• Nem Talált Eredményt

Egyről – másról ... megtekintése

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Egyről – másról ... megtekintése"

Copied!
2
0
0

Teljes szövegt

(1)

Egyről - misről...

A könyvtáros főleg vásárlással gyaparitja könyvtárát.

Azonban igen gyakran nincaen tisztában azzal, hogy milyen köny­

velési számlára vásárolja a könyveket és mennyit költhet egy évben beszerzésre. Tan olyan vállalat, ahol a könyv beruházás, vagy olyan, ahol fogyóeszköz. Létezik könyvtári beszerzési norma i s , de sok könyvtáros még nem h a l l o t t erről, vagy aki félfüllel h a l l o t t i s róla, nem tudja megállapítani, hogy az ő vállalatánál ez milyen összegre rug. Hasznos lenne tájékozta­

tó oikket közölni arról, hogy mely rendeletek és hogyan sza­

bályozzák a könyvtárak könyvvásárlását. Sok vállalati vitának venné elejét, ha a könyvtáros nyomtatásban tudná a főkönyvelő vagy a pénzügyi osztály vezetője elé tárni ezeket a rendelke­

zéseket, írjon arról i s ez a cikk, mit lehet a könyvvásárlás terhére könyvelni. Könyvvásáriás-e például 50 példány ugyan­

abból a szabványból?

- i -

Az oroszul nem tudó műszakiak tájékoztatására sok válla­

l a t és intézmény magyarra f o r d i t j a a könyvtárba érkező szov­

j e t szaklapok tartalomjegyzékeit és ezeket beragasztja a fo— - lyőiratokba. Ezt a munkát szerte az országban nagyon sok he­

lyen külön-külön végzik e l . Rengeteg fordítói kapacitást pa- zarlunk erre és a fordítások nem mindig kielégitőek. Kincsen olyan házi fordító, aki minden olyan szakhoz ért, amit a

szovjet folyóiratok felölelnek, igy azután fordítási furcsasá­

gok i s szoktak születni. Javasoltam a Horizontnak, hogy az 1955* szovjet folyóiratrendelésekkel együtt tudakolja meg az előfizetőktől, hogy k i milyen szovjet folyóiratok tartalom­

jegyzékének magyar fordítására fizetne elő. így összegyüjthet- né az igényeket, megállapíthatná a szükséges példányszámot.

Minden beérkező folyóirat tartalomjegyzékét, beérkezése után azonnal, megfelelő szakfordítóval lefordíttatná és a magyar fordítást sokszorosított formában bocsátaaá az előfizetők rendelkezésére. Ennek előnyei

l / minden érdekelt oloső áron juthatna a szakszerűen l e ­ fordított tartalomjegyzékhez, nem kellene saját forditóját használni;

2/ azok i s előfizethetnék ezt a szolgálatot, akik - f o r ­ dító hiányában- eddig nem tudták a magyar cimforditást mellé­

kelni a szovjet lapokhoz;

* 3/ megkönnyítjük a könyvtárosoknak a szovjet szakiroda­

lom terjesztését. . •

A javaslatot mind az OMK, mind a Népművelési Minisztérium könyvtár-osztálya helyesli. Ennek ellenére eddig semmi sem

történt ebben az ügyben. A Horizont azt mondja, hogy ninosen erre fordítói kapacitása, ezt a munkát az OMK-nak kellene e l - 1 végeznie. Az OMK azt mondja, hogy elvégzi ezt almunkét, ha a

58

(2)

Horizont megrendeli nála. A Horizont viszont csak akkor rendel­

né meg ezt a munkát, ha tudná, hogy hány vállalat'fizet elő er­

re a szolgálatra, azonban eddig nem érdeklődött a vállalatoknál ezirányban. A Horizont helyett i t t kérjük meg a műszaki könyv­

tárosokat! irják meg a szerkesztőségnek, segítséget jelent-e nekik, ha megkapják a szovjet szaklapok cimforditásait és elő­

fizetnének-e erre?

- x -

Nagyon helyes az a rendelkezés, hogy a vállalatok jelensék be az általuk készített bibliográfiákat. De a rendelet csak a sokszorosított bibliográfiákra vonatkozik. A kutatóintézetek, vállalatok azonban gyakran állítanak össze olyan bibliográfiá­

kat, amelyek nem kerülnek sokszorosításra, hanem csak egy-két példányban készülnek e l . Hasznos lenne, ha a készítők ezekről í s hírt adnának ezeken a hasábokon és a bibliográfia egy máso­

latét beküldenék az OMK bibliográfiai csoportjának, / i t t j e ­ lentem be, hogy az Egyesült Izzó összeállította a lumineszkálás bibliográfiáját, 254 adattal. A bibliográfiát az OMK-nak i s megküldtük./

- x -

Sajnos nem minden vállalat vagy intézmény tesz eleget an­

nak a rendelkezésnek, hogy - a kettős forditás elkerülésére - engedélyt k e l l kérni. Aki ezt nem teszi, az nemcsak másokat károsít meg, hanem gyakran magának i s felesleges munkát okoz, mert sok fordítást készen megtalálhatna. Az OMK forditásnyil- vántartási csoportja nagyon jól és gyorsan dolgozik, az Izzó­

nak már sokszáz oldal forditás elkészítését takarította meg.

Nem ártana, ha a Tájékoztató röviden ismét ismertetné a vonat­

kozó rendeletet és megmagyarázná annak előnyeit.

- x -

Az OMK négyhónapos könyvtárosképző tanfolyamai hasznosak és eredményesek voltak. Ezt jól kiegészítené, ha minden m i ­ nisztérium -iparigazgatóságok szerint- szakmai továbbképzőt indítana a műszaki könyvtárosok számára. Például a KGM Hír­

adástechnikai Igazgatósága a híradástechnikai és vákuumtech­

nikai vállalatok könyvtárosainak, a Járműipari Igazgatóság a járműiparban dolgozó könyvtárosok számára. Ilyen -két évre e l ­ osztott- 10-12 hónapos tanfolyam / h e t i egyszeri ötórás f o g l a l ­ kozásban/ a könyvtártudományban jártas könyvtárosokat megtaní­

taná a szükséges szakmai ismeretekre.Ezzel elérhetnők, hogy műszaki könyvtárosaink még nagyobb hozzáértéssel elégíthetnék k i a szakirodalom iránti igényeket.

Hevesi Endre Egyesült Izzó

39

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

-Bihar County, how the revenue on city level, the CAGR of revenue (between 2012 and 2016) and the distance from highway system, Debrecen and the centre of the district.. Our

Két amerikai erny ő szervezet, a Könyvtári és Infor- matikai Források Tanácsa (Council on Library and Information Resources = CLIR) és a Kutatói Könyv-

bázisban a folyóiratok betűrendben, a hivatkozások száma, közlemények száma, a folyóirat hatásának mutatója (impact factor = Ip).. Az l g meghatározásához a JCR SUBJECT

pótló könyv számos jellegzetes fényképben, művészi ábrában mutatja be a roppant táj változatos arculatát, népeinek tarka soka—.. ságát; az olvasó tájékozódását

(A) tábla.) Az ugyanilyen területi részletezésben készült C) táblán a legnépesebb nemzetiségek lélekszámát és nemek szerinti megoszlását, a B) táblán pedig a 18 éves

hogy ő milyen boldog volt, amikor anyád nekik ajándékozta, mert mindig nagyon irigyelte tőled, és milyen sokáig élt még,. köpni-nyelni nem tudsz hirtelen, ja, mennem kell,

Lusta vagyok még felállni, hogy agyoncsapjam egy újsággal vagy folyóirattal, de érik bennem az elhatározás.. A dongólégy csak kering, és jól tudom, nem pimaszul,

A külszín csil- logásának elragadó festéséből követke- zik, hogy az olvasó — talán az író szán- dékai ellenére — ezekben keresi a kor tartalmát, s nem veszi észre, hogy