

T O R N Y A I H e v e s h e z m e g y , k i a b a lo ld a li e lö s z ín e n áll.

Igen tüzesen nyUádmeg az ostromot, barátom —

H E V E S . El akarom én is mondani, hogy jöt­

tem, láttam, győztem —

T O R N Y A I. Valóban szerencsés va gy, hogy

llly bátran hiszed terveid sikerülését —

H E V E S . És miért ne tenném azt? Szebb, fia­

talabb , s gazdagabb vagyok az alispánnál; egyéb­

iránt pedig tudd meg barátom, hogy az erős, szi­

lárd akarat mindent lehetővé tesz — tegye föl magában például valaki szilárd elhatárzottsággal, hogy japáni császárrá akar lenni, s előbb utóbb minden esetre kiviszi akaratát.

T O R N Y A I . Mindjárt meghalljuk határzatát —

H E V E S . Hanem, barátom, mit vettem észre?

(46)

TO R N Y A L Ugyan mit?

H E V E S. Dicsérem Ízlésedet, barátom —•

T O R N Y A L Mit értesz ezzel?

H E V E S c s ip ö s e n . Ezen lágymeleg Langyos or­

vosnak igen csinos felesége van — és —

T O R N Y A I. É S ?

H E V E S . É S a te Ízlésed igen jó —

T O R N Y A L Mit gondolsz —

H E V E S . Semmit — oh, a világért sem gon­

dolom, hogy — hanem szerencsés vagy, barátom, és valóban irigyleném sorsodat, ha Aranka keze által olly boldognak nem érzenéra magamat —

T O R N Y A L De barátom, gondold meg, a nő

becsüleíe —

H E V E S . Természetesen — titkotok keblem

sírjába van temetve —

T O R N Y A L Ne Ítélj balul, én nem úgy értet­

tem —

H E V E S . Isten mentsen — nem láttam semmit,

nem értettem, és nem hallottam semmit, sőt leg­

kisebb gyanúm sincs — u gy, ugy kedves bará­

tom- — A h , nyílik az ajtó —

T O R N Y A I f é lr e . Higyj a mit akarsz, a csapás sikerült, a két legyet lesújtottam, s te az alis­

pánnal együtt fogva vagy —

(47)

t i z e n h a r m a d i k j e l e n e t.

S Z O L G A a b a lo ld a li s z o b á b ó l , m e lly b e a n ő k t á v o z t a k , l e ­ v é l l e l j ő . E L Ő B B IE K .

S Z O L G A a l e v e l e t L a n g y o sn a k n yú jtja . A nagysá­

gos asszonytól, azon kéréssel, hogy raéltóztas- sék fenhangon fölolvasni, e l

H E V E S . Halljuk! Halljuk!

L A N G Y O S o l v a s . „Bocsánat, hogy női gyön­

gédség , vagy, ha úgy tetszik, gyöngeség, nem szóval, hanem írásban parancsol felelnem tisztelt kéró'im nagybecsű ajánlatára. — Szerencsém van ezennel ünnepélyesen kijelenteni, hogy az első alispán nejévé szándékozom lenni, azé t- i., kit a nemesség a harmadnapra bekövetkező tisztujitá- sou azzá fog választani. Addig pedig arra kérem igen tisztelt kérőimet, hogy minden további zak­

latással legyenek szívesek fölliagynl, mertliatár- zatát soha nem változtatja meg Aranka.“ Szép!

F A R K A S F A L V I f é l r e . Aranka enyim! — F e n n .

Uraim, ajánlom magamat. E l.

H E V E S f é lr e . A főispán rokODom — pártom iiatalmas — tárcám igen jó állapotban van. Aranka en yim ! F e n n . Sajnállak, barátom, de első alispán­

ságra már most nem számolliatsz, a másodikat pedig el sem fogadnád —

(48)

T O R N Y A I. Semmi esetre!

H E V E S. Élj boldogul! sok dolgom van. Isten

önnel, orvos u r! e i.

L A N G Y O S . Alázatos szolgája! K íséri az a j t ó i g . T O R N Y A I fé lr e . Minden jól megy. F e n n . 3Ó ét­

vágyat, orvos u r ! e i.

L A N G V O S . Hasonlóképen! u tá n a n é z , h o s s z ú lé-

le k z é s u tá n . Hála istennek, megszabadultam! a zá rt a jtót s ie tv e kinyitja.

TIZENNEGYEDIK JELENET.

N E L L I a s z o b á b ó l L A N G Y O S .

N E L L I. Illik é ez, tekintetes uram —

L A N G Y O S . Csitt! Az istenért, meghallják

szavadat — mondd, hogy a kertben voltál —

N E L L I sirv a . Én tehát r o s z , tudatlan, és ha­

rapós vagyok —

L A N G Y O S . Dehogy v a g y , tudom, hogy nem

harapsz — csak hallgass, kérlek —

N E L L I sirv a . Oda lett volna örökre becsületem, ártatlanságom és Jó nevem, ha meglátták volna, hogy a tekintetes ur szobájába voltam zárva —-

L A N G Y O S k a la p já t s b o tjá t m e g r a g a d ja , és N e lli s z á ­ jára e g y b a n k je g y e t n y o m . Csitt! Fogadd el ezen ra­

gasztó (apaszt, és hallgass. G yorsan e L

(49)

N E L L I f ö lv e s z i a s z á já r ó l l e e s e t t b a n k j e g y e t , é s n e v e t .

H ahaha! T íz p e n g ő f o r in t ! E hhez u g y a n k ö n n y en Jutottam — de k ezem b en v a g y , o r v o s u r , é s f o ­ g a d om , h o g y a fé l órai börtön t drágán fizette­

tem m eg v e le d ! e i balra.

(50)

M Á S O D I K F E L T O N A S .

A z e l s ő f e lv o n á s i te r e m .

E L S Ő J E L E N E T .

A R A N K A a jo b b o l d a l i a blak e lő tt h im z ő rámán d o lg o z ik . N K L L I e lő tt e á ll.

A R A N K A m o s o ly o g v a . Szegény sógor, képzelem, mllly zavarban lehetett —

N E L L I. Szinte magam is sajnálni kezdém —

ámbár nem tehettem róla.

A R A N K A . Szólott ma veled?

N E L L I n e v e t. Isten mentsen! ü g y kerül teg­

nap óta, mintha cholerába estem volna.

A R A N K A k o m o ly a n . Még egyszer Ismétlem, hogy ezen történetet senkinek nem szabad meg­

tudni —

NELLI. Megszegtem é valaha nagysád paran­

csát ?

(51)

ARANKA. Nem Is lesz soha o io d a r r a , hogy hűségedet megbánd.

MÁSODIK JELENET.

K IN G A a b a lo ld a li s z o b á b ó l. E L Ő B B IE K .

K IN G A . Ismét a miinica mellett?

A R A N K A . Holnapra el kell készítenem. Nelli,

menj szohámba, és tűzögesd össze a zászlósza­

lagokat. —

N E L L I. Nekem is lesz tehát egy kis részem

a szép miinkában. E l balra.

K IN G A . M erész játékot űzesz.

ARANKA. Csak az n y e r, a ki mer.

K IN G A . De te föltétlenül az uj első alispán­

nak Ígérted kezedet, minden záradék, minden óvás nélkül —

A R A N K A v i d o r u i . Szavamat meg Is fogom tar­

tani — minden törvényes ügyvédi fogás, és ár­

mány nélkül —

K IN G A . V igyázz, vigyázz, bizony meg fo­

god haniarkodásodat bánni!

A R A N K A . Ne busulj, Kinga, mindent jó l meg­

gondoltam — a mint tegnap elmondád Tornyai tanácsát, azonnal tisztába jövék tervemmel —

EREDETI JÁTÉKSZÍN . X I. K . 5

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Mondtam már, hogy özvegy Galambosné szép asszony, fiatal asszony, bűbájos asszony... De özvegy Galambosnénak még egy másik kifogása is van, amire már nem

I. ládában 205 narancsnak kellett lennie összesen. ládában legkevesebb 1, a II. ládában legkevesebb 6 narancsnak lennie kell). Hasonlóképp lehet, hogy az első ládában 2

mint írtam: „a dalnak éppen abban áll a funkciója, hogy az esztétikai reveláció útján az egyedi tapasztalatnak vagy hiedelemnek egyetemes formát ad.” egy dal akkor van

vékenységre buzdítja — azaz verselésre. Ezen kor nevelő rendszere szerint a verselésben való jártasság jiem volt a költői tehetség vagy bár a technikai

Betakartam egy plakáttal, asszem, sminktetoválás-plakát, ame- lyiken a szép csaj van, akire azt mondtad egyszer, hogy én még szebb vagyok, és hát ő még szép most

Ott, a Pozsárosban ál lí tó lag úgy mér ték ki va la mi kor a kis kun ok a pap és a kán tor rét- jét, hogy csó nak ba ül tek, és ahol olyan mély volt a víz, hogy még a

Ahhoz, hogy megértsük Caminada álláspontját, érdemes felidéznünk Popper bevezetőben idézett szavait a hegyvi- déki népek szabadságvágyáról. Svájc hosszú

»A Gimnáziumi Tanítás Terve« (1899) éppen csak érinti a helyes magyar beszéd és a pontos kiejtés tanításának kérdését, s mindössze ennyit mond róla: ».