• Nem Talált Eredményt

Panama TAMÁSI ÁRON

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Panama TAMÁSI ÁRON"

Copied!
1
0
0

Teljes szövegt

(1)

TAMÁSI ÁRON

Panama

Könnyelműen megígértem, hogy néhány szót mondok én is erről az ang- liai utazásról. Azért volt könnyelműség ez az ígéret, mert ahogy keresgélem azt a néhány szót, sehol nem találom. Csak magát az utazást, melyről tud- nom kellett volna, hogy egymagában álló egységes valami, akár egy izgalmas történet. Tudnom kellett volna, de egyéb aggasztó tulajdonságaim mellett már feledékeny is vagyok. Persze, menthető ez a feledékenység, hiszen har- minc esztendeje, hogy istenigazában nem utaztam, s ennek a harminc eszten- dőnek a törmelékei eltemették azt a műfaji igazságot is, hogy az utazás egy- magában álló egységes valami, akár egy izgalmas történet, melyből egy-két szót kiragadni csak akkor természetes, ha álmodik az ember az utazásról.

Hát úgy teszek, mintha valóban álmodnám.

Látom magamat ifjú koromban, fejemen egy szalmakalappal. A kalap patyolatfehér, s könnyű, mint a lepke szárnya. Nem csoda, mert a kalap nem afféle közönséges szalmakalap, amilyent némely faluban, nálunkfelé is, nagy számban és eladásra készítenek. Nem afféle, hanem panamaszálakból van.

Ahogy a jótékony paradicsomnövényt nem az Ádám- és Éva-féle Paradicsom- ról nevezték el, úgy a panama szalmakalapot sem a híres Csatornáról. Ha- nem a panama-pálma szálaiból készítik. De hogy a paradicsomnak mégis le- gyen valami köze az Édenkerthez, a panama-pálmának is van annyi, hogy a Csatorna körüli államokban termik leginkább, így Nicaraguában, Costa-Ricá- ban és természetesen Panamában.

Hát ifjú koromban volt nekem egy ilyen panama szalmakalapom.

Ki ne értené meg, hogy az ember minden alkalmat megragad arra, hogy az ifjúkorát visszavarázsolja. A nő a forró szép szavakat, melyeken meg le- het botránkozni; a férfi a könnyelműséget, mely a boldogság káprázatával vette körül.

Én is így cselekedtem.

Ábrándos és meleg lelkiismerettel cselekedtem így, mert hiszen sohasem őrizkedtem attól, hogy esendő emberi tulajdonságaimtól, mely legjobban ösz- szeköt más emberekkel, megszabaduljak. Mondhatom, ezeket a közösségi szá- lakat nagyjából sikerült is megőriznem; s hogy tovább is ápoljam ezt a tu- lajdonságomat, elhatároztam már itthon, hogy Angliában veszek magamnak egy panama szalmakalapot.

öszi idő lévén, ez a vágyam nem volt bátortalan.

Isten azonban megsegített, mert Londonban, az Oxford Streetnek egyik mellékutcájában, sikerült rátalálnom két gyönyörű panamakalapra. Nagy sze- rencsém, hogy csak egy fejem van, mert szűkös voltomban mind a kettőt nem tudtam volna megvenni.

Az egyiket azonban megvásároltam. „Genuine panama", vagyis valódi.

A lakásomon bárki megnézheti.

ÉS 1960. dec. 30., 53. sz. 3. p.

57

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Az akciókutatás korai időszakában megindult társadalmi tanuláshoz képest a szervezeti tanulás lényege, hogy a szervezet tagjainak olyan társas tanulása zajlik, ami nem

Az olyan tartalmak, amelyek ugyan számos vita tárgyát képezik, de a multikulturális pedagógia alapvető alkotóelemei, mint például a kölcsönösség, az interakció, a

Már csak azért sem, mert ezen a szinten még nem egyértelmű a tehetség irányú fejlődés lehetősége, és végképp nem azonosítható a tehetség, tehát igen nagy hibák

Ennek során avval szembesül, hogy ugyan a valós és fiktív elemek keverednek (a La Conque folyóirat adott számaiban nincs ott az említett szo- nett Ménard-tól, Ruy López de

Jóllehet az állami gyakorlat és a Nemzetközi Bíróság döntései világos képet mutatnak, az e tárgyban megjelent szakirodalom áttekintéséből kitűnik, hogy jelen- tős,

A vándorlás sebességét befolyásoló legalapvetőbb fizikai összefüggések ismerete rendkívül fontos annak megértéséhez, hogy az egyes konkrét elektroforézis

Az ELFT és a Rubik Nemzetközi Alapítvány 1993-ban – a Magyar Tudományos Akadémia támogatásával – létrehozta a Budapest Science Centre Alapítványt (BSC, most már azzal

(Véleményem szerint egy hosszú testű, kosfejű lovat nem ábrázolnak rövid testűnek és homorú orrúnak pusztán egy uralkodói stílusváltás miatt, vagyis valóban