• Nem Talált Eredményt

(El)rendezett világ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "(El)rendezett világ"

Copied!
3
0
0

Teljes szövegt

(1)

9 4 tiszatáj megszívlelendő lehet (tisztább, szárazabb, biztonságosabb érzés). Szerencsésen alakul- nak a viszonyok abban az irányban, hogy hamarosan ne lehessen egy szöveg (iro- dalom)tudományos a jelentések, elméletek, elgondolások pluralizmusának legalább hallgatólagos elismerése nélkül. Dobos István és Odorics Ferenc könyve szerencsés megsürgetése eme kívánatosságnak.

(El)rendezett világ

CSÁNYI ERZSÉBET: A FIKCIÓ FÖLÉNYE

Szigorú logikával és az objektív rendszerezés érezhető igényével megszerkesztett tanulmánykötetet vehet kézbe az olvasó az újvidéki Magyar Nyelv, Irodalom és Hun- garológiai Kutatások Intézetének jóvoltából. Szerzője, Csányi Erzsébet arra vállal- kozik, hogy néhány, látszólag önkényesen kiválasztott irodalmi műalkotás elemzése kapcsán bemutassa a XX. századi epika domináns szövegépítő elemeit. Igen lelkiisme- retesen, szakmailag kifogástalan precizitással megírt elméleti jellegű bevezető tanulmá- nyában a szerző körvonalazza azokat a fogalmi és módszertani premisszákat, melyekre majd műve második felében, a konkrét szövegelemzések során támaszkodni kíván.

Ezen elméleti alapvetés azt sejteti, hogy Csányi Erzsébetben erős vágy él a jelenségek formalizálása iránt, mely módszer segítségével a (szöveg)világ minden eleme megnyug- tatóan elrendezhető a neki rendelt címke alá. Megközelítései kiindulópontjául ezért az összehasonlító irodalomtudomány tipológiai összefüggéseket meghatározó elgondolá- sát választja, mely lehetővé teszi a jelenségek modellszerű megközelítését, átlátható összefüggések leképezését. Ezek az összefüggések számára elsősorban olyan formalista, illetőleg strukturalista rendszeralkotók segítségével válnak kitapinthatóvá, mint pl. Ja- cobson, Tinyanov vagy Uszpenszkij.

A bevezető tanulmány nem hagy kétséget abban a tekintetben, hogy szerzője mennyire tájékozott a vonatkozó szakirodalomban, másrészt pedig jelzi azt is, hogy Csányi Erzsébet egy szemernyi bizalmatlanságot sem táplál az említett szerzők fogalmi konstrukcióinak gyakorlati használhatóságát illetően. H. Broch terminológiájával

„polihisztorikus" regényeknek nevezi azokat a XX. századi műveket, melyeknek meg- határozó sajátosságai az alábbiakban foglalhatók össze. A polihisztorikus regények metanarrációk, azaz bizonyos rétegük önmagára reflektál, saját eszköztárára kérdez rá.

Megfosztják egyeduralmától az elbeszélőt - ennek kapcsán Csányi szükségesnek látja ismertetni Uszpenszkij, Markiewicz és Booth tipológiáit -, minek következtében a művek „világnézeti vetülete" is problematikussá válik, a cselekmény uralma alóli fel- szabadulás pedig a történetmondás új lehetőségeit teszi lehetővé.

Amennyiben ezen kitételek legtöbbjének a vizsgált mű megfeleltethető, úgy biz- ton állíthatjuk, polihisztorikus regénnyel állunk szemben. Az elemzett szövegek ki- választásánál - úgy vélem - Csányi Erzsébet gondot fordított arra, hogy se őt, sem pe- dig tanulmányai olvasóját ne érhesse meglepetés, ugyanis az értelmezett szövegek a leg-

(2)

1994. június 95 többször pontról pontra igazolják az előzetesen már felállított tételeket. Azaz, Csányi a Bevezetőben meghatároz egy szigorú, meglehetősen zárt vizsgálati módszert, kifeszít egy terminológiai hálót, majd e statikus rendszerbe belehelyez bizonyos műveket, me- lyek előzetes elképzelései alapján nyilvánvalóan illeszkedni fognak azokhoz a kategó- riákhoz, melyek feltehetően többek között e művek alapján fogalmazódtak meg. Her- mann Broch elméletének ismertetése kapcsán megtudjuk például azt, hogy Broch - más egyéb művek mellett - Döblin híres regényét vagy V. Woolf Orlandóját és Mrs.

Dalloway című könyvét is polihisztorikus alkotásként értékeli. Ezek után Csányi a polihisztorikus regénytípus körülhatárolására alkalmas vizsgálati szempontoknak veti alá az említett műveket, melyek ilyeténképp mérnöki pontossággal illeszkednek önnön kategóriáikba.

A Bevezető és a későbbi elemzések tehát egymás tükörképeiként működnek, így aztán a regényértelmezések során már viszonylag kevés újszerű megállapítással szembe- sülhetünk. Nincs egyéb dolgunk, mint a konkrét szövegek bizonyos aspektusait visz- szahelyettesíteni a már ismert terminológiai rendszer keretei közé. „Ha a polihisztori- kus regények tünethálózatát ráterítjük Krúdy Gyula 1919-ben írott, Asszonyságok díja című művére, a hálónak nem sok kockája marad üresen." - írja például egy helyütt a szerző.

Ha csak egy mód van rá, Csányi Erzsébet gyakorta támasztja alá saját megállapí- tásait tekintélyes szerzők tételeinek citálásával. Ennek köszönhetően sajnos érvelése időnként bizonyos tételmondatok puszta illusztrálásává egyszerűsödik. Füst Milán re- gényének elemzésében olvassuk például a következő mondatot: „Narrátora az irodalmi valósághoz tartozó fiktív alak, maga a főhős. Störr kapitány személyében a markie- wiczi felosztás III. kategóriájának naplót, memoárt író, retrospektív narrációt folytató elbeszélője ismerhető fel." Valóban felismerhetjük, hisz nemrég, a kötetnyitó Beveze- tőben már olvastunk róla Markiewicz kapcsán, kérdés azonban, hogy Füst Milán pró- záját mennyiben minősíti ez a megállapítás.

Még egy példát szeretnék hozni a kötet tartalmának némiképp öntükröző jellegé- re. A bevezető hipotézisek egyikeként a 19. oldalon azt olvassuk, hogy a regényforma és a keresés aktusa szoros összefüggésben áll egymással; a 162. lapon pedig mintegy az elemzések konklúziójaként ismét előkerül ez a megállapítás. Úgy tűnik, oda jutottunk vissza, ahonnan elindultunk. Ez az érzés többször kerített hatalmába a kötet olvasása közben. Elsősorban tehát azt a kalandot hiányolom Csányi Erzsébet tanulmányaiból, amely folytonos meglepetésekkel szolgálva teszi igazi felfedezéssé az olvasó számára kü- lönböző szerzői univerzumok feltárulását. (Ez a probléma természetesen az irodalom- tudós pozicionális helyzetéről, a szakember szerepfelfogásáról, iskolákhoz való kötődé- séről szóló kérdések hosszú sorát vetné fel.)

Csányi Erzsébet az értelmezői szubjektum minden személyes reflexióját igyeke- zett kizárni elemzéseiből, egyenlőségjelet téve ezzel a tudományosság és az objektivitás eszméje közé. Ebből az alkotói pozícióból kiindulva könyve igen magas szinten tesz eleget a szigorú követelményeknek; az elemzett művek különböző rétegeinek - fabulá- ris, sík, stilisztikai jellegzetességek, elbeszélői nézőpontok, motivikus elemek - vizsgá- lata meggyőzően bizonyítja a bizonyítandókat, a szövegekből levont következtetések kielégítően illeszkednek az őket készen váró tipológiai rendbe. Mindezek következté- ben a művek egymással jól összevethetővé válnak, és mintegy végleges helyükre kerül- nek. A magam részéről a könyv legsikerültebb pillanatainak mégis azokat tartom - és ennek oka az elméleti pozíciók már említett különbözőségében keresendő -, mikor az

(3)

96 tiszatáj interpretátor, Csányi Erzsébet tehetsége felül tud emelkedni azokon a tipológiai korlá- tokon, melyek - érthetően - gúzsba kötik gondolatait; mikor el mer szakadni a min- denáron való formalizálás vágyától és attól az előítélettől, hogy megállapításai valami- lyen tekintélyt parancsoló szerző idézeteinek védelmére szorulnak. Amikor tehát nem kizárólag mások véleményének, hanem részben saját szituáltságának szűrőjén át nyer- hetünk bepillantást különböző szövegvilágokba. Dyenkor az objektivitás kívánatos ho- rizontján belül maradva is érezhetővé válik az az egyszerű tény, hogy az értelmező kapcsolata az elemzett szövegekhez nem csak valamiféle elvont tudományosság eszmé- nyén alapul, hanem természetszerűleg, magától értetődően: személyes is. (Újvidék, 1992.)

. /iíiNd ÁyaKrv

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Csányi Erzsébet két olyan ország irodalmát igyekezett megvizsgálni, amely most újra keresi az utat, hogy negy- ven év után ismét az európai hagyomány folytonosságában

dig 13'9%—kal növekedett. Ezzel szemben az útkereszteződéseknél történt esetek száma Budapesten 22'4%-kal, vidéken pe- dig 4'9%—kal csökkent. Az összes balesetek közül

Rövidítésre azonban csak akkorw van szük- se;, ha a helynév túlságosan hosszú. Ez pe- dig nálunk igazán nem ritka. Az előadottak soran csupán jeleztük azokat az okokat,

Még fél év kellett, ahogy ígérték, még hat hónap, hogy ne gyűlöljem se őt, se magam, hogy feldolgozzam mázsányi mondatait, hogy nem is ismerem őt, és hogy nem olyan,

Az összefüggések újrarendezett struktúrája ugyanakkor nem biztosíték, sokkal inkább lehetőség – „a reggel úgyis a minden/ átértelmezéséről szól”

Csupa olyan könyvről ír, amelyek megjelenésükkor fontosnak, érdekesnek és feltétlenül kritikára méltónak látszot- tak – más kérdés (és ennek semmi köze a bírálatok

Az alábbiakban arra mutatok rá, hogy pedz igénk tulajdonképpen homonima, kettős átvétel, s jelentései az átadó szavak, részben a német beizen ige és részben a szerb-horvát

- Folyton befektetnek valakit az osztályomra, anélkül, hogy szólnának, leg- alábbis a papírjait vele küldenék, de semmi, néha valóságos nyomozásba telik, mire ki- derítem,