• Nem Talált Eredményt

HAZAI TÜKÖR

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "HAZAI TÜKÖR"

Copied!
6
0
0

Teljes szövegt

(1)

H A Z A I TÜKÖR

TÓTH BÉLA

T I S Z A

(XVI. rész) M É G M I N D I G K U B I K O L U N K

V o l t o l y a n e s z t e n d ő , h o g y C s o n g r á d r ó l 3—4 e z e r e m b e r k a p o t t t a l i c s k á r a , i n d u l t m e s s z i m u n k á r a . S z i n t e ú g y t ű n t , b e s z é l t ü k m i , i t t h o n m a r a d o t t a s s z o n y o k , h o g y a r r a v a g y u n k , s z ü l j ü k a k u b i k o s t , a k a t o n á t . M á s g y á r n e m volt e b b e n a v á r o s b a n . E m b e r g y á r . S z é g y e n , t a l á n p a r á z n a s á g , n a g y o n is á r o k p a r t i ezt így k i m o n d a n i , d e e n n e k a v á r o s n a k n e m v o l t s e m m i m á s s z e r e p e .

A k e r e s ő k é p e s n é p e s s é g 2 5 % - a a n a l f a b é t a volt, m i l y e n á l m a i l e h e t t e k a k k o r a c s o n g r á d i e m b e r n e k ? M u n k á t k a p n i , j ó l l a k á s i g e n n i , s z a p o r o d n i . M í g a z e m b e r e k o d a m u n k á n d o l g o z t a k , n e k ü n k is m o z d u l n u n k k e l l e t t . A z A r a n y s z i g e t b e j á r t a m , n a p s z á m b a , k e r t é s z e k h e z . H á t o t t a g a z d a a p j a m i n d i g a n y o m u n k b a n v o l t . M i t e r m e l t ü n k , m é g i s f é l t e t t é k a g y ü m ö l c s ö t t ő l ü n k . N e m s z e r e t t ü k azt a c s i p á s ö r e g e m b e r i . M i n d i g m e s s z i b b á l l t t ő l ü n k , k i c s i t u r a s a n , d e ö r ö k ö s g y a n a k v á s s a l a n y o - m u n k b a n volt, n é z e t t b e n n ü n k e t . E g y s z e r m o n d o m n e k i , n e m szégyelli, h o g y ezt a sok s z e g é n y a s s z o n y t e g y p i l l a n a t r a n e m t é v e s z t i s z e m elől, h i s z e n p i s i l n i se t u d u n k l e ü l n i m a g á t ó l . T a l á n a z t hiszi, h o g y k i i z z a d j u k ?

H é t v é g i f i z e t é s k o r f e l m o n d t a k , k i a d t á k a z ú t i l a p u m a t . P i s z k o s k o m m u n i s t a v a g y o k , a z t m o n d t a a g a z d a , k ö v e t e l ő d z ő k .

N e m m o n d o k é n ú j a t , ú g y é l t ü n k , h o g y n e m csoda, h a a r r a a n a g y h a l o m b a j r a v á l t o z á s t v á r t u n k . A z u r a m is, a p á m is b e o l t o t t m o z g a l m á r o k v o l t a k , f i g y e l - ték, t u d t á k , m e r r e d ö r ö g az ég. A h o g y e l k e z d ő d ö t t a h á b o r ú , n e m v o l t g o n d m u n - k á t k a p n i , m e r t a f é r f i e r ő j a v a ö r ö k ö s e n k a t o n á s k o d o t t . Így a z t á n n e m v á l o g a t t á k , h o g y m i a z é n m e g g y ő z ő d é s e m , h a k e l l e t t a k e z e m m u n k á j a , b e v e t t e k . H a n e m , a h o g y az e l l á t á s r o s s z a b b o d o t t — m á r a k k o r k é t k i s g y e r m e k ü n k volt, a z u r a m k a t o n á s k o - dott —, a k ö z e l l á t á s k i l ó n y i k e n y e r e t s e m a d o t t h e t e k i g se. N e g y v e n h á r o m b a n . K r u m p l i , f ő t t k u k o r i c a j á r t a , o l y a n v á r o s b a n , a h o l m i n t ő s t e r m e l ő k á l l í t o t t u k e l ő a g a b o n á t . A z a s s z o n y n é p z ú g o t t a l e g j o b b a n . H i á b a d o l g o z t a m , k é t g y e r m e k e m n e k n e m t u d t a m k e n y é r b ő l eleget a d n i . ö s s z e b e s z é l t ü n k v a g y h a r m i n c a n , k u b i k o s n é k , hogy f ö l m e g y ü n k a p o l g á r m e s t e r h e z . M á r h a r m a d i k h e t e f ő t t k r u m p l i n é l t e m h a r - m a d m a g a m m a l , m e g a d i s z n ó t is a z o n t a r t o t t u k , e g y f a l a t k e n y é r n e m v o l t u t c a - hosszat. P e r s z e , a h o g y s z o k o t t l e n n i , é n m é g a k k o r n e m i s m e r t e m ezt a f a j t a o s z t á l y h a r c o t , a h a r m i n c a s s z o n y b ó l h a r m a d m a g a m m a l k e r ü l t e m a p o l g á r m e s t e r elé. A t ö b b i a s s z o n y n é p s é g m i n d e l o l v a d t , f é l e l m é b e n szétszéledt, m i r e o d a é r t ü n k . Morózus, g y o m o r b a j o s e m b e r v o l t a p o l g á r m e s t e r , f ö l n e s z e l t a z í r ó a s z t a l á t ó l , h o g y b e j e l e n t é s n é l k ü l e l é j e á l l t u n k , a s s z o n y o k . E h h e z n e m v o l t h o z z á s z o k v a , a h a j d ú j a még, m é g m i b e o s o n t u n k , a l u d t a z e l ő s z o b á b a n .

— M i t a k a r u n k ?

— K e n y e r e t .

— N i n c s !

H o g y h o n n é t v e t t e m é n e z e k e t a s z a v a k a t , m á i g se t u d o m , d e r ö g t ö n l e f o r g o t t a n y e l v e m r ő l a vála,sz. M e r t t u d t u k , h o g y a v á r o s g a b o n a e l l á t á s á b ó l h a r m i n c v a g o n n y i b ú z á t , h o g y j ó f i ú l e g y e n , f ö l a j á n l o t t és e l s z á l l í t o t t a p o l g á r m e s t e r . Í g y a z t á n a n é p e k n e k , a k i k m a g u k n e m v o l t a k ő s t e r m e l ő k , n e m j u t o t t . Na, a r r a , h o g y ő a z t m o n d t a n i n c s , c s a k ú g y k u r t á n , é n is o d a s z ó l t a m n e k i , h o g y i l y e n k é p p e n é n is l e h e t n é k p o l g á r m e s t e r . M e r t a z t m o n d o g a t n i , h o g y n i n c s , százszor is t u d n á m m o n d a n i e g y n a p a z ő f i z e t é s é é r t . H ű , e r r e m é r g e s lett, k e g y e t l e n . L e s o d o r t a a z a s z t a l á r ó l az összes m i n d e n s é g e t , c s ö n g e t e t t , s z a l a d t a k a h a j d ú k , l e k a p t a k b e n n ü n - 5 Tiszatáj

(2)

ket. M i n d j á r t b e is z á r t a k a városi f o g d á b a . R í t t a m , hogy m o s t m i lesz a k é t kicsi á r v á m m a l , d e senki se b á n t a . H a n e m r e g g e l r e n d ő r b í r ó elé v i t t e k a z t á n b e n n ü n k e t .

— K i a lázító k o m m u n i s t a ?

— Az éhség, a nincstelenség.

H a t a l o m g y a l á z á s é r t tíz p e n g ő r e b ü n t e t t e k b e n n ü n k e t . K e n y é r a z u t á n s e m volt.

N e m is lehet csodálni, h a m i v á r t u k a z oroszokat. V á r t u k őket, m i n t a z s i d ó k a messiást. H á t kitől r e m é l h e t t ü k volna, hogy f o r d í t a s o r s u n k o n ? M o n d o m , a p á m p r ó b á l t e m b e r volt, tizenkilencből t u d t a , mit kell m a j d n e k ü n k csinálni. H o g y o t t f o l y t a t j u k , h a j ö n n e k az oroszok, a h o l ő k a b b a h a g y t á k . K é s z e n is á l l t u n k , m é g a z utolsó lövés el s e m d ö r r e n t . Az u r a m i t t h o n c s ö p p e n t k a t o n á é k t ó l , h á t az első p i l l a - n a t b a n k e z d t ü k , a m i é r t ú g y gondoltuk, hogy é r d e m e s levegőt szívni.

A Z Ű J

M e g a l a k u l t a p á r t . A m i t ott n e k ü n k m o n d t a k , a z t m i szó s z e r i n t v e t t ü k . O d a - f i g y e l t ü n k . Egy lerongyolt, l a k a t l a n h á z b a n volt a helye. M i h o r d t u k össze h o z z á az a j t ó t , ablakot, az utolsó kilincset mi t e t t ü k f ö l r á a s e m m i b ő l . S z í n p a d o t é p í t e t - t ü n k , m i n d e n k i hozott otthonról, a m i t tudott, egy-egy szál lécet, d e s z k á t , szöget.

Mi é p í t e t t ü k a színpadot, m i j á t s z o t t u n k r a j t a m a g u n k n a k . Mi ú g y j á r t u n k o d a , m i n t haza. Ott nyílt ki e l ő t t ü n k a világ. A h á b o r ú e s e m é n y e i r ő l , a belső h e l y z e t - ről, a jövőről ott t u d t u k m e g n a p r ó l n a p r a , hogy m e r r e k e l l m e n n ü n k .

N o v e m b e r 7-én, az első tömeggyűlésen, én v o l t a m az első c s o n g r á d i p r o l e t á r - asszony, aki megszólalt a v á r o s h á z a erkélyéről. C i t e r á z t a k a l á b a i m az i z g a l o m t ó l , és föl volt é n n e k e m í r v a szó s z e r i n t a m o n d ó k á m , h o g y e l v t á r s a i m , g y e r ü n k c s a k előre!, d e az i r k á l m á n y ó m b ó l n e m l á t t a m é n a k k o r egy b e t ű t se. N e m s o k á r a e z u t á n m á r k e z d t ü k összeszedegetni a földígénylőket. A z u r a m m a l e g y ü t t h e t e k i g biciklin ü l t ü n k , j á r t u k a h a t á r t . C s o n g r á d m á i g is n a g y o n t a n y á s v á r o s . A z a s o k nincstelen, nagyrészt k i n t l a k o t t a h a t á r b a n . S z a t y o r a k o r m á n y o n , a b b a n egy k i s f e k e t e k e n y é r , azt m a j s z o l t u k , m e n t ü n k , írtuk össze a f ö l d i g é n y l ő k e t . M e r t n i n c s - telen r e n g e t e g volt. Na, n e m m u t a t k o z o t t ez s e m k ö n n y ű d o l o g n a k . Ü g y l á t s z i k , a d n i s e m k ö n n y ű , pedig e l e i n t e azt h i t t ü k , hogy m a j d m i n d e n ü t t ö r ü l n e k a h í r ü n k - nek. Az e m b e r e k f é l t e k is, b i z o n y t a l a n o k is v o l t a k . D e n e m c s a k ez. Egy s o k g y e r e - kes e m b e r b é r e l t t a n y á j á r a b e m e g y ü n k a z u r a m m a l , í r a s s a n a k f ö l d e t ; elég s o k j á r t v o l n a nekik, 8—10 hold is. M i r e a z asszony k i t e s s é k e l t b e n n ü n k e t , a z t m o n d j a :

„Mit, m a g u k k o m m u n i s t á k a k a r n a k f ö l d e t osztani, hiszen m a g u k m é g a z t is e l v e - szik, a m i j e v a n az e m b e r n e k . " — É s váltig, egy f é l n a p i g h i á b a k u n c s o r o g t u n k a n y a k á n , n e m í r a t t a k földet.

A z é r t olyan h a t - h é t s z á z f ö l d i g é n y l ő listája a k e z ü n k b e n volt, a m i k o r a d e l e - gáció e l i n d u l t vele az Ideiglenes N e m z e t i K o r m á n y h o z , D e b r e c e n b e . A n n y i r a í r o - g a t t u k m i a szegénységet a z u r a m m a l , hogy m i n k m á r c s a k a l e g u t o l s ó l a p l e g - a l j á r a f é r t ü n k oda. A z t á n , hogy azért-e, h o g y n a g y o n a l u l v o l t u n k , v a g y n e m t u d o m m i é r t , n e m k a p t u n k földet. E l t e l t két e s z t e n d ő is, m á r r é g s z é t h a s í g a t t u k a földeket, ki m i n t t u d t a , b e m u n k á l t a , a t e r m é s t is l e s z e d e g e t t e ; m i n k , a h o g y r é g e n voltunk, úgy m a r a d t u n k — föld nélkül.

N e m szóltunk p a n a s z r a s e n k i n e k , m e r t h á t illetlen d o l o g n a k t a r t o t t u k v o l n a , k o m m u n i s t a l é t ü n k r e , a s a j á t r e n d s z e r ü n k b e n p a n a s z k o d n i . A z u r a m k u b i r a j á r t , k e r e s g e t e t t is, n e m túl sokat, d e ú g y voltunk vele, m o s t m á r m é g i s c s a k a s a j á t , o r s z á g u n k o n b a b r á l u n k .

Közben, hogy P e s t is f ö l s z a b a d u l t , hát a N e m z e t i Segély k í v á n s á g á r a h a d i - foglyok, h a d i k ó r h á z a k s z á m á r a g y ű j t ö g e t t ü n k . É r d e k e s , h o g y m é g n é h á n y h ó n a p p a l k o r á b b a n az é h k o p p o t v e r t ü k idevalók, ha i d e g e n n e k k e l l e t t a d n i , mi, c s o n g r á d i a k k i g o m b o l k o z t u n k . V a g o n s z á m jött össze dunna, p á r n a , f e h é r n e m ű , s z a p p a n , k r u m p l i . É l e l e m b ő l csak i n k á b b k r u m p l i j u t o t t akkor is az ő s t e r m e l ő v á r o s b a n .

A z t á n a Nőszövetség a k c i ó j a következett. Első í z b e n h a t s z á z p e s t i g y e r e k e t h o z a t t u n k le f ö l t á p l á l á s r a . M é g veszekedtek is é r t ü k a lakosok. P e d i g a z é r t n e m j á r t ellenszolgáltatás. A népesség k e z d t e m a g á t m á s o l d a l á r ó l m e g m u t a t n i . M é g o l y a n o k is f o g a d t á k a pesti á r v á k a t , a k i k z s u g o r i s á g u k b a n k é t f i l l é r é r t á t h a j t o t t á k v o l n a a legyet Szentesre. V a l a h o g y t a l á n , m i k o r ú j r a f o r d u l t a világ, a z e m b e r e k m e g - t a n u l t á k , hogy v a n szebb a r c u k is, és a n n a k a m u t a t á s a s e m b ű n m á r . M i k o r é r k e z t e k a pestiek, n e m c s a k a város, d e az egész t a n y a s á g b o l y g á s b a n volt.

A m á s i k t r á n s z p o r t gyereket, egész v o n a t r a v a l ó volt, v a l a h o g y e l t á j é k o z t a t t á k a v a s u t a s o k . A szentesi á l l o m á s r a i r á n y í t o t t á k a s z e r e l v é n y t . A k k o r m é g r o m o k b a n volt a Tisza-híd. Aki é p k é z l á b e m b e r csak létezett a k é t v á r o s b a n , a z m i n d a Tiszán ladikázott, a p r ó vízikészségekkel h o r d t u k á t C s o n g r á d r a a k i s á r v á k a t .

Azok igen szép i d ő k voltak. T e t t az e m b e r , áldozott, m i n d j á r t l á t s z o t t is a z e r e d m é n y .

(3)

í g y én e m b e r e v o l t a m a N e m z e t i Segélynek, a Nőszövetségnek. De m á r a k k o r j a v á b a n dolgozott az U F O S Z , a z .Üj F ö l d h ö z j u t t a t o t t a k Országos Szövetsége, itt a h i r t e l e n h a m a r j á b a n kiosztott f ö l d e k t e l e k k ö n y v i csorbáit r e n d e z g e t t ü k . M i n d e n n a p g y ű l é s e z t ü n k , m e r t sok b a j becsúszott a sietséggel. N a p p a l a pesti g y e r e k e k ü g y é - b e n s z a l a d o z t a m , ugye f e l k e l l e t t állítani k o n y h á t , élelmet, t ű z r e v a l ó t és sok m i n - d e n t k e l l e t t összekunyerálni. De a p á r t is a n n y i r a e m b e r é n e k fogadott, hogy s e m m i f o n t o s a b b k é r d é s t n e m t á r g y a l t n é l k ü l e m . P e d i g a n n a k is volt a k k o r i g a z g a t n i - v a l ó j a . A k ó r h á z , az iskolák, a foglyok, a h a d i á r v á k , a földosztás, b i r t o k r e n d e z é - sek, e l h a g y o t t j a v a k , választások.

Egy a s s z o n y n a k k é t g y e r e k k ö r ü l v a n egész n a p t r a p p o l n i v a l ó j a , mégis m i n - d i g ú t o n v o l t a m , m i n t a bőrszedő zsidó. Emlékszem, egyszer k e n y e r e t s ü t ö t t e m , a m i h e z ugye este lekovászol az e m b e r , h a j n a l b a n dagaszt, b e g y ú j t j a a k e m e n c é t . H á t n a g y b a n s z a k a j t o t t a m én, a h o g y b e f ű l t a k e m e n c e , jön é r t e m a f u t á r a p á r t - ból, hogy d e a z o n n a l elvtársnő, m e r t itt v a n n a k a központból. P e d i g én n e m vol- t a m s o h a s e m fizetett e m b e r e a p á r t n a k , m i n t a h o g y a b b a n az i d ő b e n C s o n g r á d o n m é g senki s e m volt. Tett m i n d e n k i ö r ö m m e l , a m e n n y i t csak bírt.

H á t azt hiszi, hogy m e g v á r a t t a m v o l n a az e l v t á r s a k a t azért, hogy a k e n y e r e t b e v e s s e m a k e m e n c é b e ? S z ó l t a m a szomszédasszonynak, l e m o s t a m a tésztát a kezemről, ü l t e m k e r é k p á r r a . M e n t e m . A p á r t f o n t o s a b b volt n e k e m a k e n y é r n é l . Ú J F Ö L D

C s a k elég az hozzá, 1947-ben jó k i n t Szentes a l a t t egy k i s csálé t a n y á v a l elgaz- d á t l a n u l t h á r o m hold föld. O l y a n se ilyen, se olyan szikvirágos, p á r é v e n m o z d í t a t - lan föld volt az. A g a z d á j a e l f u t o t t , i d ő r e n e m jött vissza, h á t azt m o n d t á k az e l v t á r s a k , m á r a D E F O S Z - b a n , v a g y a F É K O S Z - b a n , e r r e m á r n e m e m l é k s z e m pontosan, hogy v e g y e m b i r t o k b a a földet. P e d i g én e r r e az időre m á r e l s z o k t a m m é g a g o n d o l a t á t ó l is a n n a k , hogy s a j á t f ö l d e m legyen. H a az első földigénylő- listára n e m f é r t e m rá, h á t a k k o r m á r j o b b lesz b é k é b e n hagyni. De e d d i g r e a n n a k a v é g e is kijött, hogy m i é r t n e m k a p t u n k m i földet. Azért, m e r t állítólag a lista vége, a m i r e m i föl v o l t u n k f i r k a n t v a , elveszett, m i r e a m i e i n k D e b r e c e n b e é r t e k vele. A m ú g y meg, n e m volt m á r á n d u n g u k se hozzá. H á t azt m e g is kell dolgozni. Mikor? A m i k o r m á r l e g a l á b b négy tömegszervezetnek dolgoztam, d e m é g a f ö l d m ű v e s s z ö v e t k e z e t n e k is igazgatósági t a g j a v o l t a m . Ott é p p a k k o r i b a n szerve- ződött a bolthálózat, ennélfogva s z e d e g e t t ü k el a szatócsoktól, kis piaci á r u s o k t ó l az i p a r e n g e d é l y e k e t . Az volt a jelszó, l e t ö r j ü k a feketézést, a k u p e c k e d é s t . M o n d - hatom, n e m volt v a l a m i n é p s z e r ű m u n k a . N e m a n n y i h a r a g o s t s z e d t e m é n össze ezzel, a h á n y i p a r i g a z o l v á n y e l v o n á s á t a l á í r t a m . Tízszer a n n y i t . Hiszen az é r i n t e t t családok m i n d e n r o k o n s á g a é n r á m m u t o g a t o t t . Na, n e m is n e v e z t e k m á s k é p p e n - gem, úgy m a g u k között, m i n t K á d e r P a n n i n a k . De én ö n t u d a t o s voltam, t u d t a m , hogy az o s z t á l y h a r c v o n a l á n e l k e r ü l h e t e t l e n , hogy ki ne éleződjön a helyzet, hogy összeütközésekre n e k e r ü l j ö n sor. Azt is t u d t a m , hogy az osztályellenségnek n e m is l e h e t e k népszerű.

A f ö l d e t meg, n e m k í v á n t a m , d e azt m o n d t a a p á r t t i t k á r , hogy el kell f o g a d - nom, m e r t a k o m m u n i s t a n e m s é r t ő d h e t meg, hogy csak puskalövéstől v a n joga megsértődni. É n azt m e g é r t e t t e m , a z u r a m a t hazaleveleztem, m e r t Diósgyőrben dol- gozott g y á r é p í t é s e n . K i m e n t ü n k a t a n y á r a .

Ásó, lapát, talicska volt a fölszerelésünk. Egynapi s z á n t á s é r t h á r o m n a p i gyalog- n a p s z á m o t k é r t a szomszéd, régi t ö r p e b i r t o k o s . De hogy m i k o r n a p s z á m o l j u k , n y i l - ván m i n d i g a legszorgosabb dologidőben, azt ő h a t á r o z t a meg. T i z e n k é t n a p o t is dolgozott az u r a m a szántásért, d e n e m nyolc ó r á k a t . Kézzel v e t e t t ü n k , d e m á r a b o r o n á l á s r a , úgy gondoltuk, n e m vesszük igénybe a lófogatot. K ö l c s ö n k é r t ü n k egy b o r o n a t a g o t , azt i d e a d t a a g a z d a n a p s z á m n é l k ü l is, b e l e f o g ó d z t u n k az u r a m - mal, h ú z t u k . N e m e m b e r n e k való. A k k o r belefogta az u r a m a k i s f i a s tehenet.

Ment is a z a j á m b o r egy kerülőt, de a visszafelé ú t b a n bőgött u t á n a a b o r j ú , elszaladt b o r o n á s t u l . í g y a z t á n kisgereblyével kínoztuk, v e r t ü k föld alá a m a g o t . Hiába n a g y m u n k á j ú , izmos e m b e r a kubikos, a f ö l d m ű v e l é s h e z m á s f a j t a erő kell.

És f e l s z e r e l é s ü n k s e m volt. A p u s z t a föld m a g a , n e m érték. És r e n g e t e g e n v o l t u n k így, ú j f ö l d h ö z j u t t a t o t t a k . Egy hold b ú z á n k a t lestük. R i t k á r a sikerült, olyan volt, mint a v é n e m b e r h a j a . M a j d n e m h á r o m m á z s á t a d o t t a hold. Hogy n e k e l l j e n őrlési v á m o t se k i a d n i belőle, c s i r k e d a r á l ó n k í n o z t u k lisztté a búzát. A b b ó l s ü t ö t - tem. Még olyan f e k e t e k e n y e r e t n e m e t t ü n k soha. M o n d t a m , hogy é l t ü n k k e n y é r nélkül, egy f a l a t nélkül. A m i k o r kisült a k e n y é r , az u r a m ette. K i m e n t a t a n y a - gangra, egy köcsög a l u d t e j a l á b a között, v ö r ö s h a g y m a , f e k e t e k e n y é r . De az olyan volt, m i n t a sár. K i n é z e k az e m b e r h e z , eszik, n y á m m o g , m a j d b e l e b ú j i k a k ö -

(4)

csögbe, l á t o m , hogy sír. P e d i g n e m sírós ember, k e m é n y , m i n t a r e s z e l t p a t k ó . Hát, m o n d o m , hát, e m b e r , h á t . . . D e a k k o r én is e l s í r t a m m a g a m .

Még k é t é v b e n g y a k o r o l t u k a f ö l d m ű v e l é s t , igen, d e k ö z b e n m e g j ö t t a t a n y a régi g a z d á j a . Volt a h á z előtt n é h á n y senyvedt b a r a c k f a . M u t a t k o z o t t is r a j t a e g y kis f é r g e s t e r m é s . A m i a t t jött a gazda, hogy ez a z övé. A t e r m é s . De a z é n k é t g y e r e k e m is ü g y v á r t a m á r , hogy s á r g u l j o n v a l a m e l y i k oldala, h o g y c s u d a . E z az e m b e r m e g idesétál v a l a h o n n é t , s elvinné a k ö l y k e i m s z á j á b ó l . És k e z d t e s z e d n i félig é r e t t e n . A z u r a m odavolt v a l a h o l n a p s z á m b a n , h á t e l ő v e t t e m a b i c i k l i p u m p á t , valóságosan m e g v e r e k e d t e m azzal a z emberrel.

A h a r m a d i k é v b e n m e g kellett s z ö k j ü n k a földtől, t a n y á t ó l . N e m b í r t u k a beszolgáltatást. Az ö t v e n e g y b e n volt. B á n t o t t n a g y o n . A z u r a m v i g a s z t a l t , a m i k o r visszaköltöztünk a városba. N a g y tévedés v o l t n e k ü n k t a n y á r a m e n n i . N a g y v a r g a b e t ű .

Mivel é n m i n d e n f é l e s z á m í t á s n é l k ü l i t ü s t é n t k e d é s b e n v o l t a m ö r ö k ö s e n a t á r - s a d a l o m é r t , az u r a m k e r e s m é n y e m a r a d t a z u t á n is. Míg egyszer, v a g y k é t é v m ú l v a szegény a p á m elhalt, az A l s ó - r é t e n r á n k m a r a d t e g y h o l d n y i f ö l d e c s k e . A b b a n zöldségeltem, k a p a r g á l t a m össze a fejadagot, m e r t a k k o r m á r t u d t a m , h o g y p u s z - t á n lelkesedésből n e m élek m e g én sem, a c s a l á d o m sem, h a m e g s z a k í t o m m a g a m a t á r s a d a l o m é r t , a k k o r sem. De k ö z b e n t a n á c s t a g is l e t t e m , és m é g r a j t a m v o l t r e n g e t e g m á s f u n k c i ó is. N e m túlzok, higgye el, sokszor v i h a r l á m p á n á l s z e d t e m le a t e r m é s t , v a g y i n t é z t e m f é l é j s z a k á k o n á t k i n n a f ö l d b e n a c s i n á l n i v a l ó t . í g y m e n t ü n k bele a z ö t v e n h a t b a .

ELSŐ

M á r az é v közepén r á n k v i c s o r í t o t t a k a h a r a g o s o k . A h á z u n k h o z j á r t a k v e s z e - kedni, követelni. Egy e m b e r a k o f a i g a z o l v á n y á é r t v o l t v e l e m n a g y h á b o r ú s á g b a n . Ugye, n e k e m h i v a t a l o m n e m volt, h á t a l a k á s o m r a j á r t a k . Azt h a j t o g a t t a , h o g y n e k e m csak egy s z a v a m b a kerül, v i s s z a k a p j a a z i p a r j á t . „ T ő l e m f é l t i k a n y a v a - lyás t á r s a d a l m u k a t " — m o n d o g a t t a . A k k o r i b a n m á r ilyen h a n g o k a t is m e g ü t ö t - tek. H á t én n e m t u d t a m v o l n a n e k i visszaadni. M e r t igaz, h o g y e l v e n n i k ö n n y e b b is volt. De n e m is a k a r t a m . Azt t u d t a m , hogy h á t r á l n i n e m s z a b a d . A b á s t y á k a t , ú g y é r e z t e m , v é d e n e m kell. Csak egyszer, a h o g y k ö z e l e d e t t az idő, m i n d g y a k r a b - b a n jött ő is, m á s o k is követelőzni. M á r ú g y s z e p t e m b e r v é g e f e l é l e h e t e t t , a k o n y h á b a n ü l t e k az ágyon, m i k o r elmentek, u t á n a n é k e m az u d v a r o n v o l t d o l - gom. V a l a m e l y i k ő j ü k a d u n n á b a d u g t a az égő c i g a r e t t á t , a z m e g g y u l l a d t , m í g é n o d a k i n n j á r t a m , leégett a f é l k o n y h a .

N e m s o k k a l u t á n a a z A l s ó - r é t b e n szedegettem össze a k r u m p l i t , a r r a j ö t t a sok közül az egyik h a r a g o s o m , a n n a k a k o c s m á j á t v e t t ü k el, kocsis v o l t a z e g y i k tsz-ben. Meglátott, leszállt, jött felém, d e m á r m e s s z i r ő l k i a b á l t , h o g y m o s t a g y o n - csap a z ösztökével, m e r t úgyis n e k i k nyílik a világ. M o n d o m , a k r u m p l i t á s t a m föl, m a j d e g y e d ü l v o l t a m a h a t á r b a n , s t a r t o t t n e k e m a z e m b e r . A l o v a k a t ú g y h a g y t a kocsistul f ö n n a gáton. A lovak, hogy m a g u k r a m a r a d t a k , e g y r e i n d u l t a k a g á t o l d a l o n jó h a r a p ó f ű u t á n . M i r e odaért h o z z á m , f e l b o r u l t a kocsi. A z e m b e r h o r d t a lefelé azt a k o m m u n i s t a i s t e n t az égről, hogy m é g m o s t is m i f e l é n k t e r - jeszti k i a szárnyát. Így n e m esett b a j o m . M é g é n s e g í t é t t e m n e k i f ö l t o l n i a sze- keret, kibogozni a l o v a k a t . A z o k n a k s e m esett b a j u k .

H a n e m o k t ó b e r b e n m á r az események előtti h é t e n é s z r e v e t t e m , h o g y c s a k i n k á b b l á t á s b ó l i s m e r t k é t e s k i n é z e t ű v a l a k i k e g y r e k e r ü l g e t n e k b e n n ü n k e t , a l a - k á s u n k a t . Á r e n d á s h á z b a n l a k t u n k . M i h o z z á n k n e m j ö t t e k be, h a n e m a s z o m s z é - d o k n á l t é n f e r e g t e k , p o h a r a z g a t t a k . Mikor f ö l m e n t a f ü g g ö n y , egyik p r o g r a m b e - szédes, éljenzéses estén k ö r ü l f o g t á k a h á z u n k a t . M e g m o n d o m őszintén, a z u r a m m a l e g y ü t t f é l t e m . Mi lesz v e l ü n k ? B e z á r t u k a z a j t ó t , s i e t t ü n k el h a z u l r ó l . M e g á l l í - tottak, h o v a m e g y ü n k . M e g y ü n k Piroskát m e g h a l l g a t n i . P i r o s k a v a l a m i k o r p o l - g á r m e s t e r e volt C s o n g r á d n a k . Azt állították a p ó d i u m r a , h o g y b e s z é l j e n . E r r e elengedtek, ö k a z t á n azon m e s t e r k e d t e k , h o g y f e l g y ú j t j á k a l a k á s u n k a t . D e ezt a szomszédok n e m engedték, m e r t egy nagy régi p a r a s z t h á z b a n é l t ü n k e g y ü t t k é t m á s i k családdal. Abból n e m lehetett csupán csak a k o m m u n i s t á k l a k á s á t f ö l é g e t n i . Égett v o l n a m i n d e n . E r r e összetörték a b e f ő t t j e i n k e t . S z é l n e k e r e s z t e t t é k a z á g y - n e m ű tollát. B a l t á v a l s z i l á n k o l t a k b e l e a b ú t o r a i n k b a .

K i c s o d á l h a t j a ezek u t á n , hogy a z e m b e r f é l e l m é b e n , k e s e r ű s é g é b e n f e g y v e r u t á n nyúl. Védtelenek v o l t u n k . A f i a m P e s t e n élt, m i n t k ö z g a z d a s á g i e g y e t e m e t végzett e m b e r ott volt állásban. A l á n y o m m á s f e l é , f é r j n é l . Mi m á r e r ő t l e n ö r e - gek. P u s k á r a k a p t u n k .

Aztán, hogy m e g k ö t ö t t az ú j , a sorok e l r e n d e z ő d t e k és az é v e k is m ú l t a k , k i - csit m i n d i g visszább m a r a d az e m b e r . Még a p á r t ú j r a s z e r v e z é s é n é l n a g y o n n a g y

(5)

h á b o r ú s á g o t f o l y t a t t a m , hogy sorba kell itt állni, e l v t á r s a k ! A m i k o r s o r b a áll- t u n k , egy t a g g y ű l é s e n m e g k ö s z ö n t é k m i n d e n m u n k á i m a t , k a p t a m egy szép kis p o r c e l á n L u d a s Matyi-szobrot. A z utolsó t a n á c s v á l a s z t á s o k i d e j é n az o t t a n i m u n - k á m is m e g k ö s z ö n t é k . K a p t a m egy e m l é k l a p o t .

Ezekben az é v e k b e n m á r n e m i s m e r n e k , n e m t a r t a n a k s z á m o n b e n n ü n k e t , csak a h a r a g o s o k . A tsz-be, a h o v á b e m e n t a f ö l d ü n k , ö r ö k k é k ö n y ö r ö g n i j á r u n k a z é r t a kis h á z t á j i é r t .

*

Egyik ú j s á g í r ó b a r á t o m m a l e l m e n t ü n k a tsz-be, hogy m i é r t p a n a s z o l j á k f ö l a n n y i r a azt a bizonyos h á z t á j i t ? A z elnök f i n o m a n , áttételesen fogalmazott, a h o g y m o d e r n f e s t ő k elkészítik a m a i p i k t ú r á t .

— Persze, e l i s m e r e m , az illetők sokat t e t t e k e n n e k a t á r s a d a l o m n a k . É l h a r c o - sai voltak. De n e soroltassák föl v e l e m a h i b á i k a t . É n tízholdas v o l t a m , n e m v á - g y a k o z t a m a közös u t á n . De é p p ők v o l t a k a h á z a m h o z f o l y t o n o s a n k i j á r ó a g i t á - torok. M e n n e m kellett. M e n t e m . I t t vagyok. A közös, a sok r i a d t e m b e r t ő l e m v á r t a a z élhetést. L a s s a n m e g e r ő s ö d ü n k . N e k e m t ö b b e t é r egy volt k u l á k , h a dol- gozik, m i n t ők. S e m m i m e g v e t é s n i n c s b e n n e m i r á n t u k . N e k e m az az e m b e r e m , aki dolgozik.

*

V á g y u n k m i l e h e t ? Hogy f i u n k , vele az ú j ü g y e e l ő r e g u r u l j o n . M i n k e t m e g - vetnek, az élet á t l é p e t t r a j t u n k . Mai szemmel, szóval a „piszkos m u n k á t " m i v é - geztük el. De a f i u n k , a m o s t a n i a k , a k á r f e h é r k e s z t y ű b e n é p í t k e z h e t n e k a szo- cializmus f a l a i n . Mi meg, m i n t f a r a g a t l a n n a g y kövek, b e n t v a g y u n k az alapok-^

ban. A b b a n , a m i t m i m a g u n k t i s z t o g a t t u n k m e g a tíz k ö r m ü n k k e l , m a g u n k a l a - poztunk. A k ö v e k a f u n d a m e n t u m b a n l e h e t n e k sárosak. M o n d j u k is a f i u n k n a k , jó, jó, f e h é r kesztyű, n e k t e k m á r n e m kell k ö n y é k i g j á r n i a koszban, tiszták az u t a k , a kilátások, d e f ü g g ő b e n legyenek á m a f a l a k és v í z i m é r t é k b e n . És világo- sak, s z á r a z a k , levegősek, n a p o s a k , m i n d e n k i n e k j u t ó k legyenek azok az épületek.

És h a kész a ház, az a l a p o k n e m l á t s z a n a k . L a s s a n elfelejtődik, hogy s á r b a n , v é r - ben forgott, d e fölötte, h a e m b e r m ó d r a intéződik, százfelé i n d á z v a h á n y j a a k a - p a s z k o d ó k a p c s a i t , úgy leveledzik az élet.

F I N Á N C

A m í g e s t é b e h a j o l v a élete t ö r t é n e t é t gömbölyíti a kubikosné, b e k o p o g t a t egy öreg, r é g i d i v a t ú f e k e t e r u h á b a öltözött bácsi. V a s t a g l e n c s é j ű s z e m ü v e g e mögött n a g y r a n ő t t j á m b o r k é k szemét k ö r ü l h o r d j a az arcokon, t á r g y a k o n .

— S a r k a n t y ú v i r á g é r t m e g e s t i k e m a g é r t jöttem. T a l á n m é g n e m k é s t e m el a vetéssel.

— L e h e t belőle v a l a m i — ö r ü l m e g az asszony a szorongató gondolatoktól sza- b a d u l v a , és kisiet. Az a j t ó t s e m c s u k j a b e m a g a u t á n .

— M i r e végzik? — így a vendég.

— E m l é k e z t ü n k — válaszol r á a kubikos.

— G é p r e ? — p i l l a n t j a m e g a m a g n ó t a vendég.

— í g y k í v á n t a ez a szögedi elvtárs.

— N a h á t sok szögedi e m l é k e t e l m o n d h a t n é k é n is. H a r m i n c kis esztendőt ott szolgáltam le a f i n á n c o k n á l . Elhiheti, hogy v o l n a m i t m o n d a n i . T a l á n az ú j s á g - n a k ?

— M e g ő r i z z ü k az u t ó k o r n a k .

— H á t az a p á m m i n t f i n á n c , n a g y m e s é l ő j e volt T ö m ö r k é n y n e k , M ó r á n a k , a r r ó l is t u d n é k e m l é k e z n i .

— I r o d a l o m t ö r t é n é s z t k ü l d ö k a bácsihoz.

— Szóval, n e m érdekli.

— De, csak gondolom, olyan r é s z l e t k é r d é s e k k e l találkoznék, a m i t a m a g a m eszétől n e m t u d n é k a h e l y é r e t e n n i .

C s a l ó d o t t a n n é z r á m és a gépre.

— N e m h a l l o t t a m m é g a h a n g o m e f f é l e szalagos g r a m o f o n r ó l soha.

— E l j á t s z h a t n á n k vele, n i n c s s e m m i a k a d á l y a .

— De h á t m i t m o n d j a k ? A levegőbe n e m s z e r e t t e m beszélni soha. P e d i g is- m e r t e m é n J u h á s z G y u l á t is. Ü l t e m is vele egy a s z t a l n á l . E z se é r d e k l i ?

— De. H a n e m innét, jó v e n d é g l á t ó i m t ó l b ú c s ú z n o m kell. Egész n a p a n y a k u - kon ü l t e m .

(6)

— H á t m e n j ü n k h o z z á m . Ö z v e g y , m a g á n y o s e m b e r v a g y o k m á r . N e m z a v a r s o h a , senki .

— M e n j ü n k .

— F i a t a l f i n á n c ő r v e z e t ő v o l t a m , 26-ban s o k a t j á r t u k a t a n y a v i l á g o t . E g y - s z e r é p p p á l i n k a ü s t ö k é r t h a j s z o l t u k é j j e l az a l s ó t a n y a i p a r a s z t o k a t . H á t , k é t ő r v e - z e t ő b a r á t o m m a l e l é h e z v e , e l t ö r ő d v e é r k e z t ü n k v i s s z a a v á r o s b a . D e e n n i k é n e , d e i n n i is k é n e , h á t h o v á m e n j ü n k , h o v á m e n j ü n k , m e n j ü n k Ó n o z ó P o l d i h o z . A k k o r m é g a r a k p a r t o n v o l t a k o c s m á j a . Elég a z e g y h e z , h o g y f ü s t ö l t f ü l e - f a r k á - v a l főzött, zöldséggel k ö r ü l d u g g a t o t t b a b l e v e s t e t t ü n k , k i s b o r o c s k á t i t t u n k h o z z á . M á r j ól m e g b é k é l t ü n k a v i l á g g a l , b e á l l í t o t t J u h á s z G y u l a . A z a j t ó n y i t v a v o l t , ez o l y a n a u g u s z t u s végi ki'gombolós n a p p a l o n v o l t , d é l e l ő t t ú g y tíz ó r a k ö r ü l . R a j t u n k k í v ü l n e m is v o l t m á s P o l d i n á l . J u h á s z G y u l a k i k é r t e g y f é l l i t e r b o r t , t ő l ü n k t á v o l a b b e g y a s z t a l h o z l e ü l t , és míg P o l d i o t t m a t a t o t t k ö r ü l ö t t e , f e n n - s z ó v a l k é r d e z t e tőle, h o g y t u d - e n e k i c i g a r e t t á t a d n i . A k k o r i b a n n e m á r u l h a t o t t a k o c s m á r o s d o h á n y f é l é t . A z t m o n d t a Poldi, h o g y n i n c s . N e m m e r t e l ő t t ü n k a d n i . É n m e g t u d t a m , h o g y d o h á n y o s e m b e r n e k n e m is é l e t a z é l e t b o r m e l l e t t , h a n i n c s n e k i f ü s t ö l n i v a l ó j a . O d a m e n t e m hozzá, k i p a t t i n t o t t a m a z e z ü s t c i g a r e t t a t á r - c á m a t , és m e g k í n á l t a m . P r i n c e s a s o m volt, azt s z í v t a m . E l f o g a d t a . K ö s z ö n é s k é p p e n m i n d j á r t b o r t a k a r t n e k e m ö n t e n i . M o n d o m , a b a r á t a i m m a l v a g y o k . E r r e f o g t a a f é l l i t e r b o r á t , á t k é r e d z k e d e t t h o z z á n k . B e m u t a t k o z o t t . M i n d ő n k n e k r e n d e l t m é g e g y f é l l i t e r t . D e v o l t m á r a k k o r m i b e n n ü n k a t a n y á r ó l j ö t t ü n k b e n is. I s z o g a t t u n k , k o c c i n t g a t t u n k . M i k o r a J u h á s z b o r á t k e z d t ü k i n n i , m á r v i r á g z o t t b e n n ü n k a n ó t a . Ugye, f i a t a l o k v o l t u n k , m i b a j u n k volt. E t t ü n k , i t t u n k . K í n á l g a t t a m J u h á s z G y u l á t c i g a r e t t á v a l . Egész d o b o z p r i n c e s a s t e l é b e a d t a m . V o l t a f i n á n c n a k , m i n - k e t m i n d e n n e l t ö m t e k . E l f o g a d t a . Ü j r a b o r t a k a r t r e n d e l n i . N e m k í v á n t u k . M i r e n - d e l t ü k a k ö v e t k e z ő r u n d o t . I t t u n k , k o c c i n t g a t t u n k .

— J u h á s z G y u l a s z ó l t - e v a l a m i t ?

— N e m szólt az, h a l l j a , s e m m i t . C s a k a m i k o r a p o h a r a t e m e l t ü k , e m e l t e ő is.

I v o t t . A n ó t a n e m k e l l e t t n e k i . A f i g y e l m e n e m k a p a s z k o d o t t b e l e . N é z e t t m a g a elé. S z í v t a a c i g a r e t t á t .

— És a b á c s i é k s e m s z ó l t a k h o z z á ? N e m b e s z é l g e t t e k ?

— H á t n e m v o l t n e k ü n k m i t b e s z é l n i . N e m is b e s z é l n i m e n t ü n k o d a . O t t c s a k a p o h a r a k b e s z é l g e t t e k m e g a gegők, m í g l e k o r t y o l t u k a r i z l i n g e t . J ó k i s h o m o k i r i z l i n g e t i t t u n k , ö t t ö m ö s i t . O t t v o l t a szőlője P o l d i n a k . T u d o m , m e r t m i a d ó z t a t t u k , h i t e l e s í t t e t t ü k m i n d i g .

— D e h á t t u d t á k a b á c s i é k , h o g y ki a z a J u h á s z G y u l a ?

— T u d t u k , p e r s z e . N a g y k o r o m b a n szegedi v o l t a m é n . C s o n g r á d i s z ü l e t é s ű . T u d t a m , ki a z a J u h á s z G y u l a , d e h á t k i v o l t ő, e g y f i n á n c ő r v e z e t ő h ö z k é p e s t ? K é r e m s z é p e n , a n n a k n e m v o l t e g y c i g a r e t t á j a , e g y r e n d e s r u h á j a , r e n d e s k o s z t j a . H á t az a J u h á s z G y u l a k é r e m s z é p e n , e g y f i n á n c ő r v e z e t ő h ö z k é p e s t n e m v o l t s e n k i s e a b b a n a z i d ő b e n . Ezt e l h i h e t i n e k e m .

(Folytatjuk.)

VÁGVÖLGYI ANDRÁS

T A N Y Á K A T I S Z A T Á J O N *

1967 n o v e m b e r é b e n v i z s g á l a t o t v é g e z t ü n k a s z e g e d i j á r á s n é g y k ö r z e t é b e n 60 v é l e t l e n s z e r ű e n k i v á l a s z t o t t t a n y á b a n a n n a k m e g á l l a p í t á s á r a , h o g y a z itt l a k ó e m b e - r e k m i l y e n a n y a g i - g a z d a s á g i , m ű v e l ő d é s i és e g é s z s é g ü g y i v i s z o n y o k k ö z ö t t é l n e k , é l e t m ó d j u k a t m i l y e n t é n y e z ő k b e f o l y á s o l j á k , i l l e t v e h a t á r o z z á k m e g é s m e n n y i r e e l é g e d e t t e k v i s z o n y a i k k a l . I n t e r j ú n k b a n s ú l y p o n t o z o t t a n s z e r e p e l t a z e m b e r é s a t a n y a , m i n t t e l e p ü l é s i f o r m a p r o b l é m á j a , az i t t l a k ó k e l é g e d e t t s é g e , i l l e t v e e l é g e d e t - l e n s é g e a z a d o t t v i s z o n y o k k a l , m e g v i z s g á l t u k a t á r s a s k a p c s o l a t o k k é r d é s é t é s a z e m b e r e k v é l e m é n y é t a t a n y a r e n d s z e r j ö v ő j é v e l k a p c s o l a t b a n .

V i z s g á l a t u n k a t az ú g y n e v e z e t t lágy interjú m ó d s z e r é v e l v é g e z t ü k el, a m e l y m ó d s z e r f e l t é t e l e z i , h o g y a z i n t e r j ú ő r a z i n t e r j ú a l a n y á v a l l e h e t ő s é g s z e r i n t s z o r o s b i z a l m i v i s z o n y b a k e r ü l j ö n . A z i n t e r j ú k a t a J ó z s e f A t t i l a T u d o m á n y e g y e t e m n é p - m ű v e l é s i s p e c i á l k o l l é g i u m á n a k b ö l c s é s z h a l l g a t ó i f o l y t a t t á k e l ő r e e l k é s z í t e t t v á z l a t a l a p j á n .

A f e l a d a t n a k m e g f e l e l ő e n a n é g y k i j e l ö l t k ö r z e t b e n n é h á n y p r ó b a - i n t e r j ú t k é - s z í t e t t ü n k . A z t s z á n d é k o z t u k k i p r ó b á l n i , hogy a z i n t e r j ú - v á z l a t m e n n y i r e h a s z n á l -

* Részlet a VATI Településtudományi Irodája megbízásából végzett vizsgálat beszámolójából.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Öröm volt nézni azt is, ahogy kenyeret sütött, hogy arányos legyen hozzám minden, ahogy a költő kívánja: nekem kiscipót.. Öröm volt nézni, ahogy a tejet feldolgozta,

négy egyetemet fenntartani, s mert a fele- letet adók jelentős része ezt kétségbe vonta, nem kellene-e éppen a szegedi egye- temet megszüntetni, melyre eddig az állam

Nincs ugyan annyija, mint az utolsó, nagyfülű világbeli bírónak, Domonkos Jánosnak volt, mert annak többje volt 100 holdnál is, mivel azt is úgy szerezte a Pallavicini

Hermin néniék még mindig nem kapták meg a pénzt (fejenként 350,— Ft). Egyébként nem merek kimenni hozzájuk, mert jogosan szid- nak, és azt mondják, hogy az

Ebben az esetben a vízügyi igazgatónak az árvíz- védekezés legnehezebb időszakában két vagy három területi bizottság munkájában kellene egyidejűleg részt vennie, hogy

Az adatok ismeretében arra kell törekedni, hogy a tanulmányi munka;, a tudományos diákköri tevékenység mellett és azzal egyenértékben a közéleti tevé- kenység,

Ez a megoldás azért szüksé- ges, mert a jelenlegi helyen villanyt, ivóvizet nem lehet biztosítani, ugyanakkor a talajvíz minden évben több kunyhót megrongál, összedönt, amely

Ebben a kis József Attila Tsz-ben készpénzben 119 474 forintot fizettek (manapság egy jól kereső elnök évi fizetése) a termények értéke pedig 67 ezer forint volt.. összesen