• Nem Talált Eredményt

2016. június 97 „

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "2016. június 97 „ "

Copied!
1
0
0

Teljes szövegt

(1)

2016. június 97

ről, a természet szentélyéről derül ki, hogy telepített erdő, s így maga is bizonyos fokig kul- turális produktum.

44

A faluba hazatérve pedig Istvánnak azzal kell szembesülnie, hogy a természet titkaiba való beavatásának, ilyen értelemben véve felnőtté válásának, a falu vi- lágában semmilyen következménye nincs, a gombázással töltött idő az apja szemében nem több, mint ledolgozandó, büntetendő munkakiesés.

44 „Istvánnak feltűnt, hogy a fal egyik fele magasabb, mint a másik. Most értette meg, hogy amit ő egész

kiskorában a faluból, az Ondrok gödréből lépcsőfoknak nézett, és úgy képzelte, hogy arról egyenesen az égbe lehet lépni, egyszerű szintkülönbség, és abból adódik, hogy egyik felén magasabbak a fák, mint a másikon, mert nem egyszerre ültették őket. Oravecz: Ondrok gödre i.m. 108. „mikor a valódi tetőn még alacsonyabbak voltak a fák, / és a két különböző korú telepítés távolról két lépcsőfoknak látszott, / és azt hittem, / hogy a felsőről egyenesen az égbe lehet lépni.” Oravecz: Darnó-tető. In: Uő:

Halászóember i.m. 314.

KOVÁCS PÉTER:ELTŰNÉS(vegyes, papír 30,5×30, 2014)

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Jauss az olvasó élményének rekonstruálását mindazonáltal úgy képzelte el, hogy abból teljes mértékben kizárja a szubjektív elemet és a pszichológiát, és azt

– igen jelentős a különbség az egészségügyre fordított kiadások arányában, ez egyfelől abból adódik, hogy a nyugdíjasok aránya Magyarországon nagyobb, másfelől

Az összefüggések újrarendezett struktúrája ugyanakkor nem biztosíték, sokkal inkább lehetőség – „a reggel úgyis a minden/ átértelmezéséről szól”

(A gravitációs térben két lábon álló test nehézségi erővel szemben való megtartásához szükséges izmok az antigravitációs izmok. Működésük a két lábon járás

Az egyszerű nyelvű bibliafordítások célközönségét azok alkotják, akiknek a je- lenlegi bibliafordítások valamilyen okból nem érthetőek: ez lehet veleszületett nyelvi

jellemző a „szöveg a szövegben” szituációjára (vagy a képzőművészetből jól ismert kép a képben/tükör effektusa- a kötet maga is széles művészeti kontextust

„Két héttel a leszerelés előtt, ennek mi értelme volt?” (169.) – találjuk a rö- vid kommentárt a Garaczi-regényben, ami huszonnégy hónapos börtönt vont maga után. A

Talán ez abból adódik, hogy csak mindig konkrétan egyedi vonatkozásaikban használják őket, néha már gépiesen, anélkül, hogy tartalmukat a tanulóknál