• Nem Talált Eredményt

Devizajogi határozatok

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Devizajogi határozatok"

Copied!
4
0
0

Teljes szövegt

(1)

51-

ilyen mértékig meg kell szorítani és azzal szemben, is legalább ilyen mértékig helyt kell adni az igénykeresetnek.

Dr. Borsodi Miklós.

O s z t r á k jogi szemle.

Devizajogi határozatok.

Irta: Dr. Deutsch Maurus, bécsi ügyvéd, a bécsi magyar kir.

követség jogtanácsosa.

A legutóbbi időben néhány bírósági ítélet került nyil- vánosságra, amely az effektív valutatartozásokkal és azok- nak a devizarendeletekkel való kapcsolatával foglalkozik..

A legfelsőbb bíróságnak e tárgyban hozandó teljesülési döntvényét a napilapok közlése szerint a közeljövőben várjuk.

A wieni Oberlandesgericht 1932. márc. 3.-án kelt 3R.

216/1932. sz. — a wieni Handelsgericht 19 Cg. 380/32. sz.

ítéletét megváltoztató — határozatában (megjelent a

„Rechtssprechung" 1932. évi 4. számában) kimondta, hogy a bíróság effektív fizetésre szóló váltó alapján kibocsájtott váltófizetési meghagyásnál az „effektív" kikötést nem törül- heti. A wieni Handelsgericht u. i. az effektív cseh koronára kért váltófizetési meghagyást a következő záradékkal bo- csájtotta ki: „De a devizaszabályokra és az optk. 1447. §-ra való figyelemmel az effektív kikötés mellőzésével". Felpe- res fellebezése folytán a wieni Oberlandesgericht a váltó- fizetési meghagyást minden korlátozás nélkül bocsájtotta ki.

A fellebbezési bíróság indokai szerint az első bíróság nem volt jogosult a váltófizetési meghagyás kibocsájtásá- n á l a fenti korlátozást alkalmazni. Lényegében csak azt vizsgálhatta, hogy a felperesi kereset a bemutatott váltó, óvás és viszszámíával igazoltnak jelentkezik-e és ha igen, a fizetési meghagyás a kérelem értelmében volt kibocsáj- tandó. A fellebbezési bíróság szerint az első bíróság nem jogosult a teljesítés lehetetlenülésének kifogását hivatalból figyelembe venni, mert csak az alperes álláspontjától függ, hogy vájjon a teljesítés lehetetlenülésének kifogásával élni kiván-e.

A z Oberlandesgericht határozata nézetem szerint he- lyes. Nem hagyható u. i. figyelmen kívül, hogy a devizasza- bályok szerint a valutában való fizetés nem feltétlenül ti- los. A Nemzeti Bank engedélyével minden külföldi valutá- ban történő fizetés foganatosítható. Továbbmenőleg: vannak vállalkozások, amelyek a birtokukban lévő valutákat csak

(2)

52-

bejelenteni, de nem beszolgáltatni tartoznak. Ilyen vállala- tok közötti jogvitákban — pld. bankok, biztosító társaságok között — elképzelhető, hogy a Nemzeti B a n k az effektív valutában való fizetést engedélyezi. Bizonyos körülmények között belföldiek és külföldiek közötti jogviszonyban sin- csen akadálya az efektiv valutában való fizetésnek. Utalok a magyar devizaszabályokra, amelyek szerint a devizatulaj- don megfelelő bejelentése esetén annak felerésze a beje- lentő rendelkezésére marad. A felperesnek szabad kezet kell adni a tekintetben, hogy az alperes általa ismert, be nem jelentett deviza értékeit végrehajtsa, hogy azokat eset- leg a Nemzeti Bank engedélyével a saját valutakötelezett- ségeinek törlesztésére fordíthassa. Ilyen és hasonló meg- gondolások odavezetnek, hogy a teljesítés lehetetlenülésé- nek kifogását hivatalból ne alkalmazzák, hanem azt az al- peres védekezése részére tartsák fenn.

A wieni Oberlandesgericht 1932. május 12-én kelt 3R.

437/32. sz. ítélete, amely a wieni Handelsgericht 19. Cg.

387/32. sz. határozatát hagyja helyben (megjelent ugyan- csak a „Rechtssprechug" 1932. évi 7. számában) az olyan effektív valuta tartozás teljesítésével foglalkozik, amelyre vonatkozólag a devizarendelkezések irányadóak. A z Ober- landesgericht következőképen határozott:

„Ha a Nemzeti Bank eredeti valuta kiutalását megta gadja, az effektív valutaadós az esetben is jogosult hivata- los árfolyamon számított schillingben fizetni, ha a hitelező effektív valutára perel".

A z Oberlandesgerichtnek ez a még nem jogerős hatá- rozata azt a jelentős elvet fejezi ki, hogy az effektív valu- takötelem hitelezője, ha a teljesítéshez ragaszkodik, meg kell, hogy elégedjen az országos pénznemben való fizetés-

sel, feltéve, hogy a bíróság határozata szerint a Nemzeti Bank kiutalása hiányában az adós részéről a teljesítés le- hetetlenülése forog fenn. A konkrét esetben alperes a schil.- lingtartozást bírói letétbe helyezte; felperes a letétbe he- lyezés után effektív valutára szóló váltófizetési meghagyás kibocsájtását kérte. A teljesítés lehetetlenülésére utaló ki- fogás folytán a váltófizetési meghagyás hatályon kívül he- lyeztetett, azzal az indokolással, hogy á kötelem a letétbe helyezéssel teljesítést nyert, az effektív külföldi valutában való fizetés tekintetében pedig a teljesítés lehetetlenülése forog fenn.

A wieni napilapok néhány nap előtt a wieni Handels^

gericht egy határozatát közölték. — azóta ezt helyben- hagyta az Oberlandesgericht — amely szerint effektív valu- tartartozás a devizarendelkezések ellenére elvileg mégsem teljesíthető hivatalos kurzuson átszámított belföldi pénz-

(3)

53-

nemben. Egy bécsi biztosító társaság egy dollárbiztosítás során, mikor dollár helyett schillinget fizettek: megtagadta a nyugta kiállítását. A biztosított nyugta kiállítására perel;

a biztosítársaság arra az álláspontra helyezkedett, hogy csak a kikötött pénznemben történő fizetést köteles elfo- gadni. K á r esetén ő is effektív dollárt fizet, ha díjait effek- tiv dollárban szedi be. Schillinget csak akkor fogad el, ha az elfogadott schillingfizetéssel arányban ugyancsak jogo- sult schillingben fizetni. Mindkét fórum elutasította a fel- perest nyugta kiadása iránti igényével, többek között azzal az indokolással, hogy a biztosított nem volt jogosult a bécsi hivatalos árfolyam szerinti schillinget felajánlani, legfeljebb a newyorki schillingárfolyam szerintit, tekintve, hogy a fi- zetésnek megállapodás szerint New-Yorkra szóló csekkben kellett történnie.

Hasonló eredményre jut az innsbruski Landesgericht 1932. aug. 31.-i 2Cg. 196/32. sz. ítélete (megjelent a Rechts- prechung" 1932. évi 10. számában). A z ítélet szerint az adós valóságos külföldi pénznemben kifejezett tartozásától belföldi pénznemben való teljesítéssel nem szabadulhat, ha a hitelező ezidőszerint a fizetéshez nem ragaszkodik.

A z indokolás szerint az a körülmény, hogy schweizi frank- ban való fizetés jelenleg lehetetlen, a belföldi pénznemben való fizetést csak akkor teszi jogosulttá, ha a hitelező a tar- tozás ezidőszerinti visszafizetéséhez ragaszkodik. Még az effektiv külföldi pénznemben való fizetésre történő felhívás -megtörténte sem feszi jogosulttá a schillingben való fize-

tést, ha — mint a konkrét esetben — a hitelező a fizetésre határidőt nem tűzött ki és a perlés kilátásba helyezésével sem ragaszkodott a minden körülmények között való fize- téshez.

Ez a határozat egyébként érdekes azért is, mert a banküzleti feltételekkel és a bank és üzletfelei közötti jog- viszonyra való kihatásával foglalkozik. Ezek az üzleti sza- bályok rendszerint azt a rendelkezést tartalmazzák, hogy a külföldi valutára szóló folyószámlák szaldója más megálla- podás hiányában a megfelelő pénznem devizájában fize- tendő. Miután a perben vitássá tétetett, hogy v á j j o n való- ságos valutartozásról van-e szó, a bíróság ezt a kérdést is vizsgálat tárgyává tette és arra a megállapításra jutott, hogy az üzleti feltételeket is tartalmazó első folyószámla- kivonat tudomásul vételével, valóságos külföldi pénznemre szóló kötelezettségre jött létre megállapodás. A bíróság itt arra a helyes álláspontra helyezkedik, hogy nem volna he- lyes, hogy a fél a külföldi valutahitel olcsóbb kamatját ve- szi igénybe, másfelől azonban az effektiv tartozás kötele- zettségét nem ismeri el.

(4)

54-

Ebbe a keretbe tartoznak azok az alsóbírósági ítéletek is, amelyek szerint külföldi teljesítési helyen fizetendő va- lutatartozásnál a schillinget az illető külföldi fizetési helyén megállapított értékelése és nem a wieni schillingparitás vé- tetik alapul. Amennyire az idevonatkozó gyakorlat áttekint- hető, lényegében csak alsóbírósági Ítéletek foglaltak csupán' állást e kérdésben; a legfelsőbb bíróságnak még nem volt alkalma ez érdekes és nagy gyakorlati jelentőségű kérdés- ben állást foglalni.

Német j o g i szemle.

Uj n é m e t s z ü k s é g r e n d e l e t a j e l z á l o g o s k ö v e t e l é s e k é s t e l e k - a d ó s s á g o k e s e d é k e s s é g é r ő l .

Irta: Dr. Bruno Altenberg, berlini ügyvéd.

1931. december 8-án bocsáttatott ki az ú. n. I V . szük- ségrendelet, amely első részének 3. fejezetében speciális rendelkezéseket tartalmazott a jelzálogos követelések és telekadósságok kamatainak leszállítása, valamint a felmon- dási jognak 1933. december 31-ig való felfüggesztése tár- gyában. A z ó t a a gazdasági helyzetnek időközi romlása foly- tán további intézkedések váltak e téren szükségessé. 1932.

szeptember 27-én kibocsáttatott egy új szükségrendelet a mezőgazdasági reálhitel kamatterheinek könnyítése tár- gyában, amely mező-, erdő- és kertgazdasági ingatlanokon biztosított követelések kamatait újólag leszállítja és úgy- rendelkezik,' hogy 1935. április l-e előtt ily jelzálogos kö- vetelések visszafizetése az ú. n- felértékelési jelzálogoktól eltekintve, nem követelhető. ( R G B . 1. 1932. Teíl I. S. 480.).

Legújabban a jogfejlődés ismét egy további, a jelzálo- gos követelések esedékességét illető szükségrendelettel

(1932. november 11.) lett gazdagabb, amely mélyreható vál- tozásokat hoz a németországi ingatlanokon biztosított jel- zálogos követelések esedékessége tekintetében. Ez az ú j a b b rendelet szükségszerű folyománya a föld- és jelzálog pia- con fennálló helyzetnek, amely az ingatlannak szinte teljes elértéktelenedéséhez vezetett azáltal, hogy ma Németor- szágban az ingatlanárverések az elsőhelyi követelést sem hozzák be, nem mintha az. ingatlanok értéke elenyészett volna, hanem mert a tőke- és pénzszegénység lehetetlenné teszi, hogy ingatlanokért oly ár fizettessék, amely értékük- nek megfelel és mert az árverések számának emelkedése folytán az ingatlanpiacon a normálist messze túlhaladó kí- nálat konstatálható-

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Ennek során avval szembesül, hogy ugyan a valós és fiktív elemek keverednek (a La Conque folyóirat adott számaiban nincs ott az említett szo- nett Ménard-tól, Ruy López de

A fiatalok (20–30 évesek, más kutatásban 25–35 évesek) és az idősek (65–90 évesek, más kutatásban 55–92 évesek) beszédprodukciójának az összevetése során egyes

A vándorlás sebességét befolyásoló legalapvetőbb fizikai összefüggések ismerete rendkívül fontos annak megértéséhez, hogy az egyes konkrét elektroforézis

Feltevésem szerint ezt a kiadást ugyanaz a fordító, azaz Bartos zoltán jegyzi, mint az előzőt, s vagy azért nem tüntették fel a nevét, mert az ötvenes évek klímájában

(Véleményem szerint egy hosszú testű, kosfejű lovat nem ábrázolnak rövid testűnek és homorú orrúnak pusztán egy uralkodói stílusváltás miatt, vagyis valóban

Az akciókutatás korai időszakában megindult társadalmi tanuláshoz képest a szervezeti tanulás lényege, hogy a szervezet tagjainak olyan társas tanulása zajlik, ami nem

Az olyan tartalmak, amelyek ugyan számos vita tárgyát képezik, de a multikulturális pedagógia alapvető alkotóelemei, mint például a kölcsönösség, az interakció, a

A CLIL programban résztvevő pedagógusok szerepe és felelőssége azért is kiemelkedő, mert az egész oktatási-nevelési folyamatra kell koncentrálniuk, nem csupán az idegen