• Nem Talált Eredményt

Deminutivum, expresszivitás, emocionalitás

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Deminutivum, expresszivitás, emocionalitás"

Copied!
10
0
0

Teljes szövegt

(1)

D E M I N U T I V U M , E X P R E S S Z I V I T Á S , E M O C I O N A L I T Á S

RÁK SÁNDOR

A deminutívumokon az orosz nyelvben továbbképzett névszókat é rt ünk.

Tartalmazzák az ún. deminutív szuffixumokat, megőrzik a motiváló szó lexikai jelentését, azonban attól eltérően vagy a tárgy valóságos kisebb voltát fejezik ki, vagy pedig a beszélő szubjektív értékelését, viszonyát fejezik ki.

A deminutívumok gyakoriságát és gazdagságát illetően a mai orosz nyelv kiri a nem szláv európai nyelvek közül, nem kis nehézséget okozva ezzel az orosz szakos hallgatóknak, ill. a műfordítóknak. Pedig ha a beszélt orosz nyelvet t aní t juk , akkor a jelenleginél feltétlenül nagyobb figyelmet kell fordítani a deminutívumok használatára. Annál is inkább, mivel a hasonló képződményekben valaha gazdagabb magyar nyelvben használatuk nap jaink ban inkább csak a gyermeknyelvre jellemző.

A deminutívumok és a deminutív szuffixumok gazdagságát és használa- tuk gyakoriságát illetően ellentétes folyamat játszódott le az orosz és m agyar nyelv tört énet ében:

„ ^ p e B n e p y c c K H H na LIK 04eiib Majio MMCCT yMeiibmirrejibiibix eyijnJniKcoB, a ecjin OHII BCTpeqaioTCH, TO TOJIBKU AJIH BbipavKemiH yMenbuiiiTejibiioro pu3- Mepa Benni".1

S míg az óoroszban e szuffixumok és a velük képzett szavak alig vagy ri tká n fordulnak elő, meglepő gyakorisággal fordulnak elő az ómagyarban.

„Nyelvünk az ómagyar korban a mainál összehasonlíthatatlanul gazda- gabi) deminutív képzőrendszerrel bírt. Nyelvemlékeinkben a deminutívumok oly gyakoriak, hogy használatuk a mai nyelvészek számára szinte felfogha- t at lan".2

A mai magyar nyelvjárások némelyikében szintén kedveltek a deminutív képzések, de kétségtelenül legfeltűnőbb a szlavóniai nyelvjárás kicsinyítő képzéseinek nagy száma. A mai magyar nyelvben a nyelvjárások mellett a demi nut ívumokat a gyermekekkel folyta tott verbális kommunikáció során használjuk a gyermekek iránti erős érzelmi viszony kifejezését, kicsinyítő, becézgető értelemben, a gyermekekkel kapcsolatos tárgyak, cselekvések, játékok jelölésére.

kacsóka, fülecske, kezecske, nyuszika, fogócska, bújócska, kerekecske-dombocska, istenke tehénkéje stb.

A gyermekmesékben a deminutív képzések nagy száma is az előbb említ ett okokra vezethető vissza.

A deminutív unióknak és deminutív szuffixumoknak a mai ma gyar nyelvben jelentéktelen szerepük van.

(2)

A deminutívumok és képzőik szerepe az orosz nyelvben régóta foglalkoz- t a t j a a nyelvészeket, s bár gazdag irodalommal rendelkezik, de számos kérdés tisztázatlan, ill. sok vitás kérdésben nem sikerült egységes felfogást kialakíta- ni. Ez bizonyos mértékig a nyelvi expresszivitás, emocionalitás feldolgozat- lanságából fakad. A deminutívumok is ezekhez a fogalmakhoz t artoznak.

Mint ismeretes a nyelv nem csak a gondolatok megformálásának és átadásá- nak eszköze, hanem az érzelmek kifejezési eszköze is. „Nihil est in intellectu, quod non furerit in sensu" mondott a J o hn Locke mintegy háromszáz év vel ezelőtt. És valóban egyetérthetünk azokkal a nyelvészekkel, akik szerint a nyelv logikai, intellektuális és emocionális elemei egymástól elválaszthatat- lanul egymással kölcsönhatásban léteznek a nyelvi jelben:

„UpeflMeTHO-JioriniecKoe, HHTejiJieKTyajitHoe, ocTaBancb HHBapnanTOM, H,O;poM H3LiKOBoro 3Haita, cocTaBjiflex HapaBHe c aM0n,H0HajibH00n,eH0HH0ö HH- (J)opMan,neíi OŐBÖM ero 3HaHeHMfl".3

Az orosz szavak egy része önmagában a szementikában, inherens módon hor- dozza az expresszív emocionális elemeket, más része adherens módon sajátos eszközökkel fejezi azt ki. Ehhez a második csoporthoz tartoznak a deminutí- vumok, a kicsinyítő képzőkkel ellátott derivátumok. A deminutív szuffixu- mok azok az eszközök, melyek segítségéve] a derivátumok expresszív emocio- nális színezetet kapnak, és mint Zemszkaja megállapítja, kifejezik a beszélő viszonyát a beszéd szituációhoz, a beszélő partnerhez ill. a szóban forgó tárgyakhoz:

,,Mcnojib3yH BKcnpeccHBHBie cpe,a,cTBa cji0B006pa30BaHHH rouopjnnnii eraBUT iiepeA coöoö pa3iibie n,ejin. O H MOHÍOT raKiiM oöpasoM ue TOJibKo Bbipa- 3HTb cBoe oTHomeHHe K na3HBaeMOMy CJIOBOM ^eHOTary, no M nepeflarb CBOIO ou,enKy „nyíKoro" jjenoTaTa — Bbjpa3irrb oiipeflejiénnoe oTHomeHHe K cooece/i-

H H K y , CTpOMHTbCH C03flaTb OÖCTüHOBKy HHTMMHOCTH, IlOflHepKIiyTb CBOÉ Be?K-

jiiiBoe paciiojio/Keiiiie, flpy>Kejiio6ne, HJIH HaoÖopoT, iipeapeHue, HeyBa>Keiine H

T-A."4

Azt, hogy a deminutívum milyen konkrét érzelmi színezetet kap, a konkrét beszédhelyzet határozza meg. A szakirodalomban a konkrét emocionális jelentés sokasága tükröződik a szuffixumokra használt terminológia sokasá- gában :

yMajiHTejibiibie jiacKaTejibiibie yMeHbiHHTe jibiib! e 0n,eH0HHbie

npeHeöpejKHTejiBHLie aKcnpeccHBHbie 3MOU,HOIiaJIbHbie

3M0n;H0HajibH0-0ueH0HHbie

Cy(})(|)HKCbI CyÖbeKTHBHblÜ OIL,eHKH

A jelentés ezen sokrétűsége ad m agyarázatot arra, hogy a deminutívumok szintagmatikus valenciája gazdagabb a ne m deminutív képzős emocionális expresszív szavaknál, mivel azokkal ellentétben az emocionálisan ellentétes pólusú lexémák is képesek strukturális és szementikai kapcsolatba lépni egymással.

(3)

yjKaCHHH roponoK

OTBpaTHTejIbHblii rOpO^OK Tipinrnu.ru ropogjon

De ugyanezt nem m ondh at j uk el az emocionális konnotációt inherens módon kifejező lexémák esetében. Elképzelhetetlen a

npejiecTHLiií h öaHjpiT o^apoBaTejibiibiii h nero^nn HyAecHBiii H Apniib

szavak szintagmákká kapcsolódása.

Az irodalomban az emocionális konnotáció legkülönbözőbb pozitív és negatív árnyalatait elismerik ugyan a szerzők, de megoszlanak a vélemények az objektív kicsinyítést illetően, amikor is a deminutívum csak a motiváló szóval jelölt denotátum kicsiny voltára utal minden emocionális konnotáció nélkül. De az objektív kicsinyítést elismerő szerzők is megjegyzik, hogy ez elsősorban a műszaki leírásokban a tudományos nyelvben lehetséges, de o tt is ritkán fordul elő. Példaként idézzük az öimHKJionefliraecKiiü cnp&BOHHHK, Ma- TiiHHOCTpoeHiie I. T. 22. oldalán olvasható sorokat:

,,Me>K,n;y BcpxHHMn KOHijaMH njiaHOK 11 06pa3n,0M noMeujaioT CTajibHbie npus- mohku,

ÍKÖCTKO

CBH3aHHbie c 3epKajibi^aMU

>

\ Ugyanezen az oldalon előfordul- nak még a

MM,ÜK,

mpocuK deminutivumok.

A különböző emocionális árnyalatok ill. objektív kicsinyítés egyáltalán nem meríti ki a deminutív szuffixumoknak tulajdoní tott derivációs jelentések tarkaságát. A MimyTKa, *iacoK, He,n,ejibKa, roflOK stb. szavakban Gyementyev A. A. szerint a deminutív

képző megbontja a motiváló szó jelentésének pontosságát és körülbelüli, megközelítő időtartamot jelöl. Egészen más funkciót érez Pokuc V. N. «a kicsinyítő képzős derivátumoknál. 0 a szóban forgó szuffixumokban az állí- tás vagy tagadás expresszív fokozásának az eszközést l á t j a :

„CymecTBiiTejibHbie c yMeHbimiTejibiibiMii cy<J«|)HKcaMH, ncnojib3yeMbie

RJIH

3KcnpeccHBTioroycHJieriHH yTBepjKjjeniiHHJM OTpnn^aHHH, o6o6iu,aiOT Bee aariHbie npe^MeTbi n TeM caMbiM noftqepiíHBaiOT, HTO flencTBne oxBaTHBaer nx nojinocTb io".

5

Kevésbé vi tatot t a deminutivumok helye az orosz nyelv szókészletében a szavak expresszív stilisztikai megoszlása szerint, bár ebben a kérdésben sincs teljes nézetazonosság. Egyesek a beszólt nyelvre penb) jellemző képződményeknek tekintik, míg mások az irodalmi művek és fol-

klór szférájába sorolják őket.

Fomina M. I. az orosz szavaknak expresszív emocionális szerepük szerint

az alábbi stilisztikai felosztását a dj a :

(4)

C;iona cyOiseKTnnuoti

(JUCHKU

Ezek szerint a deminutívumok többségükben a ,,pa3r0B0pH0-6biT0BaH

JTCK-

ciiKa" csoporthoz tartozna k, kisebb részük az irodalmi nyelvbe sorolható, míg néhány, elsősorban okkazionális képződmény a familiáris (npocTopeHnan) sza- vak csoportjába.

A deminutívumok képzését és szuffixumait illetően is sok bizonytalanság tükröződik a szakirodalomban, és nem ritkán ellentétes nézetek is megfogal- mazást nyertek. A szóképzés egész története során végig vonult a vita, hogy szóképzők vagy formaképzők a deminutív szuffixumok. A múlt században a nyelvészek többsége a formaképzőkhöz sorolta őket. Századunkban Sahmat ov Scserba stb. is formaképzőként beszél róluk. A másik véleményt Szobolevsz- kij, Pot ye bny a képviselte. A két ellenpólus között helyezkedett el Vinogra- dov. Az utóbbi években a szerzők többsége szóképzőként emlegeti őket, illetve külön csoportba sorolják és a képzőket funkcionálisan három csoportra osztják: szóképzők, formaképzők és deminutív képzők. A hazai főiskolai orosz nyelvoktatásban is ez a gyakorlat alakult ki.

A főiskolai orosz szakos hallgatók körében nemcsak a deminutívum használata, de képzésük is sok nehézséget okoz. Ennek egyik oka, hogy a legproduktívabb deminutív szuffixum a ,,K" (nőnemű főneveknél it(a), hím- neműeknél OK, eK, IIK ) igen gazdag homonymákban, s azok legkülönbözőbb derivációs jelentések hordozói.

AK (a)képző

a) A motiváló szó főnév 1) a nőnemű pár képzése

cocejjKa

mioiiepKa

(5)

2) A hasonlóság kifejezése

iii.TiHriKa (gomba kalapja, a szög feje) — üijinna Ez eredetileg de- minutívum volt, de fokozatosan elvesztette deminutívum jelenté- sét.

3) Az anyagneveknél a singulativ, az egy kifejezése MajiHHKa

öyMaHiKa

Zemszkaja szerint i tt is érződik deminutívum jelentés árnyalat.

4) deminutív jelentés flOMHK

ropoflOK

b) A motiváló szó melléknév

1) Egy bizonyos tulajdonság hordozója OflHHOKIlM — OflHHOIKa

2) szemantikai kondenzáció BenepKa — Beqepunn rasexa

KOMHCCHOHKa

riepnoBKa — nepnoBan BO^Ka c) a motiváló szó ige

1) A cselekvés alanya ToproBKa — ToproBaTt.

2) A cselekvés eszköze TépKa — TepeTt 3) A cselekvés eredménye

3anncKa —

nojiyiKa — nojiyiiiTb 4) Pluralia t a n t u m

njiaBKH — njiasaTb BblJKHMKH — BblJKMMaTb 5) A cselekvés megnevezése

pe3Ka — pe3aTb 4IICTKa — 4HCTIITb

6) Közös nemű főneveknél a cselekvő képzése HefloyqKa — nefloyqiiTb

cjiafloeíKKa — cjiafloeerb

Nem véletlen, hogy a felsorolt képződmények elsősorban a beszélt nyelv (pasroBopHan pe*ib) produkt umai. Zemszkaja szerint a „pasroBopHan pe^b"

szóképzés 4 funkciót tölt be 1) nominatív

2) expresszív 3) konstruktív 4) kompresszív

A deminutív képzés a második csoportba tartozik, ö mind a négy típust e gyf aj t a rövidítésnek értelmezi, de az expresszív derivátum még egy olyan szemantikai areolát is tar talmaz, amely nincs meg a szintaktikai derivátu- mokban.

(6)

Az orosz nyelvben sok olyan képződmény van, mely történetileg demi- nutí vum, de a mai nyelvhasználatban már nem t a r t j á k őket kicsinyítő kép- zős alaknak.

A deminutív jelentés lekopásának különböző fokozatai va n na k:

I. Teljes lekopás

A motiváló szó eltűnik, a derivátum teljesen elveszti deminutív jelen- tését

KO,JIH;O — Kojio

M e n i o K —

II. Részleges lekopás

a) A szóképzés metaforikus út ja . A deri vátum jelentése ketté vájni és jelöli a motiváló szó deminutív árnyalatát valamint egy denot át umot.

pyna — pyHKa py^Ka (kilincs) cmnia — cniiHKa

— cniiHKa (széktámla) Aopora — ,n,opo>KKa

AOpoHíKa (asztalterítő, futó) b) A párhuzamos használat.

A motiváló szó és a derivátum párhuzamosan, egyidejűleg létez- nek, de a derivátum ne m tar talmaz deminutív jelentést,

pyőaxa — pyőaniKa HaBOJiOKa — HaBOjio^na

A derivátum fokozatosan kiszorítja a motiváló szót. A motiváló szó ritkán használt.

c) A motiváló szó és derivátum párhuzamosan létezik, és hasonló gyakorisággal fordulnak elő.

IIOÍK — HOJKHK

sanaBec — 3anaBecKa BeTBB — BeTKa

nenb — neHKa

Mint érdekességet megemlíthetjük, hogy az eredetileg motiválatlan UK végű szó a deminutív UK szuffixum hatására deminutív jelentést kap és létre- jön az UK nélküli szó.

3 0 H T H K — 3 0 I I T

Külön érdekessége a deminutívumoknak, hogy új ab b deminutív szuffin- mok segítségével az expresszivitásuk fokozása érdekében továbbképezhe- tők, mintegy a melléknevekhez hasonlóan fokozhatok.

MHHyxa —- MniiyTKa — MimyTOHKa — BCTOHKa

KHHra — KHHJKKa — KHHHteHKa CHH — CBIHOK — CBIHOHeií CJI0B0 — CJIOBU,e — CJIOBeHKO

rjias — rjia30K — rjia3oieií miiyp — nraypoK — nraypo

Általában azon demi nutívumo k esetében lehetséges az ilyen tovább- képzés, amelyeknél a deminutív jelentés gyengült. Megoszlanak a vélemények

(7)

az OHOK (éHOK) képző hovatartozását illetően. Sokan a deminutív suffixumok- hoz sorolják. Nem értünk egyet ezzel a véleménnyel, mivel a velük képzett derivátumok nem a denotatum mennyiségi kisebbséget, hanem kvalitatív különbségét is kifejezik.

ryot — rycéHOK

rjiyxaph — rjiyxapéHOK

Egy-két esetben a

-OHOK

(éHOK) képzős alakkal párhuzamosan létezik az OK (ÖK ) deminutívum.

rycb —

r ji yx apt — r.nyxapéK

Számos esetben motiválósszóból több deminutívum is képezhető.

/ KyBIUHHIHK

KyBinnn KyBiuiiHen,

/ KaönneTMK KaÖHHeT ^ KauHHOTen

Ilyen esetben az -ei\ suffixummal képzett szó régies. De nines magyarázat az -UK, -OK suffixumokkal képzett párhuzamos képzésre

/ nacoK

XT Q O '

N

nacuK roflOK

\ roAUK / syGoK

ayfi syŐHK

\ 3yÖHMK

Azt, hogy a hímnemű demi nutívumok az - OK {-éK, -eit), -HK, -HHK , -eu, szuffixumok közül melyiket kapják a motiváló szó szemantikájától, a szótő- ről és a hangsúlyrendszertől is függ.

Rövid t anulmányunkba n csak érzékeltetni kívántuk a deminutív főnév-

képzés és használat néhány kérdését. S bár csak néhány kérdést érintettünk,

érezhető, hogy a deminutívumok használata és képzése igen bonyolult és

összetett, s mivel a mai orosz beszélt nyelv egyik jellemzője, kívánatos, hogy

a főiskolai orosz nyelvoktatásban is nagyobb figyelmet szenteljünk a t é má na k :

,,üpaKTHKa noKaaaJia, MTO TeMa 3M0nn0HajiLH0 0n,eH0HHbie cy(|)(|)MKCbi

iiMén oymecTBiiTejibHbix

HBJIHCTCH

Haiioo.noe

CJIOJKHOH H FLOCTYNUOIÍ

jniiiib Ha

BbicmeM ypoBHe

BJIAAGHHH H3I>IKOM".

(8)

jegyzetek

11 Cöopmm

no H3MK03uamti0 M. 1958 103.

2. Dr. Bartha Katalin: A magyar történeti szóalaktan IT. Bp. 1958, 102

3. AjieKceeB A. H. BMOHHOiiajit -IIOOTB, aKcnpeccHBiiocTt H cjxoBooőpaaoBaHHe.

Cji0B006p.

H

ero

MÖCTO B

nypce oöyqennH HHOCTp. n.

1977.

Bun.

4

.CTp.

43

4. E. A. 3eMcnaíi, M. B. KHTailropoflCKafi, E. H. IIInpneB PyccKan pasroBopnan pen. M, 1981 CTp. 112.

5. rionyíj B. H. CymecTBHTejibHBie c yMeiihinHTejiMibiMH cy(j)$HKcaMH, Kan ancnpeccHBHoe

CpeACTBO BHpaJKeHHH MBICJIH. PyCCKHH H3HK B UIKOJie. 1970 J\s 6, CTp. 69.

JlroÍHMOBa H. A. Y'iéT ypoBun HSHKOBOH

nojiroTOBKM cnyiuaTeneü

npii

opraniiaanmi nponecca

KpaTKo-cpo H

MeTORHiecKHö CTaTew 16 M. 1976

(9)

felttasznJlt irodalom

1. C. A .

SfiMoitan;

M . N. KNTAILROPO^CKan; E . H .

IIIupneR Pyccnafi paaroBopHaa pe

i

tb

AÍ.

1981.

2. 3eMCKan E. A. Cji0B006pa30BaHiie M. 1973

3.

rajiKHHa — Oe^opy K

0 6

gKcnpeccHBKOCTH

H

BMOHKOrianbHOCTH

B HHHKC M. 1958

4.

IlaMTairaiimHJiH,

H . H .

K Bonpocy oő 3M0nn0HajibH0CTii

B

nniJKe Tpyjju

T6HJI. INR-Ta 1 9 7 3

5. YTpaTa yMeHbixiHTejibiioro 3HaqeHiiH B nenoTopbix nMenax cym-bix BonpOCbl pyCCKOrO H3bIK03HaHHH JlbBOB, 1956

6. THXOHOB II. A. NIKOJIBHBIÍT CJI0B005PA30BATEJIBHBTÍÍ CJIOBAPB pyccnoro NNBINA Al. 1978 7. Szabó Zoltán A lexikológiai és g r a m m a t i k a i szóképzésről MNy. 65, 1969.

8. H. M. OiepKH no cjioBOofípaaoBaiiino M. 1968 9. Dr. Bárt ha Ka t a l i n: A ma g ya r t ört éne ti szóalaktan I I Bp . J958.

10.

AjienceeB A.

fi. 9M0nn0iiajibH0CTb, OKcnpecciiBiiocTb

H

C.TT0B0nfip. n ero

B

HtiocTp.

H. 1977

11. Ilonyu B. H. CyujecTBHTejibiibie c yMeHbnmTejibribiMH cy^HKcaMH, itan OKcnpecciiBnoe CpeaCTBO BbipajKGHITH MLICJIH. PyCCKHÜ H3bIK B IBKOJie 1970

12.

.ÍIioőiiMOBa

H. A. y^ E T

ypoBHH

H3BIKOBOÍÍ

no^roTOBKH cjiyuiaTOJieii npii oprami3anHii yneÖHoro npoqecca na KpaTKO-cponiiux ceMHiiapax n Kypcax pyccnoro H3biKa. C6opmiK

MeTO^HHecKHil cTaTcii 16 M. 1976

(10)

Pe3ioMe

^KCnpeCCHBHOCTI» H CJI0B006pa30BaHHe

B CTBTBG paccMaTpiiBaeTCíi ^eMHiiyTMBHoe

cji0B006pa30Bai?He

h fleMimyTii-

BH

B

pyCCKOM H3bIKe T?

COIIOCTaBJieHHH C

BeHrepCKHM.

^ E M H H YT H B H O E CJIOBOOFI-

pa30BaHHe OJ1.HO H3 9KCnpeCCHBH0-BM0H,H0Ha,IIbHbIX pyCCKOrO H3blKa.

IlInpoKoe ynoTpeőJieHwe CJIOB C

cy(J)(J)HKcaMii

cyőbeKTHBHoií OUCHKH ocofieimo xapaKTepHO JJJTH pyccKoií pa3roBopHoft pera. BoraTCTBO jjeMirnyTHBOB H

fle-

MHnyTHBHbix cy(f)(f)HKcoB apeBiieBeHrepcKoro H3biKa Tpy^HO npe^CTaBMTt,

NO C KO J I B KY

Ha

C 0 B P E M G H H 0 M

3Tane

H X cjie^H

coxpaHH.nHCbTO.nbKO

B

<|>ojibK.Tiope H B fleTCKOM H3bIKe.

Pa3JIHqHH B aKTHBHOCTH JJGMHHyTHBOB B pyCCKOM H BCHrCpCKOM H3bIKaX Bbt3bT-

naeT öojibmne TpyflHocTii y BGHrepcKHX yqanjHXCH n p n 0Őpa30BaHHH H B ynoT-

peÖjieHHH HX. 3aTpyfl,HÍTIOIII,HMH (J)aKTOpaMM HBJIÍHOTCH TaKÍKG 0KKa3H0Ha.TTb-

HOCTb 3THX 06pa30BaHIlH, ŐOraTaH CHHOHHMHH H OMOHHMHH ACMHHyTHBHLIX

Cy(f)<J>HKCOB.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

(Véleményem szerint egy hosszú testű, kosfejű lovat nem ábrázolnak rövid testűnek és homorú orrúnak pusztán egy uralkodói stílusváltás miatt, vagyis valóban

Később Szent-Györgyi is érvként hozta fel, hogy a vezetőjét józsef főhercegben megtaláló akadémia képtelen a megújulásra, mert így nem képvisel szellemi

Az óvodai-iskolai átmenet nem könnyű a gyerekek számára, ezért azt gondolom, hogy ebben is komoly támogató szerepet kaphatna a zenei nevelés.. Az lenne a legfontosabb,

rendes kerékvágásából. 0 egy oly történelmi eseményt, melynek fejlődő lefolyása több évet vesz igénybe, nem szakítja széjjel a chronikák módjára, hanem

Az olyan tartalmak, amelyek ugyan számos vita tárgyát képezik, de a multikulturális pedagógia alapvető alkotóelemei, mint például a kölcsönösség, az interakció, a

A CLIL programban résztvevő pedagógusok szerepe és felelőssége azért is kiemelkedő, mert az egész oktatási-nevelési folyamatra kell koncentrálniuk, nem csupán az idegen

Nagy József, Józsa Krisztián, Vidákovich Tibor és Fazekasné Fenyvesi Margit (2004): Az elemi alapkész- ségek fejlődése 4–8 éves életkorban. Mozaik

A „bárhol bármikor” munkavégzésben kulcsfontosságú lehet, hogy a szervezet hogyan kezeli tudását, miként zajlik a kollé- gák közötti tudásmegosztás és a