• Nem Talált Eredményt

y. Az 1788-i hadjárati év. 1. A fősereg és a temes-bánsági hadtest.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "y. Az 1788-i hadjárati év. 1. A fősereg és a temes-bánsági hadtest."

Copied!
26
0
0

Teljes szövegt

(1)

II. József t ö r ö k h á b o r ú j a . (1788—1790.)

(Második közlemény.)

y.

Az 1788-i hadjárati év.

1. A fősereg és a temes-bánsági hadtest.

A) Határmenti csatározások.

II. József császár Bécsből 1788 március 24-én ért a f u t a k i főhadiszállásra. Rendeletére a fősereg nemsokára el- h a g y t a P é t e r v á r a d környékét ós Zimonyig nyomult. Az osztrák derékhad hadműveleti f e l a d a t a — amint egyik előző fejezetünkben megemlítettük — Szabács és Belgrád várai- n a k elfoglalása u t á n a török főerő megtámadása volt. A végrehajtás terve azonban csak p a p í r o n szerepelt. Alighogy a császári csapatok a Száva torkolatának közelébe értek, a nagyvonalú hadműveleti célok megkoptak és a bekövetke- zett hosszú tétlenség ideje alatt teljesen k ö d d é váltak. A Zi- mony körüli t á b o r b a n heteken, sőt hónapokon keresztül semmi jel sem mutatott a kitűzött feladatok komolyabb meg- valósítására. Az osztrák hadvezetőség kezeit valami meg- m a g y a r á z h a t a t l a n bizonytalanság felelemérzete kötötte gúzsba. Ahelyett, hogy n y o m b a n a terv végrehajtásához lá- tott volna, habozott s az ellenség s z á n d é k a felőli h í r e k r e várakozva, húzta-halasztotta a döntést. A császárt magát is lehangoló előérzet ejtette h a t a l m á b a . Mégpedig úgylátszik, hogy először benne hatalmasodott el a kishitűség és onnan á r a d t szét környezetének tagjaira. C s a p a t a i n a k jórésze még téli szállásában pihent, amikor bécsi u d v a r á b a n tudomást szerezve a belgrádi vállalkozás sikertelenségéről, önkéntele- nül felkiáltott: „Nem vagyok szerencsés ember!"113 Ez a lelki- ség, amely az osztrák hadvezetőségben hullámszerűen t e r j e d t tova, nem szülhetett merész, elhatározó tetteket és előre meghatározta az egész h a d j á r a t i év sorsát. Az önbizalom h i á n y a m i n d j o b b a n előtérbe tolta a védelemnek azt a rejtett

11:J Benedikt: kaiser Joseph II. Wien, 1956. 354. I.

(2)

gondolatát, a m e l y m á r a hadsereg csoportosításában is meg- nyilatkozott. Amíg azonban az egyes seregtestek eddig meg- t a r t o t t á k állagukat, felvonulásuk u t á n s o r f á b a n szakadoztak d a r a b o k r a . Minden h a t á r m e n t i fontosabb pontot, erődházat kisebb osztagok, különítményeik szállták meg. Az erők szét- a p r ó z ó d á s a idővel olvan a r á n y o k r a nőtt, hogy nagyobb- a r á n y ú t á m a d á s t a déli hadszíntéren eleve lehetetlenné tett.

A h a d ü z e n e t u t á n . 1788 kora tavaszán az Alduna men- t é n n v o m b a n megkezdődtek az ellenségeskedések. A kisebb, helvi jellegű, szárazföldön v a g y vízen lezajlott összecsapá- sok köziil csak a lényegesebbeket és azokat e m l í t j ü k meg.

a m e l y e k b e n m a g y a r c s a p a t o k tevékenven résztvettek.

H a nem is öltötte a n a g y o b b s z a b a s u csatározás jellegét, mégis i d e k í v á n k o z i k az az eset. amely Alvinczy József tá- b o r n o k k a l történt 1788 március 4-én. A tábornok, aki a ma- g v a r gránátos d a n d á r p a r a n c s n o k a volt, több ízben leevezett a D u n á n , hogy s z e m ü g y r e vegye a folyó jobbparti helyzetét.

Egy' ilyen alkalommal éppen visszatérőben volt. amikor egy k i s e b b f a j t a ellenséges h a j ó v a l találkozott, amelyben 13 török ült. A turbánosok 40 lépésnyi távolságról tüzelni kezdtek.

G o l y ó j u k Alvinczy e s ó n a k á n a k k o r m á n y o s á t és a tábornok mellett lévő tisztet találta. Nem sokkal rá egészen közelbe értek és a k ö n n y ű lélekvesztőbe m e g k a p a s z k o d v a , k a r d d a l t á m a d t a k a b e n n e ülőkre. Ezekben a válságos pillanatok- b a n Alvinczy p u s k á j a kettőt leterített közülük, a kíséreté- ben tartózkodó h a d n a g y pedig jóleélzott pisztolylövéssel még egy törököt k ü l d ö t t a másvilágra. A janicsárok kissé meg- riadva, habozni k e z d t e k és az így keletkezett p á r percnvi szünet elég volt ahhoz, hogy a megrémült osztrák evezősök m a g u k h o z térve, p á r erős karcsapással továbbevezzenek.1 1 4 A hadvezetőség a Zimonytól d é l n y u g a t r a eső Bezsanija helység közelében — egyrészt a törökök, másrészt a folyó kiöntése elleni védekezés céljából — közvetlen a Száva men- tén cölöpkerítéssel és spanyol tövisekkel megerősített gátat emeltetett, amely mögé védőrséget helyezett. Egy hozzávető- leg 1000 f ő n y i török csoport, m á r c i u s 7-én k o r a reggel, az úgynevezett Cigánysziget északi csücske közelében, csóna- kokról partraszállt, s m e g t á m a d t a a gát védelmére rendelt G y u l a y Sámuel- és E s t e r h á z y Miklós-gyalogezred katonáit.

Az elsők között Simonyi, a G y u l a y - e z r e d f ő h a d n a g y a lett figyelmes az esetre. I d e j é b e n történt intézkedésére a törökök megfelelő f o g a d t a t á s b a n részesültek. A b b a n a pillanatban, amikor első t á m a d ó h u l l á m u k p a r t r a tette lábát, összponto-

114 loányi: Báró Alvinczy József tábornagy levelei gróf Telekv Józsefhez. (Hadtörténelmi Közlemények 1922/23. évf. 481. 1.)

(3)

sított p u s k a t ű z , m a j d roham vágódott felé.115 A még csóna- kokon lévő törökök ezt látva, a folyón f e l j e b b eveztek és egy másik a l k a l m a s a b b ponton kötöttek ki. Ezt az erősebb részt az Esterházy-gyalogezred egyik s z á z a d a t á m a d t a meg a folyó p a r t j á n a k mocsaras árterületén. A t ú l e r ő b e n lévő el- lenség azonban az előnyomuló m a g v a r k a t o n á k a t c s a k h a - m a r m i n d e n oldalról k ö r ü l f o g t a . Heves közelharc kelet- kezett. amelynek során a törökök éhes f a r k a s o k h o z hason- lóan r a g a d t a k ki egyeseket a zárt alakzatból, a k i k n e k tüs- tént fejét vették. Az ellenséges túlerő szemlátomást érvé- nyesülni kezdett. A földön szanaszét hevertek a m a g y a r k a t o n á k megcsonkított holttestei. A század lépésről-lépésre h á t r á l t egy közeli mély vizesárok felé. E n n e k p a r t j á n halál- r a s z á n t a n megpróbált helytállani, de a t ö r ö k ö k tömegei itt is dühösen r a j z o t t á k körül. Egyik heves n e k i r o h a n á s u k be- horpasztotta a m a g y a r k a t o n á k zárt h a r c v o n a l á t , minek kö- vetkeztében többen a vízbe estek. E z e k b e n a válságos percek- ben tört előre egy félszázad W u r m s e r - h u s z á r . Nem törődve a folyómenti árterület a k a d á l y a i v a l , a törökök közé vágtatott és j ó f o r m á n pillanatok alatt széjjelrebbentette őket. Az Esterházy-század vesztesége súlyos volt: 70 h a l o t t a t h a g y o t t a küzdelem színhelvén; k ö z ö t t ü k a vitézül harcolt F e k e t e nevű zászlóst. A többi tisztjei, sőt altisztjei is mind elestek v a g y h a r c k é p t e l e n n é v á l t a k . A századot a h a r c végén egy tizedes vezényelte.116 A csatározásban különösen F e k e t e zászlós és a G y u l a y - e z r e d h e z tartozó Simonyi f ő h a d n a g y t ű n t ki vitézségével, aki egvmaga több törököt megölt.117

A m a g y a r k a t o n á k hősies küzdelméről K i n s k y gróf, lovas- sági tábornok, a császárhoz intézett jelentésében t ö b b e k kö- zött a következőket í r t a : ..Die C o m p a g n i e von Njiclas Ester- h á z y u n d die H u s a r e n h a b e n W u n d e r der T a p f e r k e i t gethan . . ."118

A törökök április 22-én, hasonló k ö r ü l m é n y e k között, megismételték vállalkozásukat. C s a k h o g y ekkor valamivel n a g y o b b erővel és a belgrádi v á r á g y ú i n a k t á m o g a t á s á v a l t á m a d t a k . Egv hozzávetőleg 4000 f ő n y i c s o p o r t j u k u g y a n - csak a Cigánysziget közelében p a r t r a s z á l l v a , a bozótos tere- pen szétszórt a l a k z a t b a n igyekezett megközelíteni a töltést.

Az ott előőrsszerűen elhelyezett u l á n u s o k a t és a egyik né- met gyalogzászlóaljat visszaűzték és 6 á g y ú j u k a t is kézre- kerítve, a k a d á l y nélkül n y o m u l t a k előre. M á r - m á r ú g y l á t -

118 Rautenstrauch: Ausführliches Tagebuch des itzigen Krieges zwischen Oesterreich und der Pforte. Wien, 1788. I. k. 124—125. 1.

118 Bécsi Kriegsarchio: Hauptarmee; Feldakten—1788—3/3. a.

117 Ebhardt: Geschichte des k. k. 33. Infanterie-Regiments. 1888L

152. 1. ,

118 Bécsi Kriegsarchio: U. o. < < • •

(4)

szőtt, hogy a v é d ő m ű v e t is elfoglalják, amikor a G y u l a y Sámuel-gyalogezred két s z á z a d a szuronyt szegezve rohant r á j u k és az á g y ú k a t is visszaszerezve, elűzte őket.119 A hazai közvélemény szócsöve, a M a g y a r K u r i r is megemlékezett erről a szép h a d i t e t t r ő l : ,.De amidőn a Sántz őrizeten lévő G y u l a y Sámuel seregéből is egy Divisio segittségre jőve, a legkeményebb tűzhöz és szuronyhoz n y u l á n a k . — a bőnad- r á g b a meg-tsökkönt vitéziségü Törökök n e m t s a k elüzetteté- nek, h a n e m a f e n n e b b elvett 6 á g y ú k a t is visszavevének."1 2 0

Az események teljességéhez tartozik még a n n a k a megemlí- tése, hogy a G y u l a y - e z r e d vitéz katonái később a császártól j u t a l o m k é n t 100 a r a n y a t kaptak.1 2 1

A Zimony közelében felvonult fősereg szomszédságában lévő temes-bánsági hadtest területén, a h a d ü z e n e t után, a török betörések ellen hasonló védelmi intézkedések történ- tek. A D u n a b a l p a r t j á n a k fontosabb p o n t j a i t Ö-Orsovától Szemendriáig kisebb-nagyobb erők szállták meg. Közöttük a Veteráni-barlangot is, amely előnyös fekvése következté- ben különösen a l k a l m a s volt a folyó ellenőrzésére.122

Azok közül a vállalkozások közül, amelyek e terület- részen lezajlott k o m o l y a b b h a r c o k a t megelőzték, csak egyről e m l é k e z ü n k meg. A bánsági h a d t e s t p a r a n c s n o k a , Wartens- leben gróf a l t á b o r n a g y a G r a e v e n - h u s z á r e z r e d parancsno- k á t , O t t ó Rudolf ezredest április 17-én azzal a f e l a d a t t a l

119 „ . . . Eine Division von Sámuel Giulay unter A n f ü h r u n g des Herr H a u p t m a n n Faletti, eilte dem zerstreuten d'Altonischen Regiment zu hilf, vertrieb mit Pajonetten den vorgetrungenen Feind, eroberte die Kanonen wieder, und zwang ihn nach dem Sau Spitzwinkel sich zu- rückzuziehen . . . (Bécsi Kriegsarchiv: Journal des Generalquartiermeis- terstaabs. — H a u p t a r m e e ; Feldakten—1788—13—16.)

120 Magyar Kurir: 1788. évf. I. k. 263. 1.

121 Seeliger: Geschichte des k. u. k. Infanterie Regiments No. 32.

Budapest, 1900. 56. 1.

122 ^ Veterani-barlang (régebben Peskabora- vagy Beskabora-bar- lang) Orsovától mintegy 16 kilométerre, a folyó b a l p a r t j á n , Dubova község közelében van. A b a r l a n g a Cserna és a Néra folyócskák között húzódó, úgynevezett Szretinje-hegységnek szakadékosan, a Duna felé eső sziklás oldalában, valószínűleg természetesen képződött üreg. A monda szerint még T r a j á n császár idejében a rómaiak vájták, hogy segítségével a D u n á n a k itt összeszűkülő szakaszát elzárják. Az elhagya- tott barlang sokáig rablóknak és vadállatoknak nyújtott menedéket. A folyó partjától mintegy 250 lépésnyi távolságra kiemelkedő, meredek sziklatömbben képződött üreg bejáratát ágyúkkal megrakott sáacszerű mű védte. Magába a barlangba vasajtón lehetett jutni. Belseje 16 öl és 6 láb hosszú, 12 öl széles és 10 öl magas volt. A sötét sziklaiireg, amely csak egy szúk, égrenyíló hasadékon át kapott világosságot, mint- egy 600—700 fő elhelyezésére volt alkalmas. A megszállóknak a legkel- lemetlenebb az volt, hogy a bennerakott túz f ü s t j e megrekedt. Ennek a természetadta erődnek a védelmét 1788-ban — megfelelő erődítési mun- kálatok végrehajtása után — Stein őrnagy parancsa alatt egy javarészt német nemzetiségű katonákból álló csoport látta el. (Bécsi Kriegsarchiv:

1788—M.—70.)

(5)

bízta meg, hogy csapattestének 3 osztályából, továbbá a De Vins m a g y a r gyalogezred 2 századából és oláh határőrökből álló csoportjával a Kis H a v a s a l f ö l d Csernest helységéig nyomuljon és űzze el az ottlévő törököket. O t t ó ezredes fel- a d a t á t megnehezítette az a körülmény, hogy igen nehezen j á r h a t ó terepen, a török helvőrségekkel megrakott Kladova és T u r n Severin városok közvetlen közelében kellett elhalad- nia. Feladatát így is sikerrel oldotta meg. Az ellenséges hely- őrségek ágyútüzével mitsem törődve, másnap, azaz 18-án ért Csernest városkához, ahonnan a törökök — közeledését megneszelve — még idejében kereket oldottak. Visszatérése közben Kladovából ellenséges csapat tört rá, de azt rövid h a r c után megfutamította.1 2 3

Az év első felében az Alduna. illetve a Száva mentén lejátszódott hadieseménvek közül a r á n y l a g a legjelentősebb Szabács v á r á n a k elfoglalása volt. A v á r t u l a j d o n k é p e n a szlavonorszásri hadtest működési területébe esett, de mivel ostromát a fősereg csapataiból alkotott csoport h a j t o t t a végre, ennél a fejezetnél t á r g y a l j u k .

B) Szabács ostroma.12*

Szabács. amelv a Száva folyó j o b b p a r t j á n , a b b a n az időben vízzel g v a k r a n elárasztott, a r á n v l a g sík területen feküdt, három részből állott: a tulaidonképeni várost masrá- bafoglaló várból (A.), a n n a k északi s a r k á b a n kiszögellő, négytornyos citadellából (B.) és a vártól déln v u gátra eső külvárosból (C.). A citadella közelében egy s á r k u n v h ó k b ó l álló cigánvnegved húzódott meg (D.). amelv mellett a Kami- czak p a t a k torkollott a várost és a citadellát körülvevő vizes- árokba. A valamivel m a g a s a b b a n fekvő külvárost minden oldalról nehezen j á r h a t ó mocsaras terület övezte, amely, k ü - lönösen h a a Kamiczak p a t a k vizét zsilippt-1 fel duzzasztot- ták. ezt a városrészt a vártól teliesen elvagta. Ilvenkor a közlekedést egv hosszú fahídon (E.) bonvolították le.

A vár, amelv 1717-ben az osztrákok, m a j d az 1739-i belgrádi béke a l a p j á n a törökök kezébe került vissza, a XVTTT. század végefelé mindössze 200 h á z a t számlált. Ezek közül csupán kettő épült kőből, a többi fából összetákolt viskó volt. Szűk és sáros utcáit dorongútak m ó d j á r a tették valamikép is járhatóvá. Ezt a kezdetleges, nyomorúságosnak nevezhető várost bunkózott földdel és mindenféle szernét-

123 Bécsi Kriegsarchio: TJ. o.

124 1. sz. térkép. (A térkép meglehetősen elrajzolt és sem az erőd, sem a tereo tekintetében nem felel meg a valóságnak. — Ez a hiányos- ság a régebbi térképeknél általánosnak mondható. — A rajta való el- igazodást megkönnyíti Gyalókay egvik t a n u l m á n y á b a n közölt Sokolo- oicn-iels vázlat. Lásd Hadt. Közi. 1924. évf. 209. 1.)

(6)

tel töltött palánk övezite, amelynek három sarkán egy-egy, ugyanolyan módon épült rondella állott. A p a l á n k belső oldalán földből készült lövészpad futott körül, kívülről pe- dig — a Száva felőli oldalt leszámítva — 5—6 öl széles és 2 öl mély árok övezte, amelybe szükség esetén a Kamiczak feltorlasztott vizét ömlesztették.125 A várat a b b a n az időben a Száva mindkét p a r t j á n kiterjedt erdőség vette körül. Ko- moly erődnek nem számított. Valamirevaló erőssége termé- szetadta előnyében, azaz nehezen megközelíthető voltában rejlett. Megszálló ereje mindössze 713 főből és 14 agvúból állott.128

Lacy tábornagy az április 2-án ós 3-án n a g y körül- tekintéssel végrehajtott szemrevételezés eredményeikép a r r a a meggyőződésre iutott, hogy a v á r n a k t á m a d á s r a legalkal- m a s a b b része a déli. illetve délkeleti homlokzata. A császár, aki április 8-án érkezett vissza a temes-bánsági hadtestnél megtett szemleútjáról a fősereghez, L a c y n a k a tapasztala- tairól beszámoló jelentésére elrendelte, hogy az ostromot még áprilisban végre kell h a j t a n i . Az erre a célra kijelölt csoport javarészt m a g y a r csapatokból állott. Részletes össze- tétele a következő volt:127

Ferdinánd főherceg-gyalogezred 2 záiszilóalja Esterházy Antal- „ 2 Esterházy Miklós- „ 2 Nádasdy- „ 2 T h u m - „ 2 „ P á l f f y - _ „ 2

Péterváradi határőrök 1 Wnrmser-huszárezred 6 százada Toskana! nagyherceg-dragonyosezred 6 százada és 64 d a r a b ostromágyú.

Ösiszesen: 13 gyalogzászlóalj, 12 lovasszázad és 64 ágyú.

Az ostrom előkészületeként április 19-éről 20-ára virradó éjszaka a Száva b a l p a r t j á n , a várral szemben futóárok épült (c.), amelybe lövegeket telepítettek. 20-án délután 3 órakor, vízi járműveken, az épülő h a j ó h í d (a.) közelében a csapatok á t h a j ó z á s a is megkezdődött. Estére nagyobb részük m á r a Száva j o b b p a r t j á n volt és az éjszakát, négyszögeket

125 Gyalókay : Sabac vára 1787—1788-ban. (Hadt. Közi. 1924. évf.

209. 1.) £

126 Bécsi Kriegsarchiv: Hauptarmee; Feldakten—1788-13-ad 16.

(Journal von der Belagerung der türkischen Feste Sabac 1788.)

127 Bécsi Kriegsarchio: M.—1788-70. T o v á b b á : Journal von der Belagerung der türkischen Feste Sabac, 1788. (Hauptarmee; Feldakten—

1788-13-ad 16.)

(7)

1. sz. térkép. Szabács ostroma 1788 április 21—24.

(A m. kir. Hadileoéltár térképanyagából.)

(8)
(9)

alkotva, közvetlen a folyóra támaszkodó, spanyoltövissel biztosított t á b o r b a n töltötte (b.). A törökök az á t h a j ó z á s alatt egy p á r ágyúlövést tettek, de látva azok e r e d m é n y t e - lenségét. a cigánynegyedet (D.) f e l g y ú j t o t t á k , s a citadellába és a v á r b a h ú z ó d t a k vissza. 21-én k o r a h a j n a l b a n a túlsó p a r t o n m a r a d t csapatrészek is átkeltek a folyón, s u g y a n - a k k o r a Száva b a l p a r t j á n elhelyezett ostromlövegek lőni k e z d t e k a v á r r a és az a n n a k közelében horgonyzó török h a - j ó k r a . Aznap d é l u t á n 4 óráig t a r t ó s z a k a d a t l a n t ü z ü k az összes h a j ó k a t elsüllyesztette, az erőd falait m e g r o n g á l t a s a v á r belsejében több h á z a t lángbaborított.1 2 8 Az á t h a j ó z o t t gyalogság k ü z d ő i eközben h á r o m oszlopban megkezdték tá- m a d ó előnvomulásukat. Az első közvetlen a Száva j o b b p a r t - ján. a v á r délkeleti h o m l o k z a t á v a l szemben, a másik k e t t ő az attól délre, illetve d é l n y u g a t r a eső területen t á m a d o t t ; a tartalék a középső oszlopot lépcsőzve követte (b.).129 A kiizdő oszlopok térnyerése később, t e r e p a k a d á l y o k miatt, egyszerre m e g a k a d t . A csapatok helyben m a r a d t a k , s c s u p á n a Száva p a r t j á n és a b a l s z á r n v o n előnvomuló oszlopok h a j t o t t a k végre még a z n a p kisebbjelentőségű vállalkozásokat. Amott a F e r d i n á n d főherceg-gyalogezred egyik zászlóalia megszállta közvetlen a v á r f a l a k közelében p á r házból álló külvárost

(d.). m a j d este p a r a n c s r a felgviíjtotta és visszahúzódott,1 3 0 emitt pedig a balszárnyoszlop az úgynevezett B a j e r k ü l v á - rost (C.) g y ú j t o t t a fel. A császár, m i u t á n időközben m a g a is s z e m ü g y r e vette a v á r a t , elrendelte, hogv a t á m a d á s t a déli homlokzat ellen kell folytatni, illetőleg v é g r e h a j t a n i . Ebből a célból 22-éről 23-ára v i r r a d ó éjjelen a t á m a d ó oszlopok előtt három ágyúsáncot (c.) építtetett, a m e l v e k b e u g y a n - csak ostromlövegek kerültek.1 3 1

Április 24-én reggel 5 óra k ö r ü l v a l a m e n n y i o s t r o m á g y ú megszólalt. Kétórai lövöldözés u t á n h a t a l m a s füstoszlop tört fel a város belsejéből. E r r e — hogy az ellenséget a tűz el- oltásában m e g a k a d á l y o z z á k — a lövegek még hevesebben kezdték lőni a várost. E g y órai s z a k a d a t l a n m u n k á j u k u t á n az egész v á r belseje l á n g b a borult. A t ű z c s a k h a m a r a p a - l á n k r a is átcsapott és a törököket a v á r f a l a k e l h a g y á s á r a kényszerítette.1 3 2 II. József ezt észrevéve, r o h a m r a adott p a - rancsot. A rohamot a s z á v a p a r t i tereprészen álló j o b b s z á r n y - oszlop k e z d t e meg. Az élen p é t e r v á r a d i lövészek és rác ön- kéntesek h a l a d t a k , akiket S z t á r a y Antal gróf ezredes veze-

128 Bécsi Kriegsarchio: M.—1788-70.

129 U. o.: Journal von der Belagerung der türkischen Feste Sabac.

1788. (Hauptarmee: Feldakten—1788-ad 16.)

130 U. o.

131 Gyalókay: I. m. 217. 1.

132 Bécsi Kriegsarchio: U. o.

(10)

tése alatt az E s t e r h á z y Miklós-gyalogezred egyik zászlóalja követett, k é t d a r a b 3-fontos ágyúval. A beszegezett v á r k a p u közelében elhelyezkedett t ö r ö k ö k heves p u s k a t ű z z e l f o g a d t á k a t á m a d ó k a t . S z t á r a y ezredes erre á g y ú i t i r á n y í t o t t a r á j u k , a m e l y e k k a r t á c s t ü z e pillanatok alatt elűzte őket a gátról.

Időközben a r á c önkéntesek a leégett k ü l v á r o s b ó l sebtiben összehordott g e r e n d á k b ó l rögtönzött pallón át m e g r o h a n t á k és elfoglalták a p a l á n k északkeleti s a r k á n álló rondellát.

A v á r belsejébe jutott rohamozók ezután a v á r k a p u torla- szait szétszedték és j á r h a t ó v á tették a hidat, a m e l y e n S z t á r a y zászlóalja ágyúival átmehetett. E zászlóalj egyrésze n y o m b a n megszállta a k a p u mindkét o l d a l á n a p a l á n k o t , másik része pedig — mivel a tűzön átmenni nem lehetett — a déli és az északi gát mentén k ö v e t t e és szorította vissza a törököket. Eközben a két á g y ú a citadellát lőtte.133 A törö- k ö k , látva az ellenállás reménytelenségét, a b b a h a g y t á k a küzdelmet. N e m s o k á r a h á r o m előkelő török jött ki a cita- dellából. h o g y a n n a k á t a d á s á r ó l t á r g y a l j o n . TI. József a v á r ő r s é g feltéllen meghódolását k í v á n t a , a tisztek azonban m e g t a r t h a t t á k oldalfegyvereiket. A n ő k n e k ós a gyermekek- nek szabad elvonulást és Zvornikig kellő fedezetet biztosí- tott. A törökök, nem lévén más választásuk, minden felté- telt e l f o g a d t a k , s így a citadellát még a z n a p a császár csa- p a t a i szállották meg.134 Összesen 703 f ő török esett fogságba, akik között 3 aga. 1 k á d i . 3 hodzsa és n é h á n y ba j a k t á r volt.

Az osztrák sereg 14 á g y ú t és 14 zászlót zsákmányolt.1 3 5

Szabács elfoglalása u t á n hosszú szünet állott be az osz- t r á k fősereg tevékenységében. A h a d m ű v e l e t i terv második p o n t j a Belgrád v á r á n a k kézrekerítése volt, de ez a kemé- n y e b b d i ó n a k ígérkező feladat úgylátszik k o m o l y a b b gon- d o k a t okozott Józsefnek és t á b o r n o k a i n a k . Csak alaposabb előkészületek n t á n mertek a v á r ostromához kezdeni. Ezek alatt a z o n b a n n a p r ó l - n a p r a , észrevehetően csökkent a harci- k e d v ü k . amelv k ö r ü l m é n y b e n föltétlen szerepet játszott a császár sötétlátása. Közben rohamosan mult a z idő anélkül, hogy k o m o l y a b b dolog történt volna. A Belgrád v á r á n a k ostromához szükséges előkészületek, a Zimony körüli t á b o r és a Bezsanija melletti töltés erődítési m u n k á l a t a i vették igénybe a hadsereg erejét és idejét.136 M á j u s közepe t á j á n

133 Gyalókay: I. m. 218. 1.

1 3 4 U. o.1

135 Bécsi Kriegsarchio: U. o.

136 Thielen: Geschichte des Feldzuges 1788 der k. k. Hauptarmee gegen die Türken. ( österreichisch e-militärische Zeitschrift. 1831. évf.

II. k. 264—265. I.)

(11)

m i n t h a kissé m o z g a l m a s a b b lett v o l n a az élest a t á b o r b a n . A B e l g r á d ostromához s z ü k s é g e s e l ő k é s z ü l e t e k n a g y j á b a n m e g t ö r t é n t e k és a császár v a l ó s z í n ű l e g m a g a is érezte, h o g y jó v o l n a v a l a m i t tenni, m e r t k ü l ö n b e n a n a g y z a i j a l be- h a r a n g o z o t t v á l l a l k o z á s n e v e t s é g b e f u l l a d . Az egész b i r o d a - lom e r e j é n e k mozgósítását mégsem lehet semmittevéssel be- f e j e z n i . M á j u s 12-én m e g t ö r t é n t e k az i n t é z k e d é s e k a h a d - s e r e g n e k a f o l y ó n v a l ó á t k e l é s é r e és B e l g r á d v á r á n a k köriil- zárására.1 3 7 E k k o r a z o n b a n II. József C o b u r g hercegtől, a galíciai h a d t e s t p a r a n c s n o k á t ó l o l v a n t a r t a l m ú jelentést k a - pott, hogy a z oroszok azt a k e v é s t á m o g a t á s t is m e g t a g a d - t á k tőle, a m i r e a közös h a d m ű v e l e t i t e r v t á r g y a l á s á n á l ígé- retet tettek. E r r e az értesülésre a c s á s z á r a m ú g y i s sötéten látó lelke ú j a b b a g g o d a l o m m a l telt meg. Az e l ő b b k i a d o t t i n t é z k e d é s e k e t v i s s z a v o n t a , a m i n e k k ö v e t k e z t é b e n a h a d - sereg t o v á b b is v e s z t e g m a r a d t . H o g y a z o n b a n a győzelem r e m é n y é n e k l e g a l á b b v a l a m i t ö r e d é k e m e g m a r a d j o n , j ú n i u s elején a szomszédos b á n á t i h a d t e s t h e z erősítésül 8 gyalog- z á s z l ó a l j a t és 12 l o v a s s z á z a d o t k ü l d ö t t , s W a r t e n s l e b e n gróf altál>ornagynak m e g p a r a n c s o l t a , h o g y e k k é n t m e g n ö v e l t h a d t e s t é v e l p r ó b á l k o z z é k m e g v a l a m i támadással.1 3 8

A k i s e b b csatározások, a m e l y e k a S z á v a t o r k o l a t á n á l nem s z ű n t e k meg, az e g y é n i b á t o r s á g n a k t ö b b s z é p p é l d á i á t szülték, d e a h e l y z e t e n n e m v á l t o z t a t t a k . A z o k b a n f ő k é n t h u s z á r a i n k v i t t é k b ő r ü k e t a v á s á r r a . L a c v t á b o r n a g y u g y a n i s u r a l k o d ó j á h o z h a s o n l ó a n , s e m m i k e d v e t sem érez- vén m a g á b a n n a g y o b b s z a b á s i i v á l l a l k o z á s o k r a , ezt a f ü r g e lovas c s a p a t n e m e t azzal a h á l á t l a n f e l a d a t t a l b í z t a meg, h o g y a b e l g r á d i v á r b ó l s z é t p o r t y á z ó ellenséges l o v a s c s a p a t o - k a t az elsáncolt t á b o r közelébe csalogassa.' S z i g o r ú a n meg- h a g y t a a h u s z á r o k n a k , h o g y kitöréseik a l k a l m á v a l a t ö r ö k lovasokkal semmi k ö r ü l m é n y e k k ö z ö t t se b o c s á t k o z z a n a k h a r c b a , h a n e m az ellenséggel való t a l á l k o z á s u t á n f o r d u l j a - n a k vissza. A t ö r ö k ö k ilyen a l k a l m a k k o r természetesen g y a k r a n u t o l é r t é k a h u s z á r o k a t és k e g y e t l e n v é r o n t á s t vit- t e k v é g b e soraik között. A m i k o r pediff az elsáncolt o s z t r á k t á b o r á g y ú i n a k h a t á s o s k a r t á c s - l ő t á v o l s á g á r a é r t e k , egv- s z e r ű e n m e g f o r d u l t a k és elvágtattak.1 3 9 Még ennél is n a - g y o b b b a j volt az, h o g y a t i k k a s z t ó n y á r b a n , egészséges ivó- víz h i á n y á b a n , a seregben r a g á l y o s betegség ü t ö t t e fel a fejét. E t t ő l az ellenségtől nem volt m e n e k v é s . E g y m á s u t á n szedte á l d o z a t a i t . A betegség m é r e t e i r e k ö v e t k e z t e t h e t ü n k abból -a t é n y b ő l , h o g y j ú l i u s végén a z i m o n y i t á b o r b a n a

137 Criste: Kriege unter Kaiser Josef 11. 160. 1.

138 Thielen: I. m. III. k. 5. 1.

139 Szirmai: História sécréta sui temporis. 154. §.

(12)

1) et egek és elhalálozottak s z á m a 20.000-re nőtt. A veszteség a fősereg harcos á l l o m á n y á n a k tehát közel 1/5-ére rúgott."0

A Zimony k ö r n y é k i osztrák d e r é k h a d tétlensége a n y - n v i r a szembeszökő volt, hogv arra a birodalom lakossága is fölfigyelt. Megszólaltak a bécsi stratégák és aki csak egy kicsit is k o n y í t o t t valamit a hadidolgokhoz, s z e m r e h á n y ó s z a v a k k a l illette az osztrák hadvezetést, a m e l y szerinte a török ellen v é d ő h á b o r ú t visel, holott az ellen csak a t á m a d á s hozhat sikert. A bécsi h í r l a p o k b a n is több ilyen t a r t a l m ú bíráló cikk jelent meg.141 A császári önkénv és a jogtalan harácsolások miatt amúgyis n y u g t a l a n és fölzaklatott ma- g y a r közvélemény sem m a r a d t ebben a tekintetben adósa az osztrák hadvezetésnek. Az országban s z á j r ó l - s z á j r a jár- t a k a csípős és gúnyos megjegyzések, amelyek főleg József császárt és L a c y t á b o r n a g y o t ostorozták. Ezek között t a l á n a legszellemesebb volt a következő: „Alii dicebant: pulcher- r i m a m in E u r o p a esse Civitatem Belgradum, quia iam a b uno a n n o penes eam consistentes I m p e r a t o r et Lacy, illám aspiciunt et mirantur.'"142

Mindezek a z o n b a n nem segítettek az ügyön. A fellegek lassan, de a n n á l b i z t o s a b b a n gyülekeztek a déli égbolton, hogy egvszerre n y a k o n ö n t s é k a Száva torkolata közelében tétlenkedő osztrák k a t o n a i vezetőket a meglepetés esőcsepp- jeivel.

C) A törökök támadása. Események a temes-bánsági hadtestnél.

Amilyen b i z o n y t a l a n s á g uralkodott a császár környeze- tében, o l y a n h a t á r o z o t t a n törtek a törökök céljaik felé. Ter- v ü k eleinte az volt, hogv az orosz h a d s e r e g által megszállt Krimi-félszigetet f o g l a l j á k vissza. Mivel a z o n b a n seregeik- nek a H a v a s a l f ö l d ö n és Moldván t ö r t é n ő előnvomulását n y u g a t felől az erdélyi és a galiciai osztrák hadtest veszé- lyeztette. elhatározták, hogy h a d e r e j ü k n a g v o b b részével Ausztria, illetve M a g y a r o r s z á g ellen f o r d u l n a k . Ebből a cél- ból főseregükeit, a n a g y v e z i r vezetése alatt, m á j u s h a v á b a n S z ó f i á b a n gyűlökez tették és egv hadtestet a Kis-Havas- a l f ö l d r e i r á n y í t o t t a k . Az előbbi, a támadószellemű h a d m ű - veleti terv értelmében azt a feladatot k a p t a , hogv Orsova közelében a Temesi-bánságba t ö r j ö n és v e r j e meg a Mehádia k ö r n v é k é n álló osztrák hadtestet. Az u t ó b b i n a k , vagyis a K i s - H a v a s a l f ö l d ö n lévő török seregtestnek pedig u g v a n a k - kor a fősereg o l d a l á n a k és h á t á n a k biztosítása végett a

140 Thielen: I. m. III. k. 18. 1.

141 Rautenstrauch: I. m. I. k. 300. 1.

142 Szirmai: I. m. 155. §. (kézirat).

(13)

V u l k á n - h á g ó n keresztül kellett E r d é l y b e vonulnia. Ettől a két t á m a d ó csoporttól független, de egyidőben v é g r e h a j - t a n d ó f e l a d a t o t k a p o t t a Bukaresten székelő Mavrojeni oláh v a j d a és az időközben u g y a n c s a k Szófiába érkezett r u m é l i a i pasa. Az előbbinek seregével Erdélybe, ez u t ó b b i n a k pedig közel 30.000 f ő n y i h a d á v a l Zimony mellett kellett M a g y a r - ország területére hatolnia.1 4 3

E hadműveleti terv értelmében a t ö r ö k fősereg elővédje a u g u s z t u s 7-én reggel 5 ó r a t á j t jelent meg Ó - O r s o v á v a l szemben, a D u n a j o b b p a r t j á n . Az innenső oldalon, a C s e r n a folyócska völgyét, a n n a k torkolatánál, P a p i l l a t á b o r n o k n a k 3 gyalogzászlóaljból, 1 G r a e v e n - h u s z á r - és 1 dragonyos szá- zadból álló csoportja védelmezte. Közvetlen a D u n a mel- letti sáncban, Szentiványi Pál alezredes alatt, a „ D e Vins"

m a g y a r ezred egy zászlóalja 7 löveggel, valamivel h á t r á b b pedig, a Z s u p a n e k községtől délre lévő veszteglőháznál, egy oláh h a t á r ő r - és egy Reisky-gyalogzászlóalj1 4 4 állott. A törö- k ö k a túlsó p a r t o n nemsokára á g y ú k a t h o z t a k állásba és lőni k e z d t é k a ..De ^ ins" zászlóaljat. A kölcsönös á g y ú z á s hozzávetőleg 8 óráig tartott. E k k o r a folyó j o b b p a r t j á n , az Erzsébet-erőd közelében, 13 ellenséggel m e g r a k o t t s a j k a ereszkedett a vízre. Szentiványi tüstént f e l é j ü k i r á n y í t t a t t a ágyúit. A vízi j á r m ű v e k az élénk á g y ú t ű z b e n nehezen nyer- tek tért. Az átkelés i r á n y á t sem t u d t á k b e t a r t a n i , miért is a törökök Ó - O r s o v a helyett valamivel lejjebb, az Allion- hegy l á b á n á l elterülő f á s részen szálltak p a r t r a . Papilla, látva a komolyra f o r d u l t helyzetet, a veszteglőház mellől két r o m á n Századot a ..De Vins" zászlóalj segítségére kül- dött előre. Időközben Szentiványi is a p a r t r a s z á l l t t ö r ö k ö k felé fordította zászlóaljának egyrészét. A kis csapat azon- b a n nem t u d t a m e g a k a d á l y o z n i az ellenséges csoportok további partraszállását. Új-Orsova szigetéről s ű r ű r a j o k b a n e g y m á s u t á n i n d u l t a k el a janicsárokkal m e g r a k o t t csóna- kok. A törökök s z á r a z f ö l d r e érve, n y o m b a n a legközelebbi magaslatra, az Allion-hegyre igyekeztek f e l j u t n i . Térnyeré- sük következtében az osztrákokat a megkerülés veszélye fenyegette, ezért Papilla elrendelte az általános visszavonu- lást. Szentiványi zászlóaljával m e g f o r d u l t és a C s e r n a men- tén h á t r á l n i kezdett. Alighogy Ó - O r s o v á t elhagyta, a völgy egyszeriben megélénkült. H u l l á m s z e r ű e n ú j a b b és ú j a b b török csoportok kötöttek ki a C s e r n a torkolata közelében.

Maga Ó - O r s o v a oláh lakossága is segített a t ö r ö k ö k p a r t r a -

143 Rédvay: Az erdélyi szorosok védelme 1788-ban. (Hadt. Közi 1939. évf. 233. 1. Továbbá: Rautenstrauch: I. m. I. k. 227. 1.)

144 A es. és kir. 13. gyalogezred elődcsapatteste volt, amely 1809- ben feloszlott. (Wrede: Geschichte der k. u. k. Wehrmacht, Wien, 1898. I. k. 206. 1.)

(14)

szállításában. A visszahagyott osztrák csónakokat kézre- kerítve, többször átevezett a folyón és t ö r ö k ö k k e l megrakot- t a n tért vissza.145

Az ellenséges csoportok gyors rendezkedés u t á n a visz- szavonulók üldözéséhez l á t t a k . Az osztrák utóvédet alkotó

„ D e Vins" zászlóaljat Zsupanek községben érték utói. Szent- i v á n y i s z e m b e f o r d u l t vélük. Amikor észrevette, hogy azok az egyik hegyoldal felől is t á m a d n i a k a r j á k , k a t o n á i n a k egyrészét ellenük küldte, a többivel pedig négyszöget al- kotva védekezett. D e az ellenség túlereje miatt képtelen volt h u z a m o s a b b a n helytállani. ezért lassan m e g i n d u l t visz- szafelé. Útközben a falu északi szegélve közelében egy kerí- téshez ért, a m e l y mellett ismét megpróbálta lábát megvetni.

A törökök s z á m a a z o n b a n nőtt ön-nőtt. Teljesen k ö r ü l f o g t á k c s a p a t á t . Az egyik ellenséges lovas- és gyalogos csoport m á r h á t á b a n , a f a l u n k í v ü l lovagoló huszárokat is meg- t á m a d t a . Most m á r Szentiványi is belátta, hogy hasztalan m i n d e n erőlködése: a gyors járású törököket nem b í r j a fel- t a r t ó z t a t n i . E l h a t á r o z t a , h o g y e g y h u z a m b a n visszavonul.146

C s a k h o g y ez a szívós helytállás következtében megoldhatat- lan f e l a d a t volt. A Zsupanektől északra, K o r a m n i k község felé hirtelen összeszűkülő völgy nvüzsgött a törököktől.

M e g t á m a d á s u k a zászlóalj teljes megsemmisülését jelentette volna. A t a l á l é k o n y m a g y a r törzstiszt erre kisebb csoportokra osztotta c s a p a t á t és a n y u g a t r a elterülő hegységen keresztül, ilymódon p r ó b á l t kimenekülni az ellenség g y ű r ű j é b ő l . A visszavonulás még így is súlyos áldozatokat követelt. Az el- lenség szeme elől nem lehetett e g v k ö n n v e n k e r e k e t oldani.

A hegység lábánál fedezni kellett azt. A biztos h a l á l t jelentő f e l a d a t r a Medvey h a d n a g y és T u r ó c z y tizedes jelentkezett 40 főből álló s z a k a s z u k k a l . A kis osztagot a törökök gyilkos t á m a d á s a i teljesen megsemmisítették. A hegység sziklás sza- k a d é k a i n át vezető útiakon a zászlóaljból is csak 70 f ő tudott megmenekülni. A többi a veszélyes meredekeken életét vesz- tette. Maga Szentivánvi is lovával egviitt egy mély szaka- d é k b a z u h a n t és h a l á l r a zúzta magát.147 A m a g v a r tisztek közül. Szentiványin és Medvevn kívül még két főtiszt vesz- tette életét: M a t t v a s o v s z k y és Petheő.148

Papilla tábornok c s o p o r t j á n a k m e g m a r a d t részével idő- közben a K o r a m n i k melletti szűk hegyszoroshoz érkezett.

A kedvező terepszakaszt természetesen a r r a igyekezett fel-

145 Bécsi Kriegsarchio: Banatisches Armeekorps. Feldakten—1788- 8-7.

1 4 6 U. o.

147 Finke: Geschichte des k. u. k. Infanterie Regiments No. 37.

Wien, 1896. 276. 1.

148 Magyar Tudományos Akadémia: Zichv-levéltár. ..Haditudósí- tások."

(15)

használni, hogy az ellenségnek, h a rövid időre is, ú t j á t állja, ezért az oláh h a t á r ő r - és a Reisky-zászlóaljat kétoldalt, az útszoros b e j á r a t a előtti magaslatok oldalán1 4 9 helyezte el. Az itt bekövetkezett eseményt, amely az eddig a r á n y l a g rend- ben t ö r t é n ő visszavonulást fejetlen f u t á s s á változtatta, az osztrák m ű v e k e g y b e h a n g z ó a n a k k é n t a d i á k elő, hogy az útszoros b e j á r a t á n á l egy á g y ú az első p e r c e k b e n felborult.

Ez okozta a b a j t . A többi csapatrészek az a k a d á l y l á t t á r a összetorlódtak, m a j d v a k r é m ü l e t keletkezett soraik között.

Szétriadva meneküléshez láttak. A példát a t ü z é r e k ós a vo- nat h a j t ó k a t o n á i is követték. Elvagdosták lovaik szerszámait és elinaltak. Tizenegy á g y ú és a vonat j a v a r é s z e az ellenség kezébe került. Ezzel a leírással szemben a d a t o k v a n n a k a r r a , hogy a fejetlenséget maga a biztosítást végző Reisky-zászló- a l j idézte elő azzal, hogy a magaslaton elfoglalt állását p a - rancs ellenére, időelőtt elhagyta.1 8 0 A n a g y riadalom további súlyos b o n y o d a l m a k h o z vezetett volna, lia v á r a t l a n segítség nem érkezik. Wartensleben gróf a l t á b o r n a g y a Mehádia melletti t á b o r b a n figyelmes lett az ágyúdörgésre és ezért Vécsey b á r ó t k ü l d t e a Graeven-huszárezred m e g m a r a d t ré- szével K o r a m n i k felé. A m a g y a r t á b o r n o k é p p e n idejében érkezett. C s a p a t á v a l n y o m b a n megszállotta a hegyszoros s z á j á t és erélyes kézzel rendet teremtett a m e n e k ü l ő k között.151

Wartensleben, az események hírére, augusztus 8-án h a d - teste zömével e l h a g y t a Mehádiát, s a várostól délre mintegy 4 kilométernyire, a B e l a r e k a és a Cserna összefolyása köze- lében elterülő L a z u - M a r e magaslaton foglalt védőállást, ame- lyet műszakilag gondosan megerősített. Egy hozzávetőleg

10.000 főre rúgó török sereg ezt t á m a d t a meg a u g u s z t u s 17-én. Az ellenség lovas- és gyalogos kötelékeinek egymás- u t á n háromízben történt t á m a d á s a délelőtt 10 órától 16 óráig tartott és igen heves volt. A janicsárok 20 zászlót tűztek f ö l d b e a z osztrák csapatok harcvonala előtt. A védőállás a z o n b a n olyan előnyös helyen f e k ü d t , h o g y az ellenség eről- ködése h i á b a v a l ó n a k bizonyult. Minden t á m a d á s a összeom- lott a jólcélzott á g y ú t ű z b e n s a javarészt m a g y a r és német gyalogosokból álló védők acélfaíán. Végül is a b b a h a g y t a a kilátástalan harcot és 363 h a l o t t a t visszahagyva, elvonult.152

149 A 75.000-es térképen Drenek (314-®-) és Dobra (294-<j>-) magas- latok.

150 Als derselbe an die Koramneker anköhe kahm, sähe er das Reiskisehe Rgt. die anliöhe in unordnung herab kommen, wo zu gleicher Zeit unsere Cavallerie durch den Schlüssel ankahm, folglich sich alles stockete und k r e u z e t e . . ( B é c s i Kriegsarchio: B. A. Feld- akten—1788-8-8. Továbbá: Magyar Tudományos Akadémia: U. o.)

151 Bécsi Kriegsarchio: U. o.

182 U. o.

(16)

Erről az elkeseredett küzdelemről írta az egyik résztvevő, P é c h y Mihály m é r n ö k k a r i f ő h a d n a g y : „ . . . A u g u s z t u s 17-én p r ó b á l t a k a t ö r ö k ö k a mehádiai lágeren keresztül menni, de az ottlévő á g y ú k őket százanként seprették, mégis ezzel nem gondolván, késeket s z á j o k b a n , k a r d d a l a k e z e k b e n az ottlévő erős rekeszfalig m e n t e k . . ."15:<

A törökök az első sikertelen t á m a d á s u t á n még több ízben — 24-én, 25-én és 26-án — m e g p r ó b á l k o z t a k a szeren- csével, de f á r a d o z á s u k a t nem k o r o n á z t a siker. Megismétlődő t á m a d á s a i k hevességéből a z o n b a n n y i l v á n v a l ó v á lett, hogy e r e j ü k á l l a n d ó a n nő. Wartensleben megbízható jelentéseket k a p o t t arról, hogy a véle szembenálló török csoport csak elő- v é d j e a főseregnek, amely a nagyvezir p a r a n c s a alatt, augusztus 24-én Zsupanek közelébe érkezett. Ez. v a l a m i n t az a hír. hogy ellenséges osztagok, oláhok vezetésével, a kör- n y é k hegyein keresztül igyekeznek a védőállást megkerülni, a r r a késztette, hogy helyét e l h a g y j a . Augusztus 28-áról 29- ére v i r r a d ó éjszaka csapataival Teregován át Fényesig húzó- dott vissza. A hadtest visszavonulását Vécsey báró tábornok fedezte a Graeven-huszárezred 3 osztályából, 1 dragonyos osztályból, 1 német gyalogzászlóaljból és tüzérségből álló csoportjával. Emberfeletti volt. amit ezek a b a j t á r s a i k é r t ön- m a g u k a t feláldozó k a t o n á k teljesítettek. Az utóvédharcokról beszámoló egykori harcjelentés szerint a törökök többszörö- sen f ö l é n y b e n lévő serege, a 29-én reggel 8 órától d é l u t á n 3 óráig t e r j e d ő időszakban, h a t ízben intézett t á m a d á s t elle- nük.154 A G r a e v e n - h u s z á r o k közül különösen O t t ó Rudolf ezredes és Dániel F e r e n c k a p i t á n y t ű n t ki vitézségével.155

A biztosító csoport vesztesége 189 fő volt. K ö z ö t t ü k Bakonyi János Graeven-luiszárszázados, aki hősi h a l á l t halt. A törö- k ö k vesztesége hozzávetőleg 600 f ő r e rúgott.156

D) A fősereg útja a Temesi-bánságba és visszavonulása,151 Az orsovai ellenséges betörés és a Cserna völgyében le- folyt harcok h í r e az osztrák fősereg Zimony melletti tábo- r á b a n n a g y r i a d a l m a t okozott. II. József környezetével

153 Szádeczky: Az 1788—89-iki török háború történetéhez. (Hadt.

Közi. 1889. évf. 516. 1.)

184 Bécsi Kriegsarchio: Hofkriegsratakten. 1788—39—87.

188 „Der General Yecsev bemerkt noch insbesondere d a s s . . . . wie auch der Oberste Otto von Graven ihm auf die thätigste und erspriess- lichste Art an die H a n d gegangen sind . . . . Eben so hat der Rittmeister Daniel von Gräven, der während des Gefechtes, und bei dem Zuge durch Defileen die Arriergarde machte, mit Muth und Tapferkeit den heftigen Anfällen des Feindes wiedersetzt." (Bécsi Kriegsarchio: U. o.)

186 U. o.

187 2. sz. térkép.

(17)

együtt hirtelen r á d ö b b e n t a veszélyre, amelyet tétlenségével okozott. Az osztrák hadvezetés hosszú v á r a k o z á s b a n eler- n y e d t a k a r a t e r e j é t , a b a j r a való ébredés u t á n . a cselekvésre való készség váltotta fel. A Zimony melletti t á b o r b a n a m é l y álomból valóságra ébredők ösztönös gvorsaságával cseleked- tek. A császár erejének egyrészét, Gemmingen a l t á b o r n a g y alatt, Zimony közelében h a g y t a , a többivel pedig (21 gyalog- zászlóalj, 32 lovasszázad és a megfelelő tüzérség) a u g u s z t u s

12-én fölkerekedett, hogy a veszélyben forgó bánsági h a d - testet megsegítse. C s a p a t a i v a l m á s n a p , 13-án átkelt a S z u r d u k melletti h a j ó h í d o n és O p p o v á n , m a j d P a n c s o v á n át, a u g u s z - t u s 20-án Fehértemplom közelébe jutott. I n n e n nem a Meliá- diához vezető közelebbi útvonalon, a Néra völgyében foly- t a t t a menetét, h a n e m északkelet felé f o r d u l v a , Karánsebes- nek vett i r á n y t , a h o v á augusztus 31-én érkezett.158 M i u t á n előzőleg szemrevételezte az előtte lévő terepet, seregét szep- tember 3-án Szlatina k ö r n y é k é r e vezette. Itt c s a p a t a i t az Ilova községtől közvetlen d é l n y u g a t r a elterülő magaslaton1 5 9

o l y k é p e n állította fel. hogy azok j o b b s z á r n y a a Temes völ- g y é r e támaszkodott. U g y a n a k k o r Wartensleben a l t á b o r n a g v hadtestét Fényesről magához vonta, amely a fősereg előtti egyik magaslaton helyezkedett el. A két seregrész e k k é n t közvetlen összeköttetésbe került egymással.

József ezen a helyen k a p t a szeptember 3-án azt a h í r t , hogy a t ö r ö k ö k a A eterani-barlangot elfoglalták. Az ellenség sikeréről szóló jelentés teljesen lesújtotta. Szokása szerint élénk képzelőtehetsége is n y o m b a n m ű k ö d n i kezdett. Sorra véve a fenyegető lehetőségeket, azonnal a legrosszabbra gon- dolt: arra, hogy a törökök a Néra völgyét is kézrekerítve, e l á r a s z t h a t j á k a Temesi-bánság t e r m é k e n y síkságait, ahol k o r l á t l a n mozgási s z a b a d s á g u k b i r t o k á b a n Temesvár felé h ú z ó d v a , k ö n n y e n e l v á g h a t j á k visszavonulási ú t j á t . Ezekkel

158 N in c s szükség valami különösebb képességre annak a felisme- réséhez, hogy a főseregnek a Néra folyócska mentén, az xigynevezett Almás-völgyben történő előnyomulása hadászatilag összehasonlíthatatla- nul több eredményt ígért, mint a Karánsebesnek való elkanyarodás.

Nem szólva arról, hogy az előbbi útvonal jóval rövidebb is, az osztrák fősereg, ha augusztus 20-án a Néra mentén f o l y t a t j a előnvomulását — a Zimonytól Fehértemplomig megtett napi menetteljesítményét alapul véve — augusztus 30-án érkezhetett volna Mehádia körnvékére. Ugyan- akkor Wartensleben, hadtestével maga mögött hagyva a Lazu-Maret, már Fényes közelében állott, a török derékhad pedig Mehádia környé- kére érkezett. A császári fősereg tehát ezt az utat választva, minden

valószínűség szerint az ellenség oldalába, esetleg hátába került volna.

E hadműveleti mérlegelés tekintetében az osztrák művek véleménye megoszlik. Egyik részük kifogásolja a Karánsebes felé történt elkanya- rodást, a másik ellenben — lehetséges, hogy dinasztikus szempontoktól befolyásolva — a Néra völgyének abban az időben j á r h a t a t l a n voltára hivatkozik.

189 Részletes térképen a Yrf. Bortun 431. -f-

(18)

a lehetőségekkel való számvetés a n n y i r a befolyásolta ború- l á t á s r a k ü l ö n b e n is h a j l a m o s lelkét, hogy serege helyzetét egyszeriben r e m é n y t e l e n n e k látta.100 Megítélésében az a t é n v sem befolyásolta, bogy a törökök, akik időközben a tőle delre eső tereprészen, Teregoya k ö r n y é k é n gyülekeztek, komo- l y a b b t á m a d á s t nem kezdtek. Csak szeptember 10-én pró- b á l k o z t a k meg egy erőszakos felderít ésszerű vállalkozással.

E n a p k o r a reggelén egy n a g y o b b ellenséges csoport közele- dett Armönis felé, ahol S z t á r a y ezredes parancsnoksága alatt az E s t e r h á z y Miklós-gyalogezred egvik zászlóalja állott.

W artensieben az előőrsszerűcn kirendelt biztosító c s a p a t n a k azt a feladatot adta. liogy ellenséges t á m a d á s esetén ne bo- csátkozzék h a r c b a , h a n e m v o n u l j o n vissza. S z t á r a v az utasí- t á s n a k megfelelően zászlóaljából négyszöget alakított és a f a l u n keresztül lassan megindult h á t r a f e l é . E k k o r történt, hogy a törökök közeledésének hírére a helység lakosai ré- mült meneküléssel e l h a g y t á k h á z a i k a t . Közöttük egy oláh asszony f u t á s közben, ijedtében a k a r j á n ü l ő 2—3 éves fiú- gyermeket is e l h a j í t o t t a magától. S z t á r a y ezredes ezt észre- véve. leugrott lováról és fölemelve az apróságot, ölébe k a p t a . ,. . . . Az emberi nemet szerető leg-érzékenyebb szívétől meg- illetődött Óbester le-ugrik lováról — olvassuk e kor egvik m a g y a r h í r a d ó j á b a n — és a m a g a s a r k á b a n lévő ellenségének szeme l á t t á r a fel-veszi lovára a gyereket és b é ugratt a maga A ezérsége alatt 4-szeg f o r m a népség közé. bal k a r j á n a gve- reket, a jobb kezében kivont fegyverét fogván mind addig, m í g m a g á t a maga Népével barátságos h e l y r e helyezteté . . ."

Az eset teljességéhez tartozik még a n n a k a megemlítése, hogv S z t á r a y később nem a d t a vissza a lelketlen a n y á n a k gyermekét, hanem maga gondoskodott fölneveléséről.161

A szeptember 10-én előnyomult török csoportot nemso- k á r a a d e r é k h a d is követte, a m e l y az Ó-Szadovától közvetlen keletre h ú z ó d ó magaslaton foglalt állást.162 Egyébként napo- k o n keresztül semmi különösebb nem történt. Az egymástól alig p á r száz lépésnyi távolságra álló két sereg a Temes men- tén farkasszemet nézett egymással anélkül, hogv bármelyik megmozdult volna. Lehet, hogv az ellenségnek éppen ez a n y u g a l m a rendítette meg a császár a m úgy is megviselt ide- geit. Szeptember 20-án d é l u t á n 5 órakor elrendelte a vissza- vonulást. Intézkedése a l a p j á n a Graeven-huszárezred 2 osz- t á l y a és 1 oláh h a t á r ő r o s z t a g m a r a d t h á t r a . A huszárok fel- a d a t a az volt. hogy az ellenség felé láncszerűen felállva, egyrészt leplezzék a csapatok elvonulását, másrészt, hogy az

160 Bécsi Kriegsarchio: M.—1788—68.

161 Magyar Kurír: 1788. évf. okt. 4. száma. (Az ezredtörténet hein tesz említést erről az esetről.)

162 Részletes térképen a 458 -<?-.

(19)

2. sz. térkép. A Temesi-bánság egykorú térképe az »sztrák fősereg menetvonalával. Artaria kiadás.

(20)
(21)

á r u l á s m e g a k a d á l y o z á s a végett tartóztassák fel az esetleges szökevényeket. Az o l á h o k n a k az ellenség félrevezetése cél- jából az elhagyott t á b o r tüzeit kellett élesztgetniük. Közben lassan alkonyodni kezdett. Este 7 ó r a t á j t a török t á b o r b a n , a t a k a r o d ó szokásos jeleként, megszólaltak az összes á g y ú k . Máskor rendszerint azonnal válaszoltak r e á j u k a császári tüzérség ütegei, most azonban csöndben m a r a d t a k . C s a k a t á b o r t ü z e k égtek magasbalobogó fénnyel. 9 óra felé a z osz- t r á k t á b o r b a n is elhangzottak a nyugovóratérést jelző á g y ú - lövések.163 A csapatok még mindig f e g y v e r b e n álltak. Végre úgy 11 óra k ö r ü l , a tiszta égbolton ragyogó holdvilág f á k - l v a f é n y é n é l m e g i n d u l t a k . Ilova mellett két oszlopban el- h a l a d v a . lassan ereszkedtek le a Femes völgyébe. Itt az úton b e v á r t á k az utóvédeket és azokkal e g y ü t t f o l y t a t t á k ú t j u k a t Karánsebes felé. A menet eleinte minden a k a d á l y nélkül, simán folyt. É j f é l körül j á r h a t o t t az idő. A csapatok mái- jóval Szlatinán túl h a l a d t a k . A láncot alkotó h u s z á r o k eg~v- része is bevonult, s a szlatinai híd túlsó oldalán m á r csak egy Graeven-huszárosztály állott, hogy a tábor helyén vissza- m a r a d t oláh h a t á r ő r ö k e t b e v á r j a . E k k o r egy jelent ók tele nr

n e k látszó eset történt, amely a z o n b a n k ö v e t k e z m é n y e i b e n a n n á l súlyosabbá vált. A szigorú parancs ellenére egv oláh paraszt érkezett p á l i n k á s h o r d ó k k a l megrakott taligájával a hídhoz. A h u s z á r o k megkóstolták az italt, s az első k o r t y o k u t á n kedvet k a p v a , valamivel többet öntöttek fel belőle a g a r a t r a . Időközben megérkeztek az oláh h a t á r ő r ö k is, a k i k u g y a n c s a k részt követeltek m a g u k n a k az italozásból. Ebből szóváltás, m a j d d u l a k o d á s keletkezett, a m e l y n e k során a huszárok elűzték az oláh gyalogosokat! Azok a közeli erdőbe h ú z ó d t a k s bosszúból tüzelni kezdtek a h u s z á r o k r a . A ma- g y a r lovasok erre elsütve p u s k á i k a t , s a r k a n t y ú b a k a p t á k lovaikat és elvágtattak. Szerencsétlen módon a valamivel h á t r á b b h a l a d ó dragonyosok sorai közé u g r a t t a k . Ezek meg-

lepetésükben azt vélve, hogy török lovasokkal van dolguk, össze-vissza tüzelni kezdtek. A v a k r é m ü l e t pillanatok ~!ait h a r a p ó d z o t t el. C s a k h a m a r elérte a Femes völgyében mene- telő oszlopokat, amelyek csoportokra töredezve, fejveszetten menekültek. Hasztalan igyekeztek a tisztek „ H a l t ! Halt!"

kiáltásokkal megállítani az áradatot. Az é j s z a k á b a n el- hangzó parancsszavaik csak növelték a zűrzavart, mert azo- kat a legtöbben a törökök „Allah! Allah!" rohamkiáltozásai- n a k védték és mégjobban megfélemlítve, állandóan egy- másra lövöldöztek.164 A v a k r é m ü l e t az elemek erejével hul-

163 Bécsi Kriegsarchiu: B. A. Feldakten. 1788—15—5. (Bemerkun- gen über die Campagne im Jalíre 1788 gegen die Türken im Bánnat.

Geppert százados feljegyzése.)

164 „ . . . G e r m a n i Officiales continuo inelamabant Halt! Halt!

(22)

1 9 b d r . r e d v a t i s t v A î *

lámzott végig a menetoszlopokon. A tüzérségre és az éleír h a l a d ó v o n a t r a is r á t e r j e d t . A lovászok elvagdosták a lovak i s t r á n g j a i t és lóra p a t t a n v a , vad kiáltozások közepette elvág- t a t t a k . Az ú t tele volt csapattestüktől elkallódott, ordítozó, szitkozódó gyalogosokkal és lovasokkal, az árkok mentén pedig szanaszét hevertek az eldobált lószerszámok, üstök, s á t o r p o n y v á k és egyéb föLszerelési t á r g y a k .

II. József a visszavonulás kezdetén, kocsin ülve, az úton menetelő baloldali oszlopnál tartózkodott. A m i k o r a vakré- mület kitört, l ó r a szállt és a rohanó oszlopok között császári v o l t á n a k h a n g o z t a t á s á v a l igyekezett a rendet helyreállítani.

Erőlködése a z o n b a n h i á b a v a l ó n a k bizonyult. A n a g y ijede- lemben senki sem hallgatott rá. A v a d ú l hullámzó tömegek őt is m a g u k k a l sodorták. A császár a z á r a d a t gyönge játék- szerévé lett. Még k ö r n y e z e t e tagjaitól is elszakadt. Magára- h a g y o t t a n két k ö z k a t o n á t k é r t meg, hogy mellette m a r a d j a - n a k . D e h i á b a ígért fényes j u t a l m a t nekik, azok csak ön- m a g u k k a l t ö r ő d t e k s c s e r b e n h a g y t á k uralkodójukat.1 6 5 Vala- mivel szerencsésebb volt az u g y a n c s a k császári környezethez tartozó F e r e n c főherceg, akit a Nádasdy-gyalogezred egyik zászlóalja vett oltalmába. A m a g y a r zászlóalj négyszöget f o r m á l v a v é d t e a főherceget, a m e l y tettéért m á s n a p a csá- szártól j u t a l m u l 150 a r a n y a t kapott.1 6 6

A fejetlen meneküléssé f a j ú i t visszavonulás veszteségét t ö b b m ű túlságosra n a g y í t v a jelöli meg. Van olyan, amely 10.000 f ő r e teszi az eltűnt és elesett osztrák k a t o n á k számát.

Szirmai is, egykori kéziratos n a p l ó j á b a n 3000 f ő r e becsülte a császári sereg veszteségét.167 A hivatalos feljegyzések nyo- m á n h a l a d ó dolgozatok a z o n b a n a valóság színvonalára szál- lították le a t ú b n a g a s számokat. Ezek szerint a csapatok m á s n a p i reggeli jelentéseiből kitűnt, hogy az éjszaka folya- m á n összesen 563 f ő t ű n t el. de később ezek javarésze is visszatért. A lövöldözésben elesett tiszt és legénység szá- m á r ó l szóló k i m u t a t á s o k hiányoznak.1 6 8 Mindez természete- sen édeskeveset szépít a megtörtént eseten. A legszomorúbb volt az, amit a k ö r n y é k lakosságára gyakorolt. A sereg me- nekülésének h í r é r e megindult a vándorlás Karánsebesről és a k ö r n y é k b e b f a l v a k b ó l . Ingó és ingatlan javait vissza- h a g y v a , j ó f o r m á n m i n d e n k i eszétveszítve menekült. „Az

quod ex adverso alii pro Turcico Allah! Allah! interpretabantur, et con- tinuo e sclopis emisso igne socios i m p e t e b a n t . . . " (Szirmai: I. m. 151. §.

Továbbá: Bécsi Kriegsarchiv: U. o.)

166 Meynert: Geschichte Österreichs, seiner Völker und Länder- YI. k. 183. 1.

166 Bécsi Kriegsarchiv: M.—1788—68.

167 I. m. 151. §.

«« Öst. Mil. Zeitschrift: 1837. évf. II. k. 301. 1.

(23)

•útban n y a k r a - f ő b e s z a l a d o k n á l egyebet nem t a l á l t u n k — írta az egyik szemtanú — m a g á n a k T e m e s v á r n a k külső városából is egész g a z d á k e l s z a k a d t a k , h á z o k a t és minden p o r t é k á i k a t p u s z t u l á s r a hagyván."1 6 9 A lakosság k ö r é b e n is h u l l á m s z e r ű e n t e r j e d t tova a rémület. Karánsebesről Lú- gosra, innen T e m e s v á r r a csapott át, sőt még Aradig is elért.

„ . . . O l y nagy volt a rémülés, igazi terror p a n n i c u s — ol- vassuk F a r á d i Vörös I g n á c n a p l ó j á b a n — hogy az emberek Lúgosról is T e m e s v á r r a szaladtak, ki szekéren, ki lóháton n y a r g a l t a k , ós Temesváron a k a p u n á l némely embe- reket agyon n y o m t a k Némely asszonyok egész Poso- n v i g futottak."1 7 0 Növelte a nag-y ijedelmet az, hogy az oláh parasztok Lúgos és Karánsebes k ö r n y é k é n csoportokba ve- rődve, gyilkolni és fosztogatni kezdtek.1 7 1 Az egyesével bo- lyongó k a t o n á k a t kirabolták, fegyvereiket elvették, sőt v a k - merőségükben a n n y i r a mentek, hogy Sokcán f a l u közelé- ben az E s t e r h á z y Antal-gyalogezred egyik s z a k a s z á v a l sza- bályos t ű z h a r c b a is bocsátkoztak.1 7 2 A császár később k a r - h a t a l m a t rendelt ki ellenük és a kézrekerülteket rögtön- ítélő bíróság elé állíttatta. A Lúgos k ö r n y é k é n fosztogató és r a b l ó oláhok közül október 17-én D e n t á n 59-et a k a s z t o t t a k fel. K ö z ö t t ü k 2 p ó p a és 2 asszony is volt.173 Hozzávéve mind- ehhez azt, hogy a törökök e g y m á s u t á n g y ú j t o t t á k fel a dél-

vidéki f a l v a k a t , megfelelő képet a l k o t h a t u n k m a g u n k n a k a n a g y pusztulásról.

A törökök természetesen figyelmessé lettek a Szlatina körüli lövöldözésre és észrevéve a császári sereg visszavonu- lását, követni k e z d t é k azt. Egyik n a g y o b b lovascsoportjuk másnap, 21-én v i r r a d a t k o r Karánsebes előtt utolérte a félig- meddig rendezett osztrák utóvédet és m e g t á m a d t a . Kimsky gróf lovassági tábornok csak olymódon t u d t a megmenteni csapatait, hogy a rendelkezésére álló gyalogságból a várostól délre négyszöget formáltatott. A városon átvonuló k a t o n á i között így is fejetlenség keletkezett, amit a törökök a r r a h a s z n á l t a k fel, hogy két oldalról a helység h á z a i b a és k e r t - jeibe szivárogva, tüzelni k e z d t e k az osztrákokra. A válsá- gos helyzetet a Nádasdy-gyalogezred egyik zászlóalja men- tette meg, a m e l y véres közelharcban kényszerítette az ellen- séget a város elhagyására. Karánsebes a h a r c közben lángba- borult és j ó f o r m á n porig égett. Az elkeseredett k ü z d e l e m színhelye m á s n a p megrendítő képet mutatott. Az osztrák

9 Magyar Kurir.- 1788. okt. 8-i száma.

170 Madzsar: F a r á d i Vörös Ignác visszaemlékezései. Bp. 1927. 63.

és 65. 1.

171 Magyar Kurir: 1788. okt. 10. száma.

172 U. o. 1788. évf. szept. 20.

17s Magyar Tudományos Akadémia: U. o.

(24)

lovasok és gyalogosok megcsonkított holttestei szanaszét hé- vertek a helység utcáin.1 , 4

II. József szeptember 22-én, Karánsebesről északnyugati i r á n y b a n továbbvezette seregét. Még a z n a p Szakulra. 24-én pedig Lúgosra ért. A m e g p r ó b á l t a t á s o k sorozatának itt sem a k a r t végeszakadni. A császár a lugosi t á b o r b a n a Zimony körül visszahagyott sereg helyzetéről kapott aggodalmas híreket. Az a török seregtest, amelynek az ellenséges hadi- terv értelmében a Száva torkolata közelében kellett Magyar- országba törnie, az o t t m a r a d t osztrák erőket a Délvidék kiürítésére kényszerítette és az istenáldott, t e r m é k e n y föl- dön pusztítva, rabolva kóborolt. Miután a Cserna és iá TemeS völgyébe hatolt ellenséges fősereg az üldözést Karánsebes u t á n a b b a h a g y t a , sőt az egyik október 9-i felderítés meg- állapítása szerint egészen Mehádiáig húzódott vissza, a csá- szárt egyszeriben a Zimony köriili helyzet kezdte n v u g t a l a - iiítani. Rövid megfontolás u t á n elhatározta, hogy W a r t e n s - leben a l t á b o r n a g y hadtestétől elválik és azt az ellenségtől időközbeín elhagyott M e h á d i á r a i r á n y í t v a , ő maga a fő- sereghez tartozó csapataival visszatér a Száva torkolatához.

Az erők kettéválasztása c s a k h a m a r megtörtént. A fősereg október 12-én elindult Lúgosról s Tomasevácon, m a j d J a b ű - k á n át 25-én O p p o v á r a és 27-én Zimony közelébe érkezett.

E) Események a Délvidéken 1788 őszén.

Szeptember második felében, mialatt az osztrák fősereg Lúgos mellett táborozott, a törökök Belgrád közelében át- keltek a D u n á n s megszállták Ü j - P a l á n k á t . K u b i n t és P a n - csovát. Gem m ingen altábornagy, a Zimony k ö r n y é k é n álló császári erők p a r a n c s n o k a azt megelőzően a veszélyeztetett területen állomásozó csoportokat visszavonta és elrendelte az ott felhalmozott élelmikészletek megsemmisítését. A tö- rökök az intézkedésért azzal bosszulták meg m a g u k a t , hogv az ú t j u k b a k e r ü l t helységeket sorra k i r a b o l t á k és felgyújtot- ták.175 Átmenetileg csak azoknak kegyelmeztek, amelyekben megszálltak. Az alsó Temes. a Béga vidéke. Torontói déli része Pancsovától O p p o v á i g lángtengerben állott. ..Nihil relictum seu ex frugibus, seu ex aliis n a t u r a l i b u s ! " — írta a borzalmas p u s z t u l á s egyik szemtanúja.1 7 6

Az ellenséges h a d a k a k e z ü k b e került helységekből

174 U. o.

175 Zinkeisen szerint a török 150. f a l u t égetett porrá. Ez a szám valószínűleg megfelel a valóságnak, mert többen. így Szentkláray is 14-7 községre teszi a Délmagvarországba betört török sereg pusztítását.

(Zinkeisen: Geschichte des osmanischen Reiches in Europa. Gotha, 1859.

VI. k. 628. 1.; Szentkláray: Száz év Délmagvarország úiabb történeté- ből. 501 1.

17G Szentkláray: U. o.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

tanévben az általános iskolai tanulók száma 741,5 ezer fő, az érintett korosztály fogyásából adódóan 3800 fővel kevesebb, mint egy évvel korábban.. Az

* A levél Futakról van keltezve ; valószínűleg azért, mert onnan expecli áltatott. Fontes rerum Austricicainm.. kat gyilkosoknak bélyegezték volna; sőt a királyi iratokból

Soha nem tudjuk meg, hogy pontosan mi motiválta második házasságuk elıtt František Kabinát és Katona Sándort, de nem is ez a lényeges, hanem az, ahogy az unoka, Gábor

Legyen szabad reménylenünk (Waldapfel bizonyára velem tart), hogy ez a felfogás meg fog változni, De nagyon szükségesnek tar- tanám ehhez, hogy az Altalános Utasítások, melyhez

Az akciókutatás korai időszakában megindult társadalmi tanuláshoz képest a szervezeti tanulás lényege, hogy a szervezet tagjainak olyan társas tanulása zajlik, ami nem

Az olyan tartalmak, amelyek ugyan számos vita tárgyát képezik, de a multikulturális pedagógia alapvető alkotóelemei, mint például a kölcsönösség, az interakció, a

Nagy József, Józsa Krisztián, Vidákovich Tibor és Fazekasné Fenyvesi Margit (2004): Az elemi alapkész- ségek fejlődése 4–8 éves életkorban. Mozaik

táblázat: Az innovációs index, szervezeti tanulási kapacitás és fejlődési mutató korrelációs mátrixa intézménytí- pus szerinti bontásban (Pearson korrelációs