• Nem Talált Eredményt

r '>50961MAGYAR TÖRTÉNETI SZINMŰTÁR

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "r '>50961MAGYAR TÖRTÉNETI SZINMŰTÁR"

Copied!
172
0
0

Teljes szövegt

(1)

r '>50961

MAGYAR TÖRTÉNETI SZINMŰTÁR

KÓCZÁN Ferencz alapítványából

... — — IX.

A KIRÁLYNÉ

TBAGÉDIA HÁBOM FELVONÁSBAN

IRTA

FÖLDES IMKE

Ára 2 korona.

BUDAPEST.

KIADJA A M. TUD. AKADÉMIA.

1907.

(2)

TÚZBEBKI KÓCZÁN FERENCZ ALAPÍTVÁNYÁBÓL kiadja a Magyar Tudományos Akadémia.

I.

A T T I L A H A L Á L A

TÖRTÉNETI TRAGÉDIA ÖT FELVONÁSBAN Irta

S Z Á S Z K Á R O L Y

II.

I S T V Á N V E Z É R

TÖRTÉNETI DRÁMA ÖT FELVONÁSBAN Irta

S Z Á S Z K Á R O L Y

III.

P O G Á N Y M A G Y A R O K

TÖRTÉNETI SZÍNMŰ NÉGY FELVONÁSBAN Irta

G A B Á N Y I Á R P Á D

(3)

IX.

МЛ ftY AKADÉMIA | K Ö N W T Ä R A j

(4)

MAGYAR

T Ö R T É N E T I SZ IN M U T Á R

TÚZBERKI KÓCZÁN FERENCZ ALAPÍTVÁNYÁBÓL

K IA D JA A MAGYAR TUD. A K A D ÉM IA

IX.

FÖ LD ES IMRE, A KIRÁLYNÉ

BUDAPEST

1907.

(5)

A KIRÁLYNÉ

TRAGÉDIA HÁROM FELVONÁSBAN

IETA

FÖLDES IMRE

KÓCZÁN F E R E N C Z AL A P Í T V Á N YÁ B Ó L KIADJA A M. TUD. AKADÉMI A

BUDAPEST

1907.

(6)

250961

MAGY A KADÉM IA K Ö N Y V T A R A

fRANKLIN-TÁRSULAT NYOMDÁJA,

Ж

(7)
(8)
(9)

III. András, király Agnes, királyné Iduna, húga

Hedvig, osztrák lierczegasszony, Ágnes és Iduna anyja Adalbert, száműzött német herczeg

Ladomér, esztergomi érsek

Omodé I .

Guréth j magyar fourat

! kún főurak Alpra J

Palotahölgy.

Magyar, osztrák, kún urak. Papok. Iduna és Hedvi kisérete. Apródok. Palotahölgyek. Testőrök. Királyi

kiséret.

Mind a három felvonás Székesfehérvárott, a királyi palotában történik. Az első és második felvonás egy

nap, a harmadik két nappal később.

Id ő: a XIII. század utolsó évtizede.

fcß *j

(10)
(11)

Szín : A királyi palota udvara. Jobbra Endre lak­

osztálya, balra Ágnesé. Fák. A szín jobb oldalán asztal székekkel. Az asztal mögött földbeszúrt fáklya

világít. Piros sáv az égen. Lassan világosodik.

ELSŐ JELENET.

(O m odé, G uréth, Alj>ra, O zúr a z a s z ta l k ö r ü l ü ln e k . E lő ttü k boros serleg e k.)

ALPR A (keletre mutat).

Üszköt dobott a hajnal ott az égre.

Mily félve pirkad, reszkető színekkel, Ám nemsokára óriásra nő

S az éj homályát gyorsan elnyeli.

GüRÉTH (felemeli poharát).

Koczintsunk hát a virradatra.

Om o d é (öreg főúr).

A honnak hajnalára.

Ám

(12)

M iN D . (Koezintva isznak.)

Éljen, Éljen!

Oz ú r.

Ittunk, urak, de jöttét nem remélem.

A hajnalunk sötét barlangba bújt;

Bezárkózott sok éven át a mélybe, A hosszú restség megnövelte testét

S a barlang száján most kijönni nem tud.

Erőlködése rázza ezt a földet:

Minden kis röpke perez csatát teremt.

Úgy látszik, mintha máris itt ragyogna ; Pedig csak megtörött reményeink

Foszlánya az, mely még szemünkbe villan

Om o d é.

Nem úgy, Ozúr. Fejünk felett dereng.

Oz ú r.

Az ég talán?

Om o d é.

A honnak égi boltja.

András királyunk minden ellenét Legyőzte immár. All a trón erősen

S miként a múltban, szent dicsfény köríti A hajnal fénye onnan ránk talál.

(13)

OzÚE.

Hej, Kún László király dicső korát Kivánom vissza én.

Al p r a.

S veled megyen A kún nemzet java.

G u R É T H (gúnyosan).

No nézd! . . . Igen ?

— Ha virradást, barátim, ebbe láttok, Úgy az nekünk az alkony bibora, Mely a magyarra szemfödőt borít.

OmODÉ (keserűen).

Jó Alpra és Ozúr, én értelek.

Ti bennetek, kunokban, él a m últ:

László király kora s mohó ajakkal Jöttéért zengetek forró imákat.

Fáj Andrásnak parancsa, mely — habár Már évek óta törvényszámba megy, — Megtartatlan maradt eleddig is.

Ti a homályban más színt vallótok, Mint a világosságon: Ott pogányok!

De itt keresztény-mezbe bújtok! . . . Alpra,

(ősz hajára mntat)

(14)

Ozúr! — hajamnak megbocsátotok, Ha az igaz vezérli ajkamat.

Pogányok vagytok s Lászlónak korát Ezért várjátok vissza! . . . Nemde? Nem?

(Fürkészve nézi Alprát és Ozúrt. kik hallgatnak,)

A hallgatás igent jelent.

Oz ú r.

Mit is Tagadjuk? A király parancsa — bár Személye szent is — új hitet nem adhat.

Al p r a.

S a régit meg nem törheti vele.

Oz ú r.

Mi küzdeni fogunk, de béke útján.

GüRÉTH (hevesen lecsapja poharát).

S mi küzdeni fogunk, ha harczczal i s ! E szép hazán magyar marad az úr.

Al p r a.

S a kún görnyedjen szolgaságba tán ?

Gu r é t h.

Űr is lehet, de csak ha jó keresztény.

(15)

O z Ú R (haraggal).

Magadnak szabj törvényeket.

Om oDÉ (csittítva őket).

Ozúr, jó Alpra! mily heveskedés? (Guréthez.)

Guréth, Az ércz-kupát asztalhoz mért csapod?

(Ozúrhoz). S te oly szemet meresztesz, mint az ölyv, Ha áldozatját félig már bekapta,

(Alprához). S te, mintha már másik felét harapnád!

(Oztírhoz), Te mondod: békén fogtok küzdeni, S már harcz-kiáltást harsogsz rengetőn.

OzÚR (morogva).

Magának szabjon törvényt, ne nekem!

Gu r é t h.

Ez a király törvénye, érted-e?

Al p r a.

Ha a király parancsol: félre állunk.

Ám béke útján mégis küzdhetünk, Hogy visszavonja!

Gu r é t h.

Törvény, nem parancs!

Om o d é.

Hallgassatok m á r! Csönd legyen. Helyette Éltessük Andrást. Éljen a király!

(16)

M iN D . (Koczmtva isznak.)

Éljen sokáig!

Om o d é.

Éljen a királyné !

(Csönd.)

OztJR (morogva).

Pokolba véle ! . . .

Gu r é t h.

Éljen én miattam.

A meddig tetszik, de nem mint királyné.

Om o d é.

Urak! . . . urak! . . . nem isztok Ágnesért?

Al p r a.

Iszom, mert habzó serlegem kivánja.

Ám Ágnesért? Nem é n ! . . . Soha, soha!

OM ODÉ (haraggal),

Úgy hát magam kiáltom: éljen, éljen!

(Eldobja poharát, Osszefont karokkal feláll.)

Már ennyire vagyunk ? A gyűlölet Lobbot vetett a száraz rőzse közt?

Oz ú r.

A tűz az ágakig hatolt eleddig!

(17)

S a koronát is lángra gyújtja majd.

Om o d é.

Hohó ! Király urunk imádja Ágnest! . .

Al p r a.

Utálni fogja, míg mi itt vagyunk.

Om o d é.

S miért, szentségtörő gyűlölködők ? Vétett-e néktek? Angyal földi képben.

A lelke tiszta, mint a homloka.

Szíve nemes. Az arcza szép. Szeme Tükör, miből szentség sugározik.

Körötte rút bűnök s belőle mégis A tisztaság ragyog. Személye szent!

Előtte térdre, vakmerő gyalázók!

Boruljatok le s léptei nyomát Bózsával hintsétek be, bűnösök, S ne kutya-tejjel, mérges gyűlölettel!

Előtte porba ! . . .

O z U R (kaczag).

Jó öreg, botor vagy.

Gyűlöljük, mint ködöt a bérez-orom, A mely nehéz legével eltakarja.

Vallásunk legnagyobb ellenfele!

(18)

Al p h a.

Ez a z ! . . . Ágnes sugallta azt a törvényt!

Ozú r.

S míg ő királyné, ránk sújt mindig is.

Om o d é.

Úgy hát ezért? Mert jámbor s jó keresztény?

A tiszta lelken meg nem ül a sár;

Dobáljátok reája, s visszapattan : Orezátokon majd jobb helyet talál!

Hah, rágalom . . . A kúnt nem üldözi, De vallástokban szégyen-oszlopot

Lát, melyen férje trónja nem nyugodhat.

Al p h a.

Gyűlöljük őt s a kánok mind velünk.

OmODÉ (Gurethez),

S te ? Te, Guréth ? Te is ezért ? Te is ?

Gu r é t h.

Nem, Istenemre, ebben elkísérem, — Itt egy utón megyek Ágnessel én . . . De magtalan! Ez ám a bökkenő.

Az Árpádok kiválasztott családja Endrével megszakad. Ágnes beteg.

A tálján orvosok, német tudósok,

(19)

Még a reményről is lemondanak!

Mi lesz a honnal ?

Om o d é.

És ezért gyűlölni?

Gu r é t h.

Ki gyűlöli ? Én ? Istenemre, nem ! Csupán a köz javát s a hon jövőjét

— A mely csak Árpáddal virrad ragyogva Figyelve, együttérzek mindazokkal, A kik kivánják: András űzze el A trónról Ágnesét s adjon helyette Hazánknak más királyi nőt, kiből Árpádnak törzse új rügyet fakaszthat.

Om o d é.

Lépten-nyomon e szép hon téréin E szót hallom süvölteni : elűzni!

Mert magtalan ? Hát vétkes ő ? Botor, Ne ostromold a természet bilincsét!

Hát bűnös ő ?

Gu r é t h.

Öreg, hazánk az első.

— Csak aztán a királyné.

2

Földes: A királyné.

(20)

OzÚR.

Második A kánnak üdve, ő csak harmadik!

Om o d é.

Nyugodjatok meg. Isten úgy akarta.

Gu r é t h.

Isten szavát a milliók szivében Hallatja és nem egyben, Omodé!

Al p r a.

Sőt a király is igy gondolkodik.

OM ODÉ (haraggal).

Hazugság !

Al p r a.

Ám legyen. De elbeszélem . . Ma jön meg Iduna, a királyasszony Húga . . . (Adalbert jön jobbról, szép ifjú.)

O z Ú R .

Mi az . . . lépések ?

Gu r é t h.

Ez Adalbert.

(21)

MÁSODIK JELENET.

Omodé, G uréth, Ozúr, A lp ra , A d a lb ert.

Ad a l b e r t.

Köszöntlek bennetek’, dicső urak.

Gu r é t h.

Udv néked, herczegem. (Mind kezet szorítanak vele.) Om o d é.

Jöjj, ülj le mellém.

Ad a l b e r t (leni).

így őrzitek a nagy király küszöbjét ? Kancsó, kupák . . .

Oz ú r.

Igyál te is, komám ! (Bort tölt a pohárba.) Ad a l b e r t.

Ha azt hiszed : ellenkezem, csalódok S ha csalódd, ellenkezel magaddal.

Beátok, j ó urak! (iszik.) Om o d é.

Köszöntlek, herczegem.

2 *

(22)

Ad a l b e r t.

Miről folyt hát a szó?

Al p r a.

Hallottad-e Endréről s Idnnáról a mesét?

Ad a l b e r t.

Kívánod,* mondjam el?

Al p r a.

Eavasz németje ! Néhány nap óta él itt udvarunkban, Mindent kitud, habár ő titkolódzik, Nyitott fülekkel hallgat mindenekre.

Ad a l b e r t.

Minek fülelni, ha harsogva mondják ? Minden sarokban ezt beszélik itt.

Gu r é t h.

Nos halljuk, Alpra . . .

Al p r a (hirtelen).

Még se mondom el.

Kokona vagy te Idunának és a

Királyasszonynak, herczegem. Nem úgy?

(23)

Ad a l b e r t.

Eh, mit se bánd.

G lJR É T H (Alprához).

Hát hallgass, vagy beszélj.

Ne mind a kettőt együtt. Lesz-e? nos . . .

Al p r a.

Ma jön meg Iduna s a mint mesélik, Meglátogatja nénjét, a királynét.

Ez újság ?

Gt j r é t h.

Al p r a.

András várja lázasan.

Tudjátok ím: a büszke Iduna Nem látogatni jön. És a király sem Rokoni szívvel várja. Ágnesét Elűzi majd a trónról s Idunát Helyébe ülteti.

OmODE (felugrik).

Gaz rágalom!

És?

Gt j r é t h.

És ?

Al p r a.

(24)

OzÚR.

Ez régi már.

Gu b é t h.

Bolond vagy, Alpra.

Ez új hír, mondod? Már el is feledtük.

Om o d é.

S ti hiszitek ?

Gu r é t h.

Miért ne ?

Om o d é.

0, botorság !

Ad a l b e r t.

Én mondok újat.

Al p r a.

Halljuk, herczegem.

Om o d é.

Eh . . . Idunával megjön vőlegénye, Micziszláv, Lengyelország herczege.

Gu r é t h.

A vén Micziszláv?

(25)

Om o d é.

Értsd meg: vőlegénye.

Al p r a.

Az mit se tesz. Úgy gondolom: Micziszláv Egy testet öltött vén ürügy, a melylyel Jöttének czélját rejti Idnna.

Ad a l b e r t.

Figyeljetek. Új hírt regélek ám.

(Omodéhez.) És ez szavadra válasz lesz, öreg.

Gu r é t h.

Beszélj, Adalbert.

Ad a l b e r t (reszkető hangon).

Ismerek hazámban Egy német ifjút . . .

Gu r é t h.

Hogy hívják?

Ad a l b e r t (izgatottan).

Ne kérdezd.

Gu r é t h.

Ez a neve ? Jó. Hallgatok. Tovább.

(26)

Ad a l b e r t.

Imádta Idunát. Imádta, mint A harmatot a föld s az égi bolt A csillag-miriádot. S Idnna

Viszont szerette őt, vagy úgy mutatta.

A nap, midőn leszáll az ég peremjén, Tüzes csókkal búcsúzkodik a földtől.

E csók nem olyan lángoló, miként Az Idunáé volt, ha válni kellett.

Egy szép napon hatalmas úr jelent meg, Micziszláv herczeg, milliók feje.

Kincses. Habár haja ezüstbe olvad.

Az ifjú csak herczeg volt, bár deli:

Az udvarból kiűzték őt galádúl.

Es Iduna — Micziszlávnak jegyese!

Gu r é t h.

Te vagy ez ifjú! Valid be, jó Adalbert.

Ad a l b e r t (felugrik).

Nem én. Ne mondj ilyet.

Gu r é t h.

Csak gondolom.

De ha kivánod, hát el is felejtem.

Al p r a.

Nos és?

(27)

Ad a l b e r t.

Ha Iduna Micziszlávért,

— Mert gazdag s mert hatalma nagy — lovagját El tudta űzni, bár szerette őt:

Úgy a királyi trónnak fényéért Micziszlávot könnyebben elfelejti, Mert őt csupán hatalmáért akarja.

Gu r é t h.

Ily szörnyeteg e nő?

Al p r a.

Csitt, csöndesen!

Királyné lesz ! Ne szólj így, oktalan.

(Ezalatt megvilágosodik a szín. Alpra kioltja a fáklyát.)

Om o d é.

Szentségtelen beszéd. Ha Iduna Ily czéllal jönne is, e csalfa tervvel,

— Királyunk, András, nem megy lépre majd.

Imádja Ágnesét.

Gu r é t h.

Bobó öreg!

Midőn báztűznézőbe ment királyunk, Albert herczegnél, Ausztria uránál Pihent meg és legott megkérte Ágnest.

Lehet: szerette, vagy gondolta csak.

(28)

Iduna akkor rózsás lányka volt, Gyermek czipellőit tiporta még,

— Királyunk meg se látta, rá se nézett.

S boldog volt Ágnesével — egyidőig, — Míg Iduna Horvátországba jött

S vendége volt víg udvarunknak ott.

A bimbó pattan s felkacsint a rózsa.

A kis leány helyett szép, büszke szűz Viselte már az Iduna nevet.

S együtt valának folyton Endre s a Kaczér rokon. Talán csoda? A nyíló Virág kívánatosabb, mint a mely Kelyhét kitárta már. Az sejteti Az illatot, — ezét megízlelők.

A sejthető kéj sokkal izgatóbb, Miként az ismert. Eégi nóta már.

Azóta András és Ágnes között A boldogságnak húrja meglazúlt, Csak néha, hogy viszhangot ad . . .

(Ágnes Palotahölgygyel a bal-oldali lak lépcsőjén jön, Szép magas alak, Büszke íejtaTtás, Arcza kissé sápadt.)

Al pBA (súgva Oruréthez).

Guréth.

Csitt . . . a királyné !

Gu bÉTH (suttogva).

Ágnes.

(29)

0 ZÚR (halkan),

Hej . . . siessünk !

Gu r é t h.

Reggel van ím : keltsük fel a királyt!

OzÚR.

G y e r ü n k ! (Guréth, Ozúr, Alpra sietve el a jobboldali lak lép­

csőjén.)

H A R M A D IK J E L E N E T .

A gnes, Omocié, A d a lb e rt, T a lo ta h ö lg y .

Ág n e s (utánnk néz),

Eltűnnek, mint az álmos éj Szülöttei, ha jő a fény, a nap.

Ármánykodók, sötétben dolgozók!

Szín-méz az ajkon s méreg a szivükben;

Ismerlek, Alpra és Ozúr! . . . Pogányok!

Nem érdemlik, hogy lábaim tiporják.

Guréth, a gyáva hős, ki asszony ellen Feszíti tőrét . . . Mind jó ismerős . . .

Ad a l b e r t (meghajolva).

Üdv, szép királyné.

OmODE (meghajolva).

Hódolat neked!

(30)

Á G N E S (összerezzen, megfordúl. Adalberthoz).

Kedves rokon ! (Kezét nyújtja.) Ad a l b e r t (kezet csókol).

AgNES (Omodéhez gyöngéden).

Te hű öreg!

Om o d é.

Királyném!

Ág n e s.

Fehér hajad nem oly szelíd, miként A lelked. О ismerlek téged is.

Barát vagy s hű alattvaló. (Kezét nyújtja,) OMODÉ (meghatva).

Királyném ! (Kezet csókol.) Ág n e s.

A zajt, viszályt utálja lelked. Ám A míg ezek a trónnak lépcsején Hevernek itt: pártoskodás jövőnk.

De Istenemre, n em ! Letiprom őket!

S ha kigyó-testük újonnan megéled, Százszor legázolom egymásután!

(31)

Om o d é.

Nem oly veszélyesek, hidd el, királyném.

A ki megoldja nyelvét s mindenekre Kigyót-békát kiált, — az nem harap.

Ág n e s.

Jó lelked mindent védelmébe hív, De a szemedben félelem ragyog.

Te félsz — és értem, Omodé . . . Ne aggódj, Öreg. — Hangyák nem zúzzák össze Ágnest.

Ad a l b e r t.

Pitymaló hajnal színes rózsapirján Komor, sötét beszéd ez, szép királyné.

Ág n e s.

Az éj homálya még szememben ül.

Kisértő árnyai agyamba’ járnak.

Álmatlan éj a természet csapása;

Szirmát elvesztett fonnyadt rózsa az, Melyen az elmúlás lidércze bolyg.

Álmatlan éj a részem holdak ó ta !

Om o d é.

S miért, királyném?

(32)

Ág n e s.

Jó öreg, ne kérdezd . . . Arczom felel. Olvasd le róla hát.

Láz égeti ez ajkat s nincs, a ki Csókjával fojtaná el sóhaját.

(Osszeborzong.)

Hideg van! . . . Itt, körültem, mindenütt!

Megváltozott. Fagyos. Ha néha szól, Úgy már siet tovább . . .

Om oDÉ (résztvevőén).

Én értelek.

Vigasztalódj . . . Az ország gondja az.

A hon szentelt java marasztja Andrást.

A gond, a trón . . .

Ag n e s (szomorúan).

Olyan hideg, fagyos.

Ölelő két karom nem kell neki.

Izzó szemem csak arczát égeti.

Beszédemen csak száraz szót vigyáz.

Nem látja: benne mint kisért a gyász, Orczáimon a fonnyadó virágot, — A bánatot, a boldogtalanságot!

Pa l o t a h ö l g y.

Királyném, így nem láttalak soha!

(33)

AöNES (felegyenesedve, erélyes hangon),

Elég. Ma víg leszek, — erőltetem.

Vendéget nem fogadnak könnyezéssel.

Szép Idnnámat majd ujjongva várom.

Szerettük egymást mindig, kis korunktól.

Vigadva várom . . .

Ad a l b e r t (rejtélyesen).

Úgy tudom, királyné, E gyors öröm gyorsabban eltűnik.

OmODÉ (szemrehányó pillantást vet Adalhertre).

Adalbert!

AD A LBER T (olyan mozdulatot tesz, mintha megbánná szavait),

A G N E S (felkapva fejét megragadja Adalbert vállát, szemébe néz),

Mit beszélsz ? . . . Ne titkolódz!

Mit rejtesz a szívedben? Szólj, Adalbert.

Om o d é.

Bolondság, pletyka . . .

Á G N E S (fürkészve nézi őket).

Omodé . . . Adalbert . . . Beszélj !

Ad a l b e r t.

Kívánod . . .

(34)

Om o d é.

Hallgass, herczegem !

Ág n e s.

Parancsolom!

Ad a l b e r t (meghajol).

Parancsod szent, királyné.

— E honban mindenütt beszélik immár, Az udvar is nyelvére vette és

Egymásnak adják új meg új hírül, Hogy Iduna nem látogatni jön,

S hogy András őt nem mint rokont fo [gadja . .

Ág n e s (hevesen),

Siess!

Ad a l b e r t.

A trónra ülteti helyetted.

Pa l o t a h ö l g y.

A h! Borzalom!

OmODÉ (Ágneshez, ki megdermedve áll).

Bolondság, ó ne hidd.

Ad a l b e r t (folytatva).

A szentatya felbontja majd frigyét.

— Elűzi Ágnest ősi trónusáról És Idunával osztja meg.

(35)

Ág n e s (feisikolt).

Nagy ég!

(Majd) Hazugság! Nem lehet.

Ad aLEEET (vállát vonva).

Én sem hiszem.

Á G N E S (felkaczag).

Gyerekmese. Szerzőjét ismerem.

Vérével írta meg a rágalom, S a gyűlölet pecsétjét nyomta rája.

A merre nézek: villámló szemek.

Én jól tudom, hogy hol fakad a b urján!

A kún gyűlöl: vallását összetörtem És szétzúzott pogány oltáriból Kereszteket faragtam szent hitemnek.

És a magyar? — Mert nincsen gyermekem!

A nőre mily csapás, ha nincs, kinek Gügyögő ajka bánatát mosolyba

Olvasztaná fel . . . S még ez i s ! Nagy Isten!

Testvérem Iduna! Oly szende, szűzi . . . András szeret . . . (elfojtott hangon) Mért oly hi­

deg, fagyos?

Om o d é.

Ne higyj, királyném! András jó, nemes.

(Harangszó.)

Földes : A k irá lyn é. 3

(36)

Ág n e s.

A kápolnába jöjjetek. Zsolozsma, Imádság jó tanácsadó, mikor A szív a kétkedésben tévelyeg.

Om o d é.

Még mindig így?

Ág n e s.

Oly gyorsan jött e hír.

— Csak kétkedés... Ne félj! Még semmi biztos A szűzanyánál enyhülést találok.

Jöttök velünk, urak?

Ad a l b e r t.

Megyünk.

(Mind el jobbra.)

(Kürtszó, András jön a jobb oldali lak lépcsőjén, ntána Gnrétb Alpra, Ozúr.)

NEGYEDIK JELENET.

A n d rá s.

(Szép férfias alak, Arczának bús kifejezése van.)

G uréth, A lp ra , O zú r; m a jd G uréth n é l k ü l .

Guréth.

András.

(37)

G u R É T H (előlép),

Királyom, várom a parancsot.

An d r á s.

Az érseket. A kápolnába lesz.

Hamar. Fontos beszédem van vele.

G U R É T H (el jobbra),

A N D R Á S (a hátrább álló Oznrhoz és Alprához).

A félig mondott szót én gyűlölöm ! A gondolat mutassa emberét S ne félve, titkosan tegyen panaszt.

A pletykaszót nem tűröm itt, u rak ! Az én lakom nem vén banyák tanyája!

Ha van panasztok, úgy ne tartsatok Szószátyár, titkon lappangó beszéddel, Mit udvaronczok dőresége költ Armánykodó nagyoknak szájízén.

Ha bajotok van, — úgy elő — de nyíltan.

Nos hát, mi lesz?

AlPRA (Ozúrhoz),

Ozúr.

Nem, Alpra, — te.

3*

Oz ú r.

(38)

Al p h a.

Te kezdted . . .

Огив.

Úgy ? Te mondtad . . .

Al p r a.

OztJR.

Igen.

(Elhallgatnak.)

É n ?

An d r á s.

Nincs bátorságotok? Gondolhatom:

Milyen szándékkal jöttetek. Mit ott bent Beszéltetek, fellázítá a vérem.

Ily hangokat nem tűrök udvaromban!

Királynétok személye szent! A porba!

Királyom !

O z Ú R (letérdel).

Al p r a (letérdel).

Ó bocsáss meg !

An d r á s.

Keljetek fel!

Máskor ne halljak ilyeket!

(Alpra, Ozór felállnak, Guréth jobbról jön Ladomér érsekkel.)

(39)

ÖTÖDIK JELENET.

A n d rá s, L a d o m ér, G uréth, A lp ra , O z ú r.

Guréth.

Az érsek.

La d o m é r (meghajol).

Királyom, itt vagyok.

An d r á s.

Bocsánatot, Jó érsekem, imádban, hogy zavartalak.

Fontos beszédem van veled.

La d o m é r (meghajol),

Parancsolj!

A N D R Á S (Guréthre, Alprára és Ózdira néz, mire azok hátra vonulnak. Ladomérhez).

Sötét jelek borongnak udvaromban, — Sötétebb árnyat festenek szívembe.

A rágalom s a gáncsoló beszéd A trónnak ékeit rabolja immár.

Bámölti nyelvét s hallom, azt beszéli, Hogy Ágnest én elűzöm oldalomról És Idunát, ki vendégségbe jön, Helyébe ültetem. Mit tudsz te erről ? Honnan fakadt ez?

(40)

L ADO MÉR.

Hogy honnan fakadt?

Jövőnk sugallja, nemzetünknek útja, A mely utánad a sötétbe vész!

A N D R Á S (haraggal),

Te is?

La d o m é r.

Mindenki! Én is ! Minden ember!

A szükség: törvény — s törvényt dönt a [porba . . .

An d r á s.

Megállj! De én . . . Nem számoltok velem ?

La d o m é r.

Te megteszed, ha szükség kényszerít.

A N D R Á S (haraggal),

Nem ismerem!

La d o m é r.

Tanácsot kérsz, királyom ? Kitől? A paptól? Tőlem, érsekedtől?

Úgy válaszom: Ne tedd, király, soha, Mert Ágnesed vallásunk oszlopa.

Az embert kérded? Válaszom: Ne űzd el, Mert testet öltött jóság, szűzi szentség.

Tanácsadódat kérded ? Válaszom : Taszítsd el kérlelhetlenül s hamar!

(41)

Frigyed felbontja majd a szentatya.

Hazánk kívánja! Szép bonunk jövője, Mely úgy virrad csak, hogyha trónusunkon Honszerző Árpád büszke sarja ül.

An d b á s.

Honunk jövője nem pirkad, ha így Bűnben fogan.

La d o m é r.

Eh, nem bűn ez, királyom, Csak áldozat honodnak éltéért.

Mi tarthat vissza hát? . . . A szerelem, A mely hozzá fűz?

An d b á s (hallgat).

La d o m é b.

E csalfa érzés A hon jövője ellen kényszerít ?

An d b á s (hallgat).

La d o m é b.

Nem ez ? . . . Az eskü ?

An d b á s.

Ó, az eskü ! Az!

A becsület s az eskü. Erted-é?

(42)

Meg nem szegem soha: Az égre mondom

— Egy árva nőt taszítsak el magamtól, Mert rája Istenünk áldást nem ad?

Kergessem el, amért beteg szegény?

Nem ismersz, érsekem ! Hallgasd szavam:

(Büszkén,)

Itt Árpád vére csörgedez! Tudod ? — Oltárnál esküvénk . .. S te pap, te pap, Ilyet tanácsolsz ?

La d o m é r.

0 megállj, király!

Buhám lefoszlik. Hol van itt a pap ? Helyében a hazafi á ll! S te benned Sem az emberhez fordultam szavammal:

— Árpád sarjához ! Érted-é, király ? Előbb valál Árpádnak szent utódja, Mint Ágnesednek férje.

An d r á s.

Ám mutass Dicső elődeim során csak egyre, A ki ily gazságot lelkére vett, A ki elűzte ártatlan n e jé t. . .

Kisebbet . . . Azt se bánom. Bármi foltot.

Szentek, dicsők, örökkön él nevük!

(43)

La d o m é r.

Te rajtad áll most, hogy ne csak nevük Ragyogjon az örök idők egén.

An d r á s.

E bűnnek árán? Nem! Soha, soha!

La d o m é r.

Honszerző Árpád, Geyza, nagy vezérek, Szent-István, László s annyi hős király, Kálmán, a bölcs s a többi sok dicső Rád néznek im, uram, az ég ivéről!

Üres marad utánad trónusuk!

An d r á s.

A honra száll a választás joga.

La d o m é r.

De kit? . . . De kit?

An d r á s.

Ki arra érdemes.

La d o m é r.

Csak Árpád nemzedéke, — senki m ás!

Kit? Egy magyart? E népet ismered.

Nem tűri trónján vérének szülöttjét:

A régi átok újjonan feléled,

(44)

S a testvérharcznak réme felkisért.

Csak Árpád sarját látja nemzetünk Feje fölött ujjongva s lelkesedve!

Egy idegent? — Az már a sír, király.

Sötét szádája nem mutatja méhét: - Alant az elmúlás, egy nép halála!

Te azt tudod, mit itt csak sejtenek : — Felhő közéig a kék Itáliából:

Martell Károlynak csillog fegyvere.

A trónra vágyót serged majd legyőzi;

Mi haszna mind? Utánad az megéled.

An DBÁS (eltakarja arczát),

Nagy égi Ú r! E megpróbáltatás!

Csapásod százszorozva sújt fejemre.

Vad ellenségeim a porba mind, S most ez kisért! Miért nem engedéd, Hogy Árpádnak magasztos törzsökéből E nép megváltójául rügy fakadjon?

(Susogva.)

Elűzni ? . . .

La d o m é k.

És helyébe Idunát . . .

(Mosolyogva) Nagy ellensége nem vagy, úgy tudom.

An dBÁS (felkapva fejét, királyi méltósággal).

Ladomér! . . .

(45)

LaDOMÉR (összerezzen),

Csak futó mosoly, királyom . . . Helyébe Idunát, azért jön ő.

A N D R Á S (haraggal)

Ez rágalom. Mi hívtuk udvarunkba . . . Elűzni. .. ? (Szilárdan) Nem. Soha ! Nem ! Érted, A honra száll a választás joga, [érsek?

Vezesse őt a hazaszeretet!

Árpád vagyok, ily bűnre képtelen!

Korlátáim: a becsület s az eskü.

LADO M ÉR (fürkészve néz András arczába).

S a szerelem?

An d r á s (hallgat).

LaDOMÉR (magában),

Itt megtámadható.

A N D R ÁS (haraggal).

A szerelem? . . . Birám vagy ember itt, Avagy alattvalóm?

La d o m é r.

Magam jövék, Avagy tanácsot kérni hívtál?

(46)

An d r á s (méltósággal).

Király vagyok, u rad!

Érsek!

LiADOMÉR (összerezzen, meghajol).

Bocsánatot . . .

(Ágnes jobbról jön, Palotahölgy, Omodé, Adalbert vele.)

HATODIK JELENET.

A n d rá s, A gnes, L a d o m ér, Omodé, G uréth, Ozúr, A lp ra , A d a lb ert, P a lo ta h ö lg y .

(Omodé, Adalbert, Palotahölgy meghajolnak András előtt, aztán Ladomérral együtt a hátul álló Ozúrhoz, Alprához és Ghirethez csatlakoznak, kik az előttük elmenő Ágnes előtt meghajolnak.)

Ág n e s.

Királyi férjem!

An d r á s.

Ágnesem, jó reggelt!

(Kezet szorít Ágnessel.)

Ág n e s.

(Ránéz hosszan, mintha valamit várna, aztán csókra nyújtja ajkát.)

A N D R Á S (megcsókolja),

(47)

A G N E S (szemébe néz).

Valami bánt?

A N D R Á S (kerüli tekintetét).

Eh, semmi.

AgN E S (a hátul állókra néz),

Ők beszéltek?

Megrágalmaztak ?

An d r á s.

Hogy gondolsz ilyet?

Szeretnek ők.

Ág n e s.

Ha tán veled beszélnek!

Vigyázz!

Ak d r á s.

Eh, balgaság. (Szünet után.)

Ma érkezik Meg Iduna . . .

Ág n e s (czéiozva).

S a vőlegénye is.

An d r á s.

Türelmetlen lélekkel várom őt.

Kedves leány.

(48)

Ág n e s.

Kissé kaczér.

An d r á s.

De szép, Horvátországban láttam őt utólszor.

(Végig simítja homlokát.)

Mi szép idők valának, Istenem!

Ott jól mulattunk. Nemde, Ágnesem?

Vigadtunk . . . Nem csupán mi, — ám te is.

Mennyit kaczagtunk minden csöppnyi tréfán!

Azóta nem találkozám vele.

Most Szebb lehet már . . . (Hirtelen elhallgat, majd)

Ágnesem, bocsáss meg.

Hív az országtanács. Gyerünk urak.

(Meglátva, hogy Omodé marad.)

Omodé, a tanácsba jöjj.

Om o d é( meghajol).

Parancsolj !

(András, Ladomér, Omodé, G-uréth, Oznr, Alpra el jobbra.)

HETEDIK JELENET Agyves, A d a lb e rt, P alotahölgy.

A G N E S (András után néz).

A csókja oly fagyos! Keze remeg . . .

(Végigsimítja homlokát.)

Oh, hogyha úgy van! . . .

(49)

Pa l o t a h ö l g y.

Újra, szép királyném?

Ág n e s.

Szivembe markolt már . . .

Pa l o t a h ö l g y.

Kivetheted.

Ág n e s.

Azt hittem : már elűztem — s itt kisért.

Tán mindig őt szerette András ?! . . . Isten \ Emlékezem: incselkedett vele.

S ő jól fogadta. Félve várta, leste

Szavát... Azt mondta András m ost: — vigyáz- Türelmetlen lélekkel várja ő t . .. [tam ! —

(Osszeszorított ajakkal áll, némán, majd)

Nem. . . nem lehet. Menyasszony Idnna!. . . Mért hozná most magával vőlegényét?

(Kaczagva.)

О én bohó!...H ogy nem jutott eszem be...

Ez mindent összedönt, úgy-é, Adalbert?

Ad a l b e r t.

Ezt nem tudom, de mást igen.

Ág n e s.

Nos az ?

Ad a l b e r t (hallgat).

(50)

Á G N E S (Palotahölgyhöz),

Jöjj, hogyha hívlak.

Beszélj !

Pa l o t a h ö l g y.

Távozom, királyném. (El jobbra.)

N Y O L C Z A D IK J E L E N E T .

Ágnes, Adalbert.

Á G N E S (Adalberthez lép),

Ad a l b e r t.

Ismersz, királyné ?

Ág n e s.

Furcsa kérdés.

Bokonom vagy és itt élsz udvarunkban.

Ad a l b e r t.

Ismersz-e itt belül: Mit rejt e szív?

Szerettem Idunát í Imádtam és Most gyűlölöm ! Láttál gyűlölni már?

Á G N E S , (keserűen),

A merre nézek : mindenütt.

(51)

Ad a l b e r t.

Nem úgy ! Az mind darázs-csipés. Ha a szerelem Minden kis csöppje tengerré leszen S ez óceán méreggé változik S a gyűlölet megszázszorozza a z t:

Az csak az én szívemnek birtoka!

így nem gyűlöltek még soha, soha!

Hazudta, hogy szeret. A csókja égő : Kaczérság kölcsönözte vad tüzet.

Az néki kéj, ha mást sorvadni lát.

Csókjával megmutatja a mennyek Kapáját és a míg a szem, a szív Mohón kap érte: dsemoni kaczajjal A menny kapuját összezúzza és Komjára írja fe l: pokol! pokol!

Az ád neked erőt, hogy Iduna

Menyasszony? Dőreség! Figyelj, királyné : Hát nem volt nékem is menyasszonyom Titokban ? Azt hazudta. . . És elűzött!

Mert jött a másik, a hatalmasabb.

Az udvarból kitiltott. Azt hivé:

A bú megöl és ő kaczaghat újra ! Nem úgy : Kaczagni én fogok ! . . Midőn Az udvaron kívül kérdőre vontam, Csalfának mondva, álnok becstelennek : Kiűzetett honomból, bérczeimből.

(Hálásan,)

Földes: A királyné. 4

(52)

Te adtál új hazát a bujdosónak, Helyet, hová lehajthatom fejem.

Nem kérdted : mért jövök? mi bánt? mi kerget ? Mért űznek el ? Hálás vagyok, királyné ! Otthont adtál és uj hazát nekem.

S most tűrjem-é, hogy az, ki szívemet Megölte, — nénje trónját, s jóltevőm Boldogságát ledöntse? О ha engem Micziszlávért elűzött, — herczegének Kiadja útját Endre trónjáért.

Ág n e s.

Csókolni fogja Andrást! Borzalom.

— S megcsalja őt is. Engemet elűzet.

Hiszek. Tudom. Megláttam már kezét.

Szereti András, — s hálót vet reája!

Engem legázol. íme a jövő.

Sötét, miként a lelke. S mégis oly Világos már előttem. Nem! Nem úgy!

Hisz a jövő a múltnak műhelyében Pillantja meg a napvilágot. Én Is élek, Iduna ! Én is tudok

Kaczagni még! S ha tán te sírni nem tudsz : Majd megtanulsz! A merre széttekintek, A gyűlölet mérges virága nyit.

Férjem, királyom, kit imádok, mint Az önző önmagát, felejti im

(53)

Az esküt és húgom, kiben

Oly vér pezseg, miként az én eremben, Sorsomba nyúl s merészen széttöri A boldogságnak templomát, a mely Hűs árnyával már integet felém!.. .

(Merően maga elé néz,)

S András ? . . . András ! hol a szíved, a lelked'?

Megállj ! . . . A vér . . . A vér . .. Hisz egy a vérünk .. . S ő . . . ő szeret! . . .

(Omodé jön jobbról,)

Jó Omodé, siess ! Onts, óh, belém vigaszt, erőt.

K I L E N C Z E D I K J E L E N E T .

Agnes, Omodé, A d a lb ert.

Om o d é.

Királyném, Hírnök jött és tudtunkra adta, hogy Nem estve érkezik meg Iduna,

Mint vártuk, ámde most korán. Királyunk Sietve lóra ült s elébe ment.

Ág n e s.

Elébe m e n t!. .. maga ?

4 *

(54)

Om o d é.

Gnréth vele.

Ág n e s.

Hamar lovára ü lt. . . Haha .. . Siet.

Kaján Guréth kiséri, és a vágy...

Melyik förtelmesebb, azt nem tudom.

Siet, rohan, miként a bűn, s nyomán Átok fakad. Beám. És senki m ásra!

Nem úgy! Beájuk: Ök a vétkezők.

Láttátok már a földnek lángjait Kicsapni, mindent rontva, eltemetve?

Nagy Isten, légy tanúm ! Nem vétkezék Soha. Imádom Andrást. .. Idunát Testvéri szívvel lánczolám magamhoz . ..

Van-é villámod, nagyhatalmú Isten?

Yan .. . Van, tudom : Én az vagyok magam ! Megesküszöm nevedre, hogyha ők

A kárhozatba dobnak, akkor . . .

(Tétovázva áll, majd.)

E h . . . Én nem hiszem . . . De akkor. . . Mit ? mit

akkor ? E tétovázás! Minden súgja már.

A szellő b ú g ja... Minden úgy kaczag.

Gúnyosan néz az ég. A levegő

Kémmel teli. Minden hideg . .. fagyos . ..

Minden kaczag. Minden zokog... Nagy Isten !

(55)

Om o d é.

Királyném, szép királyném . ..

Ág n e s.

Omodé, Enyhítsd e kínt. Beszélj. Minden szavad Már csillap ít!... Úgy vágyok érte. Szólj.

Ősz Omodé, te oly szelíd, nemes vagy!

Om o d é.

Miért e gond? E bánat? Idnnát Magad hívád hisz udvarodba. Nem?

Ág n e s.

Igaz. De András úgy örült n ek i. . .

Om o d é.

No p ersze.. . Iduna rokon.

Ad a l b e r t.

Sőt szép Rokon, de bájos is, meg hát kaczér is . . .

Om o d é.

Az bánt, a mért elébe vágtatott?

Nos, meglepé a hír, hogy Iduna Előbb jön, mint tudatta —

(56)

A l ) ALLlíRT (gúnyosan),

Meglepé !

Ág n e s (kitörve),

Nem lepte meg, ha mondom, emberek!

0 tudta már előre. Esküszöm!

Ez terv csupán!

Om o d é.

Megállj királyném!

Mért gondolod?

Ág n e s.

Mert minden arra vall.

Om o d é.

A jeleket bohón magad teremted.

Onlelked festi őket ily sötétre.

Anyád kiséri Idunát, királyném, S Micziszlav herczeg, hősi vőlegénye.

Ág n e s.

Igaz .. . Való . . . Az egyik pillanatban Gazságot látok minden kis nyomon, A másik perczben —- már ellenkezőjét.

E tétovázás rémesebb, miként a

\alÓság. (Szünet után,)

Nem lehet. Nem is hisz Andrásnak lelke tisz ta ... Szép húgom

(57)

Ilyenre képtelen. Nem. Nem. E l ! e l!

Hazugság mind, gaz rágalom beszédje!

A mit valónak gondolok, — csak árnyék:

Szívem falán sötéten átsuhan.

(Kürtszó.)

Omodé.

Már jönnek is.

Ág n e s.

Minden világos ím ! Szeretve várom Idunát szívemre.

(András jön jobbról lármával, utánuk Hedvig, Guréth, Ladomér, Ozúr, Alpra, főurak, német urak, kiséret, udvari nép.)

(Iduna szép alak, Ajkán folyton kaczér mosoly ül.)

TIZEDIK JELENET.

A gnes, Id u n a , A n d rá s, A d a lb e rt, H edvig, Omodé, L a d o m é r , G uréth, A lp ra , Ozúr, fö-

urale, n é m e t uraló, kísére t, u d v a r i nép.

(Adalbert az urak közé vegyül.)

Ág n e s.

Szép Idunám . ..

Iduna.

Királyné, Ágnesem! (Megölelik egymást,)

(58)

Anyám!

Á G N E S (Hedvig elé megy).

He d v i g (megöleli).

Leányom!

Ág n e s (félre vonja Idunát, az egész jelenet alatt izgatottan tekintget a színfalak közé, mintha még valakit várna),

Jöjj, beszéljünk.

Ha e szemek hazudnak, úgy hazug

Minden, mi csak mosolyog. (Iduna szemébe néz A többiek beszélgető csoportot alkotnak hátul.)

Id u n a.

Pedig hazudnak.

Boldogságról regélnek.

Ág n e s.

Iduna,

Te nem vagy boldog ? (Nyersen felkaczag.)

0, én az vagyok.

Id u n a.

Szép Ágnesem, szavad

Csak fényt beszél — és mégis oly sötét.

Ág n e s.

Sötét ? H aha. . . Mi van a te szemedben, Hogy a vesékbe látsz? — De nem .. . Csa­

lódok

(59)

Kezem hideg? Hangom remeg?.. . ugy-é?

Nem is csoda: rég láttalak. . . íme Ez az öröm... . E kedves izgatottság.

(Adalbert Ágnes és Idnna felé megy.)

ID U N A (megpillantva Adalbertét).

Jól lát szemem? . . . Adalbert?

Ad a l b e r t (gúnyosan meghajol).

Én vagyok.

Id u n a.

Te itt? (Ágneshez). Itt, udvarodban?

Ág n e s.

Miért ne ? Hisz rokon.

Bámulod ?

Ad a l b e r t (sötéten),

A bujdosó Itt menlielyet talált. Otthont és új Hazát.

Id üNA (kaczéran).

Szép iíjú, hogy vagy?

Ad a l b e r t (epésen).

0, még élek!

Nem haltam még meg érted, Iduna.

(60)

Id u n a.

De kár is volna: Szép levente vagy.

Akad elég leány e föld színén, Ki dőrén bomlani fog még utánad.

Ad a l b e b t.

Mint én utánad, — tán úgy gondolod?...

A csalfaság sajátod és a gúny is.

Vigyázz, nehogy a sors, a mely eleddig Szép rózsaszín ruhában áll eléd,. . . Vigyázz... nehogy az is a csalfaság Mezébe bújjon és mosoly helyett Gúnyjának gyilkoló nyíl-vesszejét Bocsássa rád, ki csalfa vagy és gúnyos.

— De nem zavarlak. Látom, a királyné Beád vár. Üdv s boldogság, Iduna.

(Gúnyosan meghajol és elvegyél az urak között.)

ID U N A (utána néz. Ágneshez).

Ez egyike azoknak, Ágnesem, Kiket kaczérságommal összezúztam.

Szánom szegényt — de mégis jól esik.

(Sziláján.)

Szenvedjen más is! Mért csupán csak én?

Kínlódjon más is ! Mért csak én ? Csak én ? Sorvadjon más is, — én is sorvadok.

Nekem gyönyör vergődve látni mást,

(61)

— Vergődöm én is ! Úgy ! Emésszen mást is A szerelemnek kínja! Nékem az

Gyönyör, a másnak pokla — élvezet!

Ág n e s.

Sorvadjon más is ? — Én nem sorvadok.

Szenvedjen más is? Én nem szenvedek.

Boldog vagyok, szép Idunám! Igen.

Mert András úgy szeret, becsűi, imád ! S a trón . . . Csak átok. Higyjed el, csak átok.

Ne törj utána ! 0 ne . . . ne. Soha!

A pompa terhe kárhozatba dönt S reád teszi a kínnak sírkövét.

A trón ne légyen czélod. Űzzed el.

Nem minden ember A n d rás!... Senki más!

S engem szeret csupán, — de senki mást!

Id u n a.

Boldog vagy, Ágnesem ? Nem is csodálom.

Oly kedves udvarod. Hogyan fogadtak ! Mily hódolattal vártak az urak.

Dicső volt, Istenem re! Elemem, Ha büszke fők alázkodón kisérnek, S a férfi nép előttem porba h ű li: — A nő előtt a harczok óriási !

Zúgott a kürt. Az «éljen» felriadt!

Mint egy királynét, — úgy fogadtak ők.

(62)

Ág n e s (sötéten),

Mint egy királynét ? .. . Ó ne törj utána ! A trón aranyba bujtatott pokol.

Királyné lenni, — ezt ne kérd soha.

Id u n a.

És András mily örömmel jött elém.

Bokoni szívvel zárt a keblére. . .

(Elhallgat, majd hirtelen,)

És udvarod? Sohsem felejtem el!

Ujjongva vártak. Ez kell én nekem.

Öröm, víg élet. Búfeledtető.

Meg is barátkozám velők hamar.

Ök hízelegtek, — persze visszavágtam.

Elmés társalgók, — annyit mondhatok.

Csak néhány perczig voltam vélük együtt S már kiszemeztem a tapasztalást:

Tetszem nekik és ők is én nekem.

Ó, jó barát leszek velük hamar.

Ág n e s.

Csak ezt ne . . . ezt ne, Idunám! Vigyázz!

Mézet mutatsz, — s ők mérget adnak ám.

Az udvaroncz-nép: szörnyű fajzat, átkos ; Alázkodó, a térde porba görnyed, — S nem rázza le a port, hanem helyette, Hátad mögött, — reád dobálja azt;

Vigyázz. Ne légy kedveskedő, de büszkén,

(63)

Fagyosan bánj velük, szép Iduuám, 8 tisztelni fognak messziről, miként a Pogány a nap sugározó korongját, A melyet el nem érhet. Légy hideg, Tartózkodó és büszke, — mint magam.

An d r á s (hozzájuk lép).

Szép Ágnesem, im azt tapasztalom, Magadnak tartod Idunát csupán.

Eészt kérek én is.

IdUN A (kaczéran).

Itt vagyok egészben.

An d r á s.

Most néhány perczig az enyém a vendég.

(Elvezeti Idunát. Ágnes sötéten nézi őket. Adalbert melléje áll.

Most András, Iduna jobb oldalon, Adalbert, Ágnes a baloldalon állnak. A többiek hátul egy csoportban.)

Ad a l b e r t (Ágneshez),

Királyné, látod? Együtt és magukban.

Á G N E S (elfojtott hangon).

Magukban s együtt! Ok csak ezt kivánják.

Nem lesznek együtt, — én is itt vagyok ! Szétzúzom összetartó lánczukat!

S ha ez az élet, — azt is szétszakítom !

(64)

IdUNA (Andráshoz suttogva),

Nézz a szemembe. Mondd, boldog vagy, András ?

An d r á s (búsan),

Ezt kérdem én is tőled, Idunám.

Id u n a.

Egymásnak adjuk hát e szörnyű kérdést?

Ez is felelet. Értem. 0, szegény Király!

An d r á s.

Szegény leány (tovább beszélgetnek), Ad a l b e r t (Ágneshez).

Nézd, nézd, királyné.

Látod? Susognak. 0, most már hiszed.

Á G N E S (Adalberthoz),

Hogy izzik a szemük. Hah, szinte érzem Orczámon lángolásukat. Mohón

Beszélnek. És miről ? .. . miről? ... tudom.

Ki másról is ? Bólam, ki útban állok!

Susognak. Nézd. Orczájuk elpirúl.

A szégyen csördít rájuk ostorával 1

A szégyen?... Nem! A vágy. (Merően nézi őket, majd tétovázva,)

(65)

De mit beszélek!

Haha . . . Az egyik a húgom, a másik A férjem. . . és . . . és Iduna menyasszony ! Hol késik vőlegénye ? .. . Hol Micziszlav ?

A N D R Á S (Ágneshez megy).

Vendégeink fáradtak, édesem.

Ág n e s.

Úgy hát gyerünk! (Megáll.) Micziszlávot ne várjuk ?

IdUNA (csodálkozva),

Micziszlávot ? . . . Micziszláv otthon ül, Várában gunnyaszt dühhel átkozódva.

Kiadtam útját. (Kaczag). Nem kell .. . Vén sze­

gény .. .

H E D V IG (szemrehányólag).

Atyád akarta b á r. ..

Id u n a (lábával toppant).

Én nem akartam !. ..

AgN ES (elszédülve a falnak támaszkodik).

(Adalbert és Ágnes kivételével mind el.)

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Mûködésének már ebben a rövid korai idôszakában nagy sikerrel újította fel a Lohengrint (ez volt itteni debütálása), s a Filharmóniai Társaság elsô három

Az olyan tartalmak, amelyek ugyan számos vita tárgyát képezik, de a multikulturális pedagógia alapvető alkotóelemei, mint például a kölcsönösség, az interakció, a

Már csak azért sem, mert ezen a szinten még nem egyértelmű a tehetség irányú fejlődés lehetősége, és végképp nem azonosítható a tehetség, tehát igen nagy hibák

A CLIL programban résztvevő pedagógusok szerepe és felelőssége azért is kiemelkedő, mert az egész oktatási-nevelési folyamatra kell koncentrálniuk, nem csupán az idegen

Nagy József, Józsa Krisztián, Vidákovich Tibor és Fazekasné Fenyvesi Margit (2004): Az elemi alapkész- ségek fejlődése 4–8 éves életkorban. Mozaik

A „bárhol bármikor” munkavégzésben kulcsfontosságú lehet, hogy a szervezet hogyan kezeli tudását, miként zajlik a kollé- gák közötti tudásmegosztás és a

Az ELFT és a Rubik Nemzetközi Alapítvány 1993-ban – a Magyar Tudományos Akadémia támogatásával – létrehozta a Budapest Science Centre Alapítványt (BSC, most már azzal

(Véleményem szerint egy hosszú testű, kosfejű lovat nem ábrázolnak rövid testűnek és homorú orrúnak pusztán egy uralkodói stílusváltás miatt, vagyis valóban