• Nem Talált Eredményt

Tanulmányok Petrıczi Éva

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Ossza meg "Tanulmányok Petrıczi Éva "

Copied!
4
0
0

Teljes szövegt

(1)

S EPTEMPUNCTATA

Tanulmányok Petrıczi Éva

hatvanadik születésnapjára

Szerkesztette

P

ÉNZES

T

IBORC

S

ZABOLCS

rec.iti

Budapest • 2011

(2)

A borítón látható kép a www.wordle.net segítségével készült.

© Szerzık, 2011.

Kiadja a rec.iti, az MTA Irodalomtudományi Intézetének recenziós portálja http://rec.iti.mta.hu/rec.iti

(3)

207 BAKONYI ISTVÁN

Petrıczi Éva (nem utolsó) üzenete

Egy költıi életmőnek sokféle forrásvidéke lehet. Természetesen vannak olyan költık, akiknél mindez homogén, ám vannak kétségtelenül olyanok is, akik nemcsak egy (tiszta) forrásból táplálkoznak. Petrıczi Éva irodalmi mun- kásságának többféle forrása van. Író, költı, irodalomtörténész, magyar-angol szakos tanár, kapott irodalomtörténeti speciális képzést, járt teológiára, s jelen- leg docens a Károli Gáspár Református Egyetemen. Azt hiszem, rá is illik a

„tudós költı” kifejezés. Tudományos szakterülete a magyar és angolszász pu- ritanizmus. Ahogy Szigeti Jenı jegyezte meg róla a Fél-szentek és fél-poéták címő kötet ürügyén: „okos, színes mővelıdéstörténeti olvasmányokat ír, amikbıl megismerjük a puritánok titkát.” Természetesen az a tény, hogy valaki mővelt, és tudományos tevékenységet folytat, még nem jelenti, hogy költınek is jelen- tıs. Gondoljunk közelmúltunk szellemóriására, Németh Lászlóra, akit azért nem a verseiért szeretünk elsısorban… Másfelıl említhetjük elıdjét és kortár- sát, Babits Mihályt, akire viszont mindenképpen igaz a „tudós költı” titulus.

Egy szó, mint száz: Petrıczi Éva bizonyította, hogy életmővének lírai vonulata is figyelmet érdemel. Ezt támasztja alá a Dido utolsó üzenete címő verseskötete (Bp., Fekete Sas, 2006) is. Látjuk, persze, hogy látjuk itt is az életmő egységét, hiszen egyértelmő, hogy számára régóta lírai forrás is a protestantizmus, meditatív költészetének egyik alapélménye ez a nemes hagyomány. Hogy két vonzódást említsünk: korábban Jékely Zoltán vagy Szenci Molnár Albert egy- szerre volt számára ihletı forrás, s persze fölvett neve sem véletlen, hiszen Petrıczibıl volt már korábban egy Kata Szidónia is.

A kötet kapcsán elmondhatjuk, hogy jellemzi a tömörség, a nemes szők- szavúság, a veretes nyelvezet. És csábít a gondolat: azt hihetnénk, hogy most ı is belebújt valakinek a bırébe, miként annak idején Weöres Sándor Psychéjébe, de említhetnénk Takáts Gyula vagy éppen Pék Pál kitalált kínai szellemtársait is. Itt azonban másról van szó. Egyrészt az egész kötet nem a más bırébe bú- jásról szól, másrészt Didoról tudni véljük, hogy görög-római mitológiai király- lány, Karthágó alapítója volt, akit máglyán égettek el egy tragikus szerelem után. Micsoda történet, micsoda nyersanyag! Gyanítható, hogy költınk játékos kedvében írta ezeket a verseket, ám ez a játék csöppet sem önfeledt, leginkább talán József Attila, tragikumot is magába foglaló játékosságára emlékeztet.

Bizonyos szempontból rendhagyó kötet ez, hiszen az átlagosnál is fonto- sabb szellemi kapcsolatot feltételez egy költı és egy képzımővész, nevesül Petrıczi Éva és Barabás Márton között. Az sem mindennapos, hogy a kö- szöntıben a szerzı elárulja, hogy a kötet legsikerültebb versét nem is ı írta, hanem afféle vendégként Csörsz Rumen István, a „fiam-lehetne irodalomtör-

(4)

208

ténész-régizenész”, aki viszont szerzınket köszöntötte imígyen egy korábbi születésnapon. Persze ez is játék, nyelvileg tökéletes, esztétikailag hiteles. Ám az olvasó mégis inkább arra a költıre kíváncsi, akinek neve ott a borítón dísz- lik. S akinek van öniróniája, bölcs humora, önismerete, kellı szerénysége, s ugyanakkor nem is becsüli alá önmagát. Nem könnyő beskatulyázni, s bizony föladja a leckét a recenzensnek, kritikusnak, méltatónak. S az okoskodó olva- sónak is, aki játszi könnyedséggel, ha nem is, ám mégiscsak lubickolhat a gaz- dag anyag nyújtotta irodalmi boldogságban.

Az is sajátossága ennek a költészetnek, hogy nem könnyő benne megtalál- nunk líránk számos megszokott témáját, mondjuk a szabadság-szerelem össze- tettségét, vagy éppen a táj iránti szeretetet, a természetábrázolást. Közvetve persze mindegyik tárgy megvan, ám a leggyakrabban áttételesen. És megvan a hit, a protestantizmusban gyökerezı hit varázsa, anélkül, hogy egyértelmően felekezeti jellegő lenne a hang. Egyetemes inkább, tehát – nem felekezeti érte- lemben – akár katolikusnak is mondható. Igaz, nincs sok értelme ezeknek a jelzıknek, hiszen tudjuk, hogy az igazi vers jelzık nélkül is megállja a helyét.

Hogy milyen mesterien érzékeltet hangulatot, kultúrát, azt nagyszerően meg- mutatja pl. a Turku: „Parti sétányt, / kis palotákat, / macskaköves tereket / kitartóan belebegnek / pirog-illat nélkül is itt / a sőrő szagú cári idık.” A mel- léje kerülı Kicsit finnesen még inkább erısíti a vonzalmat a rokonok iránt, sıt az otthonosság érzését. Ilyen otthonosság-érzés uralkodik az idıjátékokban is, például a Szerelemre tanítgató levélben, ahol Balassi Bálint és az angol reneszánsz jeles alkotója, Sir Philip Sidney közötti képzelt verses levélben találunk míves sorokat. Itt is, másutt is egyértelmő: szokatlan hang ez a mai magyar lírában, hiszen az archaikus nyelv a maga természetességében szólal meg Petrıczi Éva tollán (avagy számítógépén). Ám van ereje a miniatőrökhöz is, miként azt a Dal, februárban igazolja: „Csak annyi vagy, / se több, se más, / mint fázós uj- jaknak / a gyöngéd-sietısen / meleget bontó / kályhacsempe-virág.” Hasonló- képpen gyakran találkozunk nála a múló idı tudomásulvételével, a nıi lét ebbé- li sajátosságaival, a fiatalság maradandóságával.

Túlzás lenne közéletinek nevezni ezt a költészetet, ám azért finoman ilyen- fajta hatások is érik. (Nyilvánvalóan mély nyomot hagytak költınkben apjának ötvenes évekbeli viszontagságai, a meghurcolás évei.) Ám itt is nagyon finom minden utalás, mondhatjuk, hogy szemérmes. „Almazöld csempés, / meleg fészkembıl / indulok azokhoz, / akik vacogtatnak.” (Csendélet, az ötvenes évek végérıl) Rejtelmesen szól a nyomasztó valóságról, s ez a rejtelem átlengi számos költeményét.

Végül egy emlékezetes strófa a kötet címét is adó versbıl: „A máglya sír alattam, / te velem égsz, szerelmem. / Te velem égsz, bár tested itt marad; / önmagad üres, hideg héja vagy.” Nemcsak az ismert ókori történet rögzül itt, hanem néhány jelzéssel betekinthetünk a belsı lélekállapot világába is. Egy interjúban azt mondta Petrıczi Éva, hogy számára ellenszenves szó az „ön- megvalósítás”. Igaza van, hiszen megy ez görcsös akarás nélkül is, miként az ebbıl a kötetbıl is jól látható.

Hivatkozások

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Nem kap esélyt arra, hogy elmondja: a poétát nem azért mővelte ki, hogy Venust esmérje, vagy akár arra, hogy rámutasson: Venus Pallas szerinti ismerete nem- csak a

A Pasquillus tudósítása a boncolásairól, Keplernek a váradi coetus tulajdonában lévı csillagászati könyve, vagy az öccsétıl 1658-ban kapott Paulus Voet

Ez a korszak a magyar szabadságharc után következı osztrák megtorlásnak a második szaka- sza volt: miután az olaszországi vereség után Alexander Bach kormánya meg- bukott,

Hogy milyen is volt a felbári Amade László kastélya s annak kertje, azt Galavics Géza egyik tanulmányának képérıl tudtam, 1 s ezért érdekelt, hogy vajon

Szabolcsi egyikükkel még személyesen is beszélt, és bár a Mikor az uccán nem került szóba, igazán tanulságos – mint írja –, hogy a személyes vagy írásos

Karl Ludwig legfiatalabb húga, Sophie a wolfenbütteli hercegek hanno- veri – cellei „alágával” került furcsa módon rokonságba: 1656-ban Georg Wilhelm herceg

Roland Barthes szerint: „...az objektivitás csupán a sok csalás egyike; a tu- dományos metanyelv a nyelv elidegenítésének egyik formája, ezért túl kell lépni rajta (ami nem

Ez az adat annál is inkább érdekes, mivel Káldi a fordítás végén közreadott Oktató intés című függelékében a Vizsolyi Biblia (1590) kritikájára vállalkozott, és